Foster, P. (2001). Rules and routines: A consideration of their role i การแปล - Foster, P. (2001). Rules and routines: A consideration of their role i ไทย วิธีการพูด

Foster, P. (2001). Rules and routin

Foster, P. (2001). Rules and routines: A consideration of their role in the task-based language production of native and nonnative speakers. In M. Bygate, P. Skehan, & M. Swain, Researching pedagogic tasks: Second language learning, teaching, and testing (pp. 75–93). Harlow: Pearson Education.
Foster, P. & Skehan, P. (1996). The influence of planning time and task type on second language performance. Studies in Second Language Acquisition, 18, 299–323.
Garza, T.J. (1991). Evaluating the use of captioned video materials in advanced foreign language learning. Foreign Language Annals, 24, 239–58.
Gass, S., Mackey, A., Fernandez, M., & Alvarez-Torres, M. (1999). The effects of task repetition on linguistic output. Language Learning, 49, 157–94.
Good, D.A. & Butterworth, B.L. (1980). Hesitancy as a conversation resource: Some methodological implications. In H.W. Dechert & M. Raupach (Eds.), Temporal variables in speech (pp. 145–52). The Hague: Mouton.
Halliday, M.A.K. (1989). Spoken and written language. Oxford: Oxford University Press.
Hunt, K. (1970). Syntactic maturity in school children and adults. Monographs for the Society for Research in Child Development, 35. Chicago, IL: University of Chicago.
Kellogg, R.T. (1996). A model of working memory in writing. In C.M. Levy & S.E. Ransdell (Eds.) The science of writing: Theories, methods, individual differences and applications (pp. 57–71). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Kern, R.G. (1995). Restructuring classroom interaction with network computers: Effects on quantity and characteristics of language production. The Modern Language Journal, 79, 457–76.
Long, M.H. (1991). Focus on form: A design feature in language teaching methodology. In K. de Bot, R. Ginsberg, & C. Kramsch (Eds.), Foreign language research in cross-cultural perspective, (pp. 39–52). Amsterdam: John Benjamins.
Lynch, T. & Maclean, J. (2001). A case of exercising: Effects of immediate task repetition on learners’ performance. In M. Bygate, P. Skehan, & M. Swain (Eds.), Researching pedagogic tasks: Second language learning, teaching and testing. Harlow: Longman.
Malvern, D.D. & Richards, B.J. (2002). Investigating accommodation in language proficiency interviews using a new measure of lexical diversity. Language Testing, 19, 85–104.
Mehnert, U. (1998). The effects of different lengths of time for planning on second language performance. Studies in Second Language Acquisition, 20, 13–23.
Nagata, N. (1998). Input vs. output practice in educational software for second language acquisition. Language Learning & Technology, 1, 23–40.
Neuman, S. & Koshinen, P. (1992). Captioned television as comprehensible input: Effect of incidental word learning from context for language minority students. Reading Research Quarterly, 27, 95–106.
Ohta, A.S. (2000). Rethinking interaction in SLA: Developmentally appropriate assistance in the zone of proximal development and the acquisition of L2 grammar. In J.P. Lantof (Ed.), Sociocultural theory and second language learning. New York: Oxford University Press.
Ortega, L. (1999). Planning and focus on form in L2 oral performance. Studies in Second Language Acquisition, 21, 108–48
Pica, T. & Doughty, C. (1985). The role of group work in classroom second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 7, 233–48.
Polio, C. (1997). Measures of linguistic accuracy in second language writing research. Language Learning, 47, 101–43.
Downloaded from ltr.sagepub.com by guest on September 2, 2013
394 Language Teaching Research 14(4)
Robinson, P. (2001). Task complexity, task difficulty, and task production: Exploring interactions in a componential framework. Applied Linguistics, 22, 27–57.
Rulon, K.A. & McCreary, J. (1986). Negotiation of content: Teacher-fronted and small group interaction. In R.R. Day (Ed.), Talking to learn: Conversation in second language acquisition (pp. 182–89). Cambridge, MA: Newbury House.
Scott, M. (2008). Wordsmith tools version 5.0 [software]. Oxford: Oxford University Press.
Skehan, P. (1998). A cognitive approach to language learning. Oxford: Oxford University Press.
Skehan, P. (2003). Task-based instruction. Language Teaching, 36, 1–14.
Skehan, P. & Foster, P. (1997). Task type and task processing conditions as influences on foreign language performance. Language Teaching Research, 1, 185–211.
Skehan, P. & Foster, P. (1999). The influence of task structure and processing conditions on narrative retellings. Language Learning, 49, 93–120.
Smidt, E. & Hegelheimer, V. (2004). Effects of online academic lectures on ESL listening comprehension, incidental vocabulary acquisition, and strategy use. Computer Assisted Language Learning, 17, 517–56.
Snyder, H. & Colon, I. (1988). Foreign language acquisition and audio-visual aids. ForeignLanguage Annals, 21, 343–48.
Sotillo, S.M. (2000). Discourse functions and syntactic complexity in synchronous and asynchronous communication. Language Learning & Technology, 4, 82–119.
Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input in its development. In S.M. Gass, & C.G. Madden, (Eds.), Input in second language acquisition(pp. 235–53). Rowley, MA: Newbury House.
Swain, M. (1993). The output hypothesis: Just speaking and writing aren’t enough. The Canadian Modern Language Review, 50, 158–64.
Taylor, G. (2005). Perceived processing strategies of students watching captioned video. Foreign Language Annals, 38, 422–27.
Tong-Fredericks, C. (1984). Types of oral communication activities and the language they generate: A comparison. System, 12, 133–44.
VanPatten, B. & Cadierno, T. (1993). Explicit instruction and input processing. Studies in Second Language Acquisition, 15, 225–73.
Wendel, J. (1997). Planning and second language production. Unpublished EdD dissertation, Temple University, Japan.
Weyers, J.R. (1999). The effect of authentic video on communicative competence. The Modern Language Journal, 83, 339–49.
Wigglesworth, G. (1997). An investigation of planning time and proficiency level on oral test discourse. Language Testing, 14, 85–106.
Willis, J. (1996). A framework for tasked-based learning. London: Longman.
Yuan, F. & Ellis, R. (2003). The effects of pre-task planning and online planning on fluency, complexity and accuracy in L2 oral production. Applied Linguistics, 24, 1–27.
