(1) This Recommendation applies to men and women workers with responsi การแปล - (1) This Recommendation applies to men and women workers with responsi ไทย วิธีการพูด

(1) This Recommendation applies to

(1) This Recommendation applies to men and women workers with responsibilities in relation to their dependent children, where such responsibilities restrict their possibilities of preparing for, entering, participating in or advancing in economic activity.
(2) The provision of this Recommendation should also be applied to men and women workers with responsibilities in relation to other members of their immediate family who need their care or support, where such responsibilities restrict their possibilities of preparing for, entering, participating or advancing in economic activity.
(3) For the purposes of this Recommendation, the terms dependent child and other member of the immediate family who needs care or support mean persons defined as such in each country by one of the means referred to in Paragraph 3 of this Recommendation.
(4) The workers covered by virtue of subparagraphs (1) and (2) of this Paragraph are hereinafter referred to as workers with family responsibilities.
2. This Recommendation applies to all branches of economic activity and all categories of workers.
3. The provisions of this Recommendation may be applied by laws or regulations, collective agreements, works rules, arbitration awards, court decisions or a combination of these methods, or in any other manner consistent with national practice which may be appropriate, account being taken of national conditions.
4. The provisions of this Recommendation may be applied by stages if necessary, account being taken of national conditions: Provided that such measures of implementation as are taken should apply in any case to all the workers covered by Paragraph 1, subparagraph (1).
5. Employers' and workers' organisations should have the right to participate, in a manner appropriate to national conditions and practice, in devising and applying measures designed to give effect to the provisions of this Recommendation.
II. National Policy

6. With a view to creating effective equality of opportunity and treatment for men and women workers, each Member should make it an aim of national policy to enable persons with family responsibilities who are engaged or wish to engage in employment to exercise their right to do so without being subject to discrimination and, to the extent possible, without conflict between their employment and family responsibilities.
7. Within the framework of a national policy to promote equality of opportunity and treatment for men and women workers, measures should be adopted and applied with a view to preventing direct or indirect discrimination on the basis of marital status or family responsibilities.
8.
(1) For the purposes of Paragraphs 6 and 7 above, the term discrimination means discrimination in employment and occupation as defined by Articles 1 and 5 of the Discrimination (Employment and Occupation) Convention, 1958.
(2) During a transitional period special measures aimed at achieving effective equality between men and women workers should not be regarded as discriminatory.
9. With a view to creating effective equality of opportunity and treatment for men and women workers, all measures compatible with national conditions and possibilities should be taken--
(a) to enable workers with family responsibilities to exercise their right to vocational training and to free choice of employment;
(b) to take account of their needs in terms and conditions of employment and in social security; and
(c) to develop or promote child-care, family and other community services, public or private, responding to their needs.
10. The competent authorities and bodies in each country should take appropriate measures to promote information and education which engender broader public understanding of the principle of equality of opportunity and treatment for men and women workers and of the problems of workers with family responsibilities, as well as a climate of opinion conducive to overcoming these problems.
11. The competent authorities and bodies in each country should take appropriate measures--
(a) to undertake or promote such research as may be necessary into the various aspects of the employment of workers with family responsibilities with a view to providing objective information on which sound policies and measures may be based; and
(b) to promote such education as will encourage the sharing of family responsibilities between men and women and enable workers with family responsibilities better to meet their employment and family responsibilities.
III. Training and Employment

12. All measures compatible with national conditions and possibilities should be taken to enable workers with family responsibilities to become and remain integrated in the labour force, as well as to re-enter the labour force after an absence due to those responsibilities.
13. In accordance with national policy and practice, vocational training facilities and, where possible, paid educational leave arrangements to use such facilities should be made available to workers with family responsibilities.
14. Such services as may be necessary to enable workers with family responsibilities to enter or re-enter employment should be available, within the framework of existing services for all workers or, in default thereof, along lines appropriate to national conditions; they should include, free of charge to the workers, vocational guidance, counselling, information and placement services which are staffed by suitably trained personnel and are able to respond adequately to the special needs of workers with family responsibilities.
15. Workers with family responsibilities should enjoy equality of opportunity and treatment with other workers in relation to preparation for employment, access to employment, advancement within employment and employment security.
16. Marital status, family situation or family responsibilities should not, as such, constitute valid reasons for refusal or termination of employment.
IV. Terms and Conditions of Employment

17. All measures compatible with national conditions and possibilities and with the legitimate interests of other workers should be taken to ensure that terms and conditions of employment are such as to enable workers with family responsibilities to reconcile their employment and family responsibilities.
18. Particular attention should be given to general measures for improving working conditions and the quality of working life, including measures aiming at--
(a) the progressive reduction of daily hours of work and the reduction of overtime, and
(b) more flexible arrangements as regards working schedules, rest periods and holidays, account being taken of the stage of development and the particular needs of the country and of different sectors of activity.
19. Whenever practicable and appropriate, the special needs of workers, including those arising from family responsibilities, should be taken into account in shift-work arrangements and assignments to night work.
20. Family responsibilities and considerations such as the place of employment of the spouse and the possibilities of educating children should be taken into account when transferring workers from one locality to another.
21.
(1) With a view to protecting part-time workers, temporary workers and homeworkers, many of whom have family responsibilities, the terms and conditions on which these types of employment are performed should be adequately regulated and supervised.
(2) The terms and conditions of employment, including social security coverage, of part-time workers and temporary workers should be, to the extent possible, equivalent to those of full-time and permanent workers respectively; in appropriate cases, their entitlement may be calculated on a pro rata basis. (3) Part-time workers should be given the option to obtain or return to full-time employment when a vacancy exists and when the circumstances which determined assignment to part-time employment no longer exist.
22.
(1) Either parent should have the possibility, within a period immediately following maternity leave, of obtaining leave of absence (parental leave), without relinquishing employment and with rights resulting from employment being safeguarded.
(2) The length of the period following maternity leave and the duration and conditions of the leave of absence referred to in subparagraph (1) of this Paragraph should be determined in each country