Downloaded from ltr.sagepub.com by guest on September 2, 2013
Arslanyilmaz and Pedersen 395
Appendix 1 Error guidelines
1. Improper spellings of proper nouns were counted as errors (e.g. ‘I want to go to new York city’).
2. Spelling errors were not counted (e.g. ‘The condition of thoes chairs is good’).
3. Missing commas in restrictive clauses were counted (e.g. ‘We must go to Orlando where we can visit the Walt Disney’).
4. Inappropriately placed extra commas were counted (e.g. ‘Hotel costs $72, per day’).
5. Missing commas between clauses or after prepositional phrases were not counted (e.g. ‘Because she likes to help with housework she needs to spent time with her mother in the kitchen’).
6. Tense/reference errors were counted within the context of the preceding discourse (e.g. ‘Why did not you make some omelet if you are hungry’).
7. Overgeneralizations of -ed markers were counted (e.g. ‘I did not remembered that I had a chocolate’).
8. Plural -s to inappropriate contexts was counted (e.g. ‘Have you visited Tori’s houses’).
9. Omissions of third person singular, -s marker, were counted (e.g. ‘She enjoy playing with her car’).
10. Preposition omissions were counted (e.g. ‘I think it is not necessary us’).
11. Syntax errors were counted (e.g. ‘We do not need also the round table’).
12. Morphology errors were counted (e.g. ‘It has been broke for a long time’).
Appendix 2 Background questionnaire
1. How long have you been using computers? ___ (years)
2. How comfortable are you working with computers?
Very comfortable Very uncomfortable
1
2
3
4
5
3. What do you use computers for?
a. __ Games
b. __ Word processing (MS Word, Word Perfect, etc.)
c. __ E-mail
d. __ Programming
e. __ Online chat
f. __ Browsing the Internet (Explorer, Netscape, Mozilla Fireworks, etc.)
g. __ Language learning
h. Others (Please specify: ________________________________________)
Downloaded from ltr.sagepub.com by guest on September 2, 2013
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ฟอสเตอร์, p (2001) กฎระเบียบและขั้นตอนการพิจารณาถึงบทบาทของตนในการผลิตการภาษาตามงานของลำโพงพื้นเมืองและ nonnative ในเมตร bygate, p skehan, &เมตร ฆ่าและค้นคว้างานสอน: การเรียนรู้ภาษาที่สองการเรียนการสอนและการทดสอบ (75-93 ได้ pp) ฮาร์โลว์:. Pearson Education
อุปถัมภ์ p & skehan, p (1996)อิทธิพลของการวางแผนของเวลาและงานที่เกี่ยวกับประสิทธิภาพการทำงานของภาษาที่สอง การศึกษาในการพัฒนาทักษะภาษาที่สอง, 18, 299-323.
การ์ซา TJ (1991) การประเมินการใช้วัสดุวิดีโอ captioned ในการเรียนรู้ภาษาต่างประเทศสูง พงศาวดารภาษาต่างประเทศ, 24, 239-58.
แก๊ส, s., แมกกี. เฟอร์นันเด m. & Alvarez-Torres, ม. (1999) ผลกระทบของการทำซ้ำงานเอาท์พุทภาษาการเรียนภาษา, 49, 157-94.
ดี d.a. &บัตเตอร์เวิ b.l. (1980) ความลังเลเป็นทรัพยากรการสนทนา: บางความหมายวิธีการ ใน h.w. Dechert &เมตร raupach (ชั้นเลิศ) ตัวแปรชั่วคราวในการพูด (145-52 ได้ pp) เฮก:. หนังสัตว์
ฮัลลิเดย์, m.a.k. (1989) ภาษาพูดและภาษาเขียน ฟอร์ด:. สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัย
ล่า, K (1970) ครบกําหนดเกี่ยวกับการสร้างประโยคในโรงเรียนเด็กและผู้ใหญ่ข้อเขียนเพื่อสังคมสำหรับการวิจัยในการพัฒนาเด็ก 35 Chicago, IL:. มหาวิทยาลัยชิคาโก
Kellogg, r.t. (1996) รูปแบบของหน่วยความจำที่ทำงานในการเขียน ใน c.m. การจัดเก็บภาษี& s.e. Ransdell (ชั้นเลิศเลย) วิทยาศาสตร์ของการเขียนทฤษฎีวิธีการแตกต่างระหว่างบุคคลและการใช้งาน (57-71 ได้ pp) นิวยอร์กซิตี้:. Lawrence erlbaum
kern, r.g. (1995)ปฏิสัมพันธ์ในห้องเรียนที่มีการปรับโครงสร้างเครือข่ายคอมพิวเตอร์: ผลกระทบกับปริมาณและลักษณะของการผลิตภาษา วารสารภาษาที่ทันสมัย​​, 79, 457-76.
ยาว MH (1991) มุ่งเน้นไปที่รูปแบบ: คุณลักษณะการออกแบบในวิธีการสอนภาษา ใน K บอเดอ r Ginsberg, &ค kramsch (ชั้นเลิศ) การวิจัยภาษาต่างประเทศในมุมมองข้ามวัฒนธรรม, (39-52 ได้ pp) อัมสเตอร์ดัม:. john Benjamins
ลินช์, เสื้อ &คลีนเจ (2001) กรณีของการออกกำลังกาย: ผลกระทบจากการทำซ้ำงานทันทีในประสิทธิภาพการทำงานของผู้เรียน ในเมตร bygate, p skehan, &เมตร ฆ่า (ชั้นเลิศ) การวิจัยงานสอน: การเรียนรู้ภาษาที่สองการเรียนการสอนและการทดสอบ ฮาร์โลว์:. Longman
Malvern, d.d. &ริชาร์ด b.j. (2002)ตรวจสอบที่พักในการสัมภาษณ์ความชำนาญภาษาโดยใช้ตัวชี้วัดใหม่ของความหลากหลายศัพท์ การทดสอบภาษา, 19, 85-104.
mehnert, U (1998) ผลกระทบของความยาวที่แตกต่างกันของเวลาสำหรับการวางแผนการทำงานของภาษาที่สอง การศึกษาในการพัฒนาทักษะภาษาที่สอง, 20, 13-23.
งาตะ, n (1998) เข้ากับการปฏิบัติในการส่งออกซอฟต์แวร์การศึกษาสำหรับการเรียนรู้ภาษาที่สองการเรียนรู้ภาษาเทคโนโลยี&, 1, 23-40.
Neuman, s & koshinen, p (1992) โทรทัศน์ captioned เป็น input เข้าใจ: ผลของคำที่เกิดขึ้นจากบริบทการเรียนรู้สำหรับนักเรียนภาษาชนกลุ่มน้อย ไตรมาสวิจัยการอ่าน, 27, 95-106.
Ohta เป็น (2000) ทบทวนปฏิสัมพันธ์ใน SLA:การพัฒนาความช่วยเหลือที่เหมาะสมในเขตของการพัฒนาคนใกล้ชิดและการซื้อ L2 ไวยากรณ์ ใน j.p. lantof (เอ็ด) ทฤษฎีทางสังคมวัฒนธรรมและการเรียนรู้ภาษาที่สอง นิวยอร์ก:. สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัย
กาซา l (1999) การวางแผนและการมุ่งเน้นไปที่รูปแบบในการปฏิบัติงานในช่องปาก L2 การศึกษาในการพัฒนาทักษะภาษาที่สอง, 21, 108-48
พิกะที &กล้าหาญ, C (1985)บทบาทของการทำงานเป็นกลุ่มในการพัฒนาทักษะภาษาที่สองห้องเรียน การศึกษาในการพัฒนาทักษะภาษาที่สอง, 7, 233-48.
โปลิโอค (1997) มาตรการของความถูกต้องทางภาษาในการวิจัยการเขียนภาษาที่สอง การเรียนภาษา, 47, 101-43.
ดาวน์โหลดได้จาก ltr.sagepub.com โดยแขกรับเชิญ 2 กันยายน 2013
394 การวิจัยการเรียนการสอนภาษา 14 (4)
โรบินสัน, p (2001) ความซับซ้อนของงานที่ยากลำบากงานการผลิตและการงาน: ปฏิสัมพันธ์สำรวจในกรอบ componential นำมาประยุกต์ใช้ภาษาศาสตร์ 22, 27-57.
Rulon, k.a. & McCreary เจ (1986) การเจรจาต่อรองของเนื้อหา: กลุ่มครูปฏิสัมพันธ์-fronted และขนาดเล็ก ใน r.r. วัน (เอ็ด), การพูดคุยกับได้เรียนรู้: การสนทนาในการพัฒนาทักษะภาษาที่สอง (182-89 ได้ pp) เคมบริดจ์:. Newbury บ้าน
Scott, ม. (2008) wordsmith 5.0 เครื่องมือรุ่น [ซอฟแวร์]ฟอร์ด: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัย
skehan พี. (1998) วิธีการคิดเพื่อการเรียนรู้ภาษา ฟอร์ด: สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัย
skehan พี. (2003) การเรียนการสอนตามงาน การเรียนการสอนภาษา, 36, 1-14.
skehan, p &อุปถัมภ์ p (1997) ประเภทงานและเงื่อนไขการประมวลผลงานที่มีอิทธิพลต่อประสิทธิภาพของภาษาต่างประเทศ การวิจัยการเรียนการสอนภาษา, 1, 185-211.
skehan, p &อุปถัมภ์ p (1999)อิทธิพลของโครงสร้างงานและเงื่อนไขการประมวลผลเมื่อละครการเล่าเรื่อง การเรียนภาษา, 49, 93-120.
Smidt, e & hegelheimer โวลต์ (2004) ผลกระทบของการบรรยายทางวิชาการออนไลน์บนเข้าใจในการฟังภาษาอังกฤษ, คำศัพท์ที่เกิดขึ้นระหว่างการซื้อและการใช้กลยุทธ์ การเรียนรู้ภาษาคอมพิวเตอร์ช่วย, 17, 517-56.
ไนเดอร์เอช ลำไส้ใหญ่&ผม (1988)การเรียนรู้ภาษาต่างประเทศและภาพและเสียงช่วย พงศาวดาร foreignlanguage, 21, 343-48.
Sotillo เอสเอ็ม (2000) ฟังก์ชั่นวาทกรรมและความซับซ้อนในการสื่อสารเกี่ยวกับการสร้างประโยคและ asynchronous synchronous การเรียนรู้ภาษาเทคโนโลยี&, 4, 82-119.
คู่รักเมตร (1985) ความสามารถในการสื่อสาร: บทบาทบางส่วนของมาใส่ที่เข้าใจในการพัฒนาของ ใน s.m. แก๊ส, & c.g. Madden, (ชั้นเลิศเลย)การป้อนข้อมูลในการพัฒนาทักษะภาษาที่สอง (235-53 ได้ pp) โรว์ลีย์, ma. Newbury บ้าน
คู่รักเมตร (1993) สมมติฐานเอาท์พุท: เพียงแค่พูดและเขียนไม่เพียงพอ ความคิดเห็นที่แคนาดาภาษาที่ทันสมัย​​, 50, 158-64.
เทย์เลอร์กรัม (2005) การรับรู้กลยุทธ์การประมวลผลของนักเรียนดูวิดีโอ captioned พงศาวดารภาษาต่างประเทศ, 38, 422-27.
tong-Fredericks ค (1984)ประเภทของกิจกรรมการสื่อสารในช่องปากและภาษาที่พวกเขาสร้าง: เปรียบเทียบ ระบบ, 12, 133-44.
vanpatten ข & cadierno t, (1993) การสอนที่ชัดเจนและการประมวลผลอินพุต การศึกษาในการพัฒนาทักษะภาษาที่สอง, 15, 225-73.
Wendel, J (1997) การวางแผนและการผลิตภาษาที่สอง วิทยานิพนธ์ edd ที่ไม่ได้เผยแพร่วัดมหาวิทยาลัย, ญี่ปุ่น.
Weyers จูเนียร์ (1999)ผลกระทบของวิดีโอที่แท้จริงอยู่กับความเชี่ยวชาญการสื่อสาร วารสารภาษาที่ทันสมัย​​, 83, 339-49.
Wigglesworth, กรัม (1997) การสอบสวนของเวลาการวางแผนและระดับความสามารถในการทดสอบวาทกรรมในช่องปาก การทดสอบภาษา, 14, 85-106.
วิลลิส, เจ (1996) กรอบสำหรับการเรียนรู้มอบหมายตาม ลอนดอน:. Longman
หยวน, F &เอลลิส r (2003)ผลกระทบของการวางแผนก่อนการงานและการวางแผนออนไลน์กับความซับซ้อน, ความคล่องแคล่วและความถูกต้องในการผลิตช่องปาก L2 ภาษาศาสตร์ประยุกต์, 24, 1-27.
ดาวน์โหลดได้จาก ltr.sagepub.com โดยแขกรับเชิญ 2 กันยายน 2013
arslanyilmaz และ Pedersen 395
ภาคผนวก 1 แนวทางข้อผิดพลาด
1 การสะกดคำที่ไม่เหมาะสมของคำนามที่เหมาะสมนับเป็นข้อผิดพลาด (เช่น 'i ต้องการที่จะไป New York City').
2การสะกดผิดถูกไม่นับ (เช่น 'เงื่อนไขของ thoes เก้าอี้เป็นสิ่งที่ดี').
3 จุลภาคหายไปในส่วนของคำสั่งที่เข้มงวดนับ (เช่น 'เราต้องไปที่ออร์แลนโดที่เราสามารถเยี่ยมชมวอลท์ดิสนีย์').
4 วางไม่เหมาะสมจุลภาคเป็นพิเศษนับ (เช่น 'โรงแรมค่าใช้จ่าย $ 72, ต่อวัน').
5 จุลภาคหายไประหว่างหรือหลังประโยควลีบุพบทไม่ได้นับ (เช่นเพราะเธอชอบที่จะช่วยงานบ้านเธอต้องการที่จะใช้เวลาอยู่กับแม่ของเธอในห้องครัว ').
6 ข้อผิดพลาดเครียด / อ้างอิงถูกนับในบริบทของวาทกรรมก่อนหน้า (เช่น 'ทำไมคุณไม่ทำไข่เจียวบางอย่างถ้าคุณกำลังหิว').
7 overgeneralizations เครื่องหมายของ-ed นับ (เช่น 'ฉันไม่ได้จำได้ว่าฉันมีช็อคโกแลต').
8พหูพจน์ s-บริบทที่ไม่เหมาะสมนับ (เช่น 'มีคุณเยี่ยมชมบ้านของ Tori').
9 การละเว้นการกระทำของบุคคลที่สามเอกพจน์, s-เครื่องหมายถูกนับ (เช่น 'เธอสนุกกับการเล่นกับรถของเธอ'). 10
ละเว้นคำบุพบทนับ (เช่น 'ฉันคิดว่ามันไม่จำเป็นที่เรา').
11 ผิดไวยากรณ์นับ (เช่น 'เราไม่จำเป็นต้องยังโต๊ะกลม').
12 ข้อผิดพลาดสัณฐานนับ (E.ก. 'จะได้รับการทำลายเป็นเวลานาน').
ภาคผนวกแบบสอบถามพื้นหลัง 2
1 คุณมีวิธีมานานแล้วการใช้คอมพิวเตอร์? ___ (ปี)
2 คุณกำลังวิธีที่สะดวกสบายในการทำงานกับเครื่องคอมพิวเตอร์?
สะดวกสบายมากอึดอัดมาก
1
2
3
4
5
3 สิ่งที่คุณใช้คอมพิวเตอร์สำหรับ
__
b เกม การประมวลผลคำ __ (คำ ms คำที่สมบูรณ์แบบ ฯลฯ )
ค __ e-mail
d __
e การเขียนโปรแกรม __ สนทนาออนไลน์ F
__ ท่องอินเทอร์เน็ต (Explorer, Netscape, Mozilla ดอกไม้ไฟ ฯลฯ )
กรัม __ เรียนภาษา h
คนอื่น ๆ (โปรดระบุ: ________________________________________)
ดาวน์โหลดได้จาก ltr.sagepub.com โดยแขกรับเชิญ 2 กันยายน 2013
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บุญธรรม P. (2001) กฎและคำสั่ง: การพิจารณาบทบาทของตนในการผลิตงานภาษาพื้นเมือง และด่วนลำโพง M. Bygate, P. Skehan & M. Swain วิจัยงาน pedagogic: ภาษาที่สองเรียน สอน และทดสอบ (นำ 75–93) ฮาร์โลว์: เพียร์ศึกษา.
ฟอสเตอร์ P. & Skehan, P. (1996) อิทธิพลของการวางแผนเวลาและงานชนิดประสิทธิภาพภาษาที่สอง การศึกษาสองภาษาซื้อ 18, 299–323.
Garza, T.J. (1991) ประเมินการใช้วัสดุ captioned วิดีโอเรียนรู้ภาษาต่างประเทศขั้นสูง พงศาวดารภาษาต่างประเทศ 24, 239–58.
Mackey Gass, S. A. เฟอร์นานเด เมตร & Alvarez ทอร์เรส M. (1999) ผลของการทำซ้ำงานบนออกภาษาศาสตร์ เรียนภาษา 49, 157–94.
ดี บัตเตอร์เวิร์ท& D.A., B.L. (1980) Hesitancy เป็นทรัพยากรการสนทนา: นัย methodological บาง ใน H.W. Dechert & M. Raupach (Eds.), ตัวแปรชั่วคราวในการพูด (นำ 145–52) เดอะเฮก: แกะ
Halliday, M.A.K. (1989) ภาษาพูด และเขียน ออกซ์ฟอร์ด: ข่าวมหาวิทยาลัยออกซฟอร์ด
ล่า คุณ (1970) ครบกำหนดที่ทางไวยากรณ์ในโรงเรียนเด็กและผู้ใหญ่ Monographs สังคมวิจัยในการพัฒนาเด็ก 35 ชิคาโก IL: มหาวิทยาลัยของชิคาโก
บี. R.T. (1996) แบบทำงานหน่วยความจำในการเขียน ใน Ransdell C.M. Levy & S.E. (Eds.) วิทยาศาสตร์เขียน: ทฤษฎี วิธีการ ความแตกต่างของแต่ละ และการประยุกต์ (นำ 57–71) Mahwah, NJ: ลอว์เรนซ์ Erlbaum.
Kern, R.G. (1995) ปรับโครงสร้างห้องเรียนการโต้ตอบกับคอมพิวเตอร์บนเครือข่าย: ผลปริมาณและลักษณะของภาษาผลิต ภาษาทันสมัยราย 79, 457–76.
ลอง M.H. (1991) เน้นแบบฟอร์ม: คุณลักษณะการออกแบบในภาษาที่สอนวิธีการ ใน โบสถ์คุณเด R. Ginsberg & C. Kramsch (Eds.), วิจัยภาษาต่างประเทศในมุมมองของวัฒนธรรม, (นำ 39–52) อัมสเตอร์ดัม: จอห์น Benjamins
J. Lynch ต.& Maclean (2001) กรณีของการออกกำลังกาย: ผลของการทำซ้ำงานทันทีประสิทธิภาพของผู้เรียน M. Bygate, P. Skehan & Swain เมตร (Eds.), วิจัยงาน pedagogic: ภาษาที่สองเรียนรู้ การสอน และการทดสอบ ฮาร์โลว์: Longman.
มัลเวิร์น D.D. &ริชาร์ด วิลล์ (2002) ตรวจสอบที่พักในภาษาความชำนาญในการสัมภาษณ์โดยใช้การวัดความหลากหลายเกี่ยวกับคำศัพท์ใหม่ ภาษาที่ทดสอบ 19, 85–104.
Mehnert สหรัฐ (1998) ผลกระทบของความยาวแตกต่างกันของเวลาสำหรับการวางแผนบนสองภาษา การศึกษาสองภาษาซื้อ 20, 13–23.
Nagata ตอนเหนือ (1998) ป้อนข้อมูลเปรียบเทียบกับผลปฏิบัติในซอฟต์แวร์เพื่อการศึกษาสำหรับภาษาที่สอง เรียนเทคโนโลยี& 1 ภาษา 23–40.
Neuman, S. & Koshinen, P. (1992) Captioned นี่เป็นอินพุท comprehensible: ผลของเบ็ดเตล็ดคำที่เรียนรู้จากบริบทภาษาชนกลุ่มน้อยเหมาะสำหรับการ อ่านวิจัยรายไตรมาส 27, 95–106.
Ohta เอเอส (2000) ทบทวนใน SLA: ความช่วยเหลือที่เหมาะสม developmentally ในโซนของ proximal และซื้อของไวยากรณ์ L2 ในโฟร์เซ้นฟู้ด Lantof (อุตสาหกรรมมหาบัณฑิต), ทฤษฎี Sociocultural และเรียนรู้ภาษาที่สอง นิวยอร์ก: มหาวิทยาลัยออกซฟอร์ดกด.
Ortega, L. (1999) วางแผน และเน้นฟอร์มใน L2 ประสิทธิภาพช่องปาก การศึกษาสองภาษาซื้อ 21, 108–48
Pica ต.& Doughty, C. (1985) บทบาทของกลุ่มทำงานในห้องเรียนสองภาษามา การศึกษาสองภาษาซื้อ 7, 233–48.
วัคซีน C. (1997) วัดความถูกต้องของภาษาศาสตร์ในภาษาที่สองที่เขียนงานวิจัย เรียนภาษา 47, 101–43.
ดาวน์โหลดจาก ltr.sagepub.com โดยแขกเมื่อ 2 กันยายน 2013
394 ภาษาสอนวิจัย 14 (4)
โรบินสัน P. (2001) ความซับซ้อนของงาน ความยากลำบากในการงาน และงานผลิต: สำรวจโต้ตอบในกรอบ componential ใช้ภาษาศาสตร์ 22, 27–57.
Rulon, K.A. & McCreary, J. (1986) เจรจาต่อรองเนื้อหา: fronted ครู และขนาดเล็กกลุ่มการโต้ตอบ ในวัน R.R. (อุตสาหกรรมมหาบัณฑิต), พูดคุยการเรียน: สนทนาภาษาที่สองซื้อ (นำ 182–89) เคมบริดจ์ MA: นิวบูรี่เฮ้าส์.
สก็อต M. (2008) ศัพท์บัญญัติกรเครื่องมือรุ่น 5.0 [ซอฟต์แวร์] Oxford: มหาวิทยาลัยออกซฟอร์ดกด.
Skehan, P. (1998) วิธีการรับรู้การเรียนรู้ภาษา Oxford: มหาวิทยาลัยออกซฟอร์ดกด.
Skehan, P. (2003) คำแนะนำงาน สอนภาษา 36, 1–14.
Skehan, P. &ฟอสเตอร์ P. (1997) ประเภทของงานและเงื่อนไขการดำเนินงานเป็นอิทธิพลในภาษาต่างประเทศ งานวิจัยการสอนภาษา 1, 185–211.
Skehan, P. &ฟอสเตอร์ P. (1999) อิทธิพลของงานโครงสร้างและการประมวลผลเงื่อนไขใน retellings บรรยาย เรียนภาษา 49, 93–120.
Smidt, E. & Hegelheimer, V. (2004) ผลของการบรรยายวิชาการออนไลน์ ESL ฟังทำความเข้าใจ ซื้อคำศัพท์เบ็ดเตล็ด และใช้กลยุทธ์ คอมพิวเตอร์ช่วยการเรียนรู้ภาษา 17, 517–56.
I. Snyder, H. &คู่ (1988) ภาษาต่างประเทศมาและเสียงช่วย ForeignLanguage พงศาวดาร 21, 343–48.
Sotillo, S.M. (2000) ฟังก์ชันวาทกรรมและความซับซ้อนทางไวยากรณ์ในการสื่อสารแบบซิงโครนัส และแบบอะซิงโครนัส ภาษาที่เรียนรู้เทคโนโลยี& 4, 82–119.
Swain, M. (1985) ความสามารถหลัก: บางบทบาท comprehensible ป้อนข้อมูลในการพัฒนา ใน S.M. Gass & C.G. Madden, (Eds), ป้อนภาษาที่สองซื้อ (นำ 235–53) มี่โรว์เลย์ MA: บ้านนิวบูรี่.
Swain, M. (1993) สมมติฐานผล: เพียงการพูด และการเขียนไม่พอ ทันสมัยภาษาแคนาดาทบทวน 50, 158–64.
เทย์เลอร์ G. (2005) กลยุทธ์กระบวนการรับรู้ของนักเรียนที่ดู captioned วิดีโอ พงศาวดารภาษาต่างประเทศ 38, 422–27.
Tong-Fredericks, C. (1984) ชนิดของกิจกรรมการสื่อสารพูดและภาษาพวกเขาสร้าง: การเปรียบเทียบ ระบบ 12, 133–44.
VanPatten &เกิด Cadierno ต. (1993) คำแนะนำที่ชัดเจนและการประมวลผลสัญญาณ การศึกษาสองภาษาซื้อ 15, 225–73.
Wendel, J. (1997) การวางแผน และสองภาษาผลิต ประกาศ EdD วิทยา มหาวิทยาลัยวัด ญี่ปุ่น.
Weyers, J.R. (1999) ลักษณะพิเศษของวิดีโอแท้บนความสามารถสื่อสาร ภาษาทันสมัยราย 83, 339–49.
Wigglesworth, G. (1997) การสอบสวนการวางแผนเวลาและความชำนาญในวาทกรรมของช่องปาก ภาษาที่ทดสอบ 14, 85–106.
Willis เจ. (1996) กรอบการเรียนรู้ที่รับมอบหมายตาม ลอนดอน: Longman.
หยวน F. &เอลลิส R. (2003) ผลของการวางแผนงานล่วงหน้าและวางแผนออนไลน์แคล่ว ความซับซ้อน และความแม่นยำในการผลิตปาก L2 ใช้ภาษาศาสตร์ 24, 1–27.
ดาวน์โหลดจาก ltr.sagepub.com โดยแขกเมื่อ 2 กันยายน 2013
Arslanyilmaz และ Pedersen 395
แนวทางผิดพลาดภาคผนวก 1
1 สะกดคำที่ไม่เหมาะสมของนามที่นับเป็นข้อผิดพลาด (เช่น 'อยากไปนิวยอร์ก') .
2 การสะกดผิดไม่ได้นับ (เช่น 'ของเก้าอี้ thoes เหมาะ') .
3 จุลภาคหายไปในประโยคจำกัดนับได้ (เช่น 'เราต้องไปที่เราสามารถชมวอลท์ดิสนีย์แลน') .
4 จุลภาคสมวางเสริมนับได้ (เช่น 'โรงแรมค่า $72 ต่อวัน') .
5 ขาดเครื่องหมายจุลภาค ระหว่างประโยค หรือบุพบทวลีถูกนับ (เช่น 'เพราะเธอชอบช่วยงานบ้าน เธอต้องเวลาใช้จ่ายกับแม่ของเธอในครัว') .
6 นับกาล/อ้างอิงข้อผิดพลาดได้ในบริบทของวาทกรรมก่อนหน้า (เช่น 'ทำไมไม่ได้คุณทำเจียวบางถ้าคุณหิว') .
7 Overgeneralizations-เครื่องหมายนักเรียนนับได้ (เช่น 'ฉันไม่ได้ไม่จำว่า ผมว่าช็อคโกแล') .
8 พหูพจน์ -s เพื่อบริบทไม่เหมาะสมได้นับ (เช่น 'มีคุณเยี่ยมชมบ้านของโทริ') .
9 ละเลยใด ๆ ของบุคคลที่สาม singular เครื่องหมาย -s นับได้ (เช่น 'เธอสนุกกับรถของเธอ') .
10 วิเศษณ์ละเลยนับได้ (เช่น ' ฉันคิดว่า ไม่จำเป็นของเรา) .
11 ข้อผิดพลาดไวยากรณ์ถูกนับ (เช่น 'เราต้องยังโต๊ะกลม') .
12 สัณฐานวิทยาข้อผิดพลาดถูกนับ (eกรัม 'แล้วยากจนมานาน') .
สอบถามภาคผนวก 2 พื้นหลัง
1 เวลาคุณใช้คอมพิวเตอร์หรือไม่ ___ (ปี)
2 วิธีสะดวกสบายคุณทำงานกับคอมพิวเตอร์?
มากสบายมากอึดอัด
1
2
3
4
5
3 อะไรที่คุณใช้คอมพิวเตอร์สำหรับ?
__อ.เกม
__เกิดประมวลผลคำ (MS Word, Word โก ฯลฯ)
__ซีอีเมล
__ d.เขียน
__อีสนทนาออนไลน์
f __เน็ต (Explorer, Netscape มอซิลลาดอกไม้ไฟ ฯลฯ)
เรียนภาษากรัม__
h อื่น ๆ (โปรดระบุ: ___)
ดาวน์โหลดจาก ltr.sagepub.com โดยแขกเมื่อ 2 กันยายน 2013
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บุญธรรม, p .( 2001 ) รูทีนและพิจารณากฎระเบียบของบทบาทหน้าที่ของตนในการผลิตงาน ภาษา อยู่บนพื้นฐานของลำโพงแบบเนทีฟและคำแถลง. ใน. M . P . skehan bygate & m .หนุ่มบ้านนอกค้นคว้างานน้ำท่วมทุ่ง ภาษา ที่สองการเรียนรู้การเรียนการสอนและการทดสอบ( pp . 75-93 ) Pearson ใน Harlow คราวนี้การศึกษา.
บุญธรรม, p .& skehan P .( 1996 )อิทธิพลของ ประเภท ของงานและเวลาในการวางแผนในการ ภาษา ที่สอง. การศึกษาใน ภาษา ที่สองการควบรวมกิจการ 18 garza 299-323 ..
T . J . ( 1991 ) การประเมินผลการใช้วัสดุวิดีโอ captioned ในการเรียนรู้ ภาษา ต่างประเทศขั้นสูง ประวัติ ภาษา ต่างประเทศ 24 239-58 ..
หนึ่ง ประเภท mackey S . A . M .& Fernandez + alvarez-torres m .( 1999 ) ผลของการเล่นซ้ำงานในเอาต์พุตเทิดพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว.การเรียนรู้ ภาษา 49 157-94 ..
ดี D . A . & butterworth . B . L ( 1980 ) ช่างเป็นทรัพยากรธรรมชาติที่สำคัญการสนทนาปวงชนบางส่วน. ใน H . W . dechert & m . raupach ( eds .)ตัวแปร Temporal Key Integrity Protocol ในสุนทรพจน์( pp . 145-52 ) ที่กรุงเฮก Mouton Duvernet .
Halliday , M . A . K . K . ( 1989 ) ภาษา ที่ใช้และเขียน. Oxford , Oxford University Press .
ล่า K .( 1970 ) syntactic อายุในเด็กและผู้ใหญ่โรงเรียน.monographs เพื่อสังคมสำหรับการวิจัยในการพัฒนาเด็ก 35 . Chicago , IL ของมหาวิทยาลัยชิคาโก.
Kellogg . R . T . ( 1996 ) รุ่นของหน่วยความจำการทำงานในการเขียน ใน C . M . จัดเก็บ ภาษี &. S . S . E . ransdell ( eds .)ทางด้านวิทยาศาสตร์ของการเขียนทฤษฎีวิธีใดวิธีหนึ่งแอปพลิเคชันและความแตกต่างระหว่างบุคคล( pp . 57-71 ) Joseph Lawrence , NJ mahwah erlbaum .
พิพิธภัณฑ์ Kern . R . G . ( 1995 )การโต้ตอบในห้องเรียนปรับปรุงโครงสร้างหนี้ด้วยคอมพิวเตอร์ในเครือข่ายส่งผลในลักษณะและปริมาณของการผลิต ภาษา . วารสารที่ทันสมัย ภาษา ที่ 79 ยาว 457-76 .
m.h. ( 1991 ) ให้ความสำคัญกับรูปแบบความโดดเด่นด้วยการออกแบบในวิธีการสอน ภาษา . ใน K . de ธปท. R . C . Ginsberg ได้สร้างสรรค์& kramsch ( eds .)การวิจัย ภาษา ต่างประเทศในมุมมองแบบวัฒนธรรม( pp 39-52 ) Amsterdam จอห์นของเบนจามิน.
Merrill Lynch , T & maclean J .( 2001 ) กรณีที่ในการใช้สิทธิผลของการเล่นซ้ำงานได้ทันทีในเรื่องผลการดำเนินงานของผู้เรียน. ใน. M . P . skehan bygate & m .หนุ่มบ้านนอก( eds .)หาข้อมูลเกี่ยวกับงานน้ำท่วมทุ่งการเรียนรู้ ภาษา ที่สองการเรียนการสอนและการทดสอบแล้ว. Harlow คราวนี้ Longman .
Malvern , D . D . & Richards B . J . ( 2002 )การสืบสวนสอบสวนไปส่งยังที่พักในบท สัมภาษณ์ ความเชี่ยวชาญ ภาษา โดยใช้มาตรการใหม่ที่มีความหลากหลาย closure ภาษา การทดสอบ 19 mehnert 85-104 ..
สหรัฐฯ( 1998 ) ผลที่เกิดจากมีความยาวต่างกันของเวลาในการวางแผนการทำงานในด้าน ประสิทธิภาพ ภาษา ที่สอง. การศึกษาใน ภาษา ที่สองได้ 20 nagata 13-23 ..
N .( 1998 ) ป้อนข้อความเมื่อเทียบกับการผลิตในซอฟต์แวร์ด้านการศึกษาสำหรับการได้มาซึ่ง ภาษา ที่สอง.ภาษา การเรียนรู้เทคโนโลยี& 1 neuman 23-40 ..
.& koshinen P .( 1992 ) โทรทัศน์ captioned เป็นอินพุตความเข้าใจมีผลของคำว่าเกิดการเรียนรู้จากบริบทสำหรับนักเรียนจำนวนน้อย ภาษา . การวิจัยการอ่านรายไตรมาส 27 ohta 95-106 ..
A . S . Watson ( 2000 ) ปฏิรูปการโต้ตอบใน SLAdevelopmentally ขอความช่วยเหลือที่เหมาะสมในโซนพื้นที่ที่การพัฒนา proximal และการได้มาซึ่งของ L 2 ???. ใน J . P . lantof ( Ed )ผูกพันและทฤษฎีการเรียนรู้ ภาษา ที่สอง. New York , Oxford University Press .
นามว่า t Pascua Ortega แอล( 1999 ) โฟกัสและวางแผนที่จะใช้ใน 2 ประสิทธิภาพ การทำงานด้วยวาจาแอล. การศึกษาใน ภาษา ที่สองได้ 21 108-48
PICA T &ชาตรี. C .(; Spark , 1985 )บทบาทหน้าที่ของงานในการควบรวมกิจการ ภาษา ที่สองในห้องเรียน. การศึกษาใน ภาษา ที่สองได้ 7 โรคไขสันหลังอักเสบ 233-48 . N . C .( 1997 ) มาตรการความแม่นยำของ ภาษา ใน ภาษา ที่สองการเขียนการวิจัย การเรียนรู้ ภาษา 47 101-43 .
ดาวน์โหลดได้จาก ltr.sagepub.com โดยผู้ใช้บริการบนวันที่ 2 กันยายน 2013
394 ภาษา การเรียนการสอนการวิจัย 14 ( 4 )
โรบินสัน, p .( 2001 ) ความยากของงานความซับซ้อนของงานและการผลิตงานเพื่อการสำรวจการโต้ตอบในกรอบ componential ที่. ภาษาศาสตร์ ประยุกต์ 22 rulon 27-57 ..
K . A . & mccreary ก.ศป.( 1986 ) การเจรจาต่อรองของเนื้อหาการมีปฏิสัมพันธ์กันแบบที่ครูมีพื้นที่ด้านหน้าและกลุ่มขนาดเล็ก. ใน. R . R . วัน( Ed )พูดในการเรียนรู้การสนทนาในการควบรวมกิจการ ภาษา ที่สอง( pp . 182-89 ) Cambridge mA Newbury บ้าน.
Scott m .( 2008 ) wordsmith เครื่องมือซอฟต์แวร์เวอร์ชัน 5.0 []Oxford , Oxford University Press .
skehan P .( 1998 ) แนวทางการเรียนรู้ที่จะได้เรียนรู้ ภาษา . Oxford , Oxford University Press .
skehan P .( 2003 ) การเรียนการสอนงาน. ภาษา การสอน 36 skehan 1-14 1-14 1-14 1-14 ..
p .&บุญธรรม, p .( 1997 ) เงื่อนไขการประมวลผลงานพิมพ์และงานที่มีอิทธิพลต่อการดำเนินงาน ภาษา ต่างประเทศ. ภาษา การเรียนการสอนการวิจัย 1 skehan 185-211 ..
p .&บุญธรรม, p .( 1999 )อิทธิพลของเงื่อนไขการประมวลผลและโครงสร้างงานบน retellings บรรยาย. การเรียนรู้ ภาษา 49 smidt 93-120 ..
e .& hegelheimer V ( 2004 ) ผลของการบรรยายทางวิชาการทางออนไลน์บนเครือข่ายความเข้าใจการฟังคำศัพท์การควบรวมกิจการโดยไม่ตั้งใจและใช้กลยุทธ์. คอมพิวเตอร์การเรียนรู้ ภาษา ความช่วยเหลือ 17 ฉนวน 517-56 . N . H . I .&เครื่องหมายโคลอน( 1988 )การได้มาซึ่ง ภาษา ต่างประเทศและโรคเอดส์ ภาพ - เสียง. foreignlanguage ประวัติ 21 sotillo 343-48 . N . S . S . M . ( 2000 ) ความซับซ้อนและมีฟังก์ชันการใช้งาน syntactic วาทกรรมในการสื่อสารแบบซิงโครนัสและแบบอะซิงโครนัส. ภาษา การเรียนรู้เทคโนโลยี& 4 หนุ่มบ้านนอก 82-119 ..
m .(; Spark , 1985 ) ความสามารถในการสื่อสารบทบาทบางส่วนของอินพุตความเข้าใจในด้านการพัฒนาของตน. ใน. S . S . M . &หนึ่ง ประเภท C . G . คลั่งไคล้( eds .)ป้อนข้อมูลในการควบรวมกิจการ ภาษา ที่สอง( pp 235-53 ) rowley mA Newbury บ้าน.
หนุ่มบ้านนอก m .( 1993 ) สมมติฐานเอาต์พุตที่ไม่มีการเขียนและการพูดด้วยไม่เพียงพอ การตรวจสอบที่ทันสมัย ภาษา ของประเทศแคนาดา 50 Taylor 158-64 . N . G .( 2005 ) กลยุทธ์การรับรู้การประมวลผลของนักเรียนนักศึกษา captioned ดูวิดีโอ ประวัติ ภาษา ต่างประเทศ 38 tong-fredericks 422-27 ..
. C .( 1984 )ชนิดของกิจกรรมการสื่อสารด้วยวาจาและ ภาษา ที่จะสร้างการเปรียบเทียบ A . ระบบ 12 vanpatten 133-44 ..
B .& cadierno T .( 1993 ) การประมวลผลการเรียนการสอนและการป้อนข้อความอย่างชัดเจน. การศึกษาใน ภาษา ที่สองได้ 15 wendel 225-73 ..
j .( 1997 ) ภาษา ที่สองการผลิตและการจัดวางผัง ๑๕๕ edd วิทยานิพนธ์ปริญญาเอกวัดมหาวิทยาลัยประเทศญี่ปุ่น.
weyers J . R . ( 1999 )มีผลบังคับใช้ได้ในวิดีโอที่แท้จริงในความสามารถในการสื่อสาร. วารสารที่ทันสมัย ภาษา 83 wigglesworth 339-49 . N . G .( 1997 ) การสืบสวนเกี่ยวกับการวางแผนระดับความชำนาญและเวลาในการทดสอบวาทกรรมในช่องปาก. ภาษา การทดสอบ 14 willis 85-106 ..
j .( 1996 ) กรอบงานสำหรับการเรียนรู้จัดตั้งทีม - ใช้. London Longman .
หยวน F .&. R . Ellis ( 2003 )ผลของการวางแผนการเตรียมงานและการวางแผนแบบออนไลน์ในความแม่นยำและความซับซ้อนความเจนจัดใน 2 การผลิตด้วยวาจา L . ด้าน ภาษาศาสตร์ ประยุกต์ 24 1-27 1-27 1-27 .
ดาวน์โหลดได้จาก ltr.sagepub.com โดยผู้ใช้บริการบนวันที่ 2 กันยายน 2013
arslanyilmaz 395 และหายไปและจะมีผลโดย
ภาคผนวก 1 เกิดข้อผิดพลาดแนวทาง
1 . สะกดคำไม่เหมาะสมของคำนามที่เหมาะสมนับว่าเป็นข้อผิดพลาด(เช่น "ผมต้องการไปเพื่อไปยัง New York City '). N 2คำที่สะกดผิดก็ไม่นับรวม(เช่น " สภาพ ของเก้าอี้ thoes ดี'). N 3 ใช้เครื่องหมายจุล ภาค แยกระหว่างค่าขาดหายไปในข้อจำกัดนับ(เช่น "เราจะต้องไปยัง Orlando ที่เราสามารถเที่ยวชม WALT DISNEY ' S '). N 4 ใช้เครื่องหมายจุล ภาค แยกระหว่างค่าพิเศษไม่สมควรวางไว้นับ(เช่น 'โรงแรมค่าใช้จ่าย$ 72 ต่อวัน'). N 5 ใช้เครื่องหมายจุล ภาค แยกระหว่างค่าขาดหายไประหว่างข้อหรือหลังกลุ่มคำหรือวลีเป็นบุพบทไม่นับรวม(เช่น"เพราะเธอชอบช่วยทำงานบ้านเธอต้องใช้เวลาอยู่กับแม่ในห้องครัวที่'). N 6 . เกิดข้อผิดพลาด/การอ้างอิงความตึงเครียดได้นับในบริบทของวาทกรรมก่อน(เช่น "ทำไมไม่ได้คุณทำให้ไข่เจียวบางอย่างหากท่านรู้สึกกระหาย'). N 7 แน่นหนาพอ - ED เครื่องหมายถูกนับรวม(เช่น "ผมไม่ได้จำได้ว่าผมมีช็อกโกแลต'). N 8พหูพจน์ - S ในบริบทไม่เหมาะสมก็นับ(เช่น "คุณเคยเยี่ยมชมของ tori บ้าน'). N 9 ละเว้นหนึ่งของบุคคลที่สามที่เครื่องหมาย - S นับ(เช่น "เธอเพลิดเพลินใจไปกับการเล่นพร้อมด้วยรถ')ของเธอ..
10 ละเว้นคำบุพบทนับ(เช่น "ผมคิดว่ามันไม่จำเป็นเรา'). N 11 ข้อผิดพลาดในคำสั่งนับ(เช่น "เราไม่จำเป็นต้องมีรอบโต๊ะ'). N 12 ข้อผิดพลาดรูปร่างลักษณะของหินนับ( EG . "มันมีการแตกออกมาเป็นเวลานาน')..
ภาคผนวก 2 พื้นหลังแบบสอบถาม
1 วิธีการมานานได้โดยใช้คอมพิวเตอร์ ___(ปี)
2 . วิธีการที่สะดวกสบายมีคุณทำงานร่วมกับคอมพิวเตอร์หรือไม่?
เป็นอย่างมากที่สะดวกสบายเป็นอย่างมากทำให้ไม่สบายใจ 1


324


35 สิ่งที่คุณใช้คอมพิวเตอร์สำหรับ?
ที่ ____เกม
B . ____การประมวลผลคำ( MS Word คำสมบรูณ์แบบและอื่นๆ)
C . ____ e - mail
D . การตั้งโปรแกรม
____ e . ____ออนไลน์การ Chat
F .____การเบราส์อินเทอร์เน็ต( Internet Explorer Netscape Mozilla พลุและอื่นๆ)
G . ____ ภาษา การเรียนรู้
ชั่วโมง. อื่นๆ(โปรดระบุ________________________________________)
ดาวน์โหลดได้จาก ltr.sagepub.com โดยผู้ใช้บริการบนวันที่ 2 กันยายนปี 2013
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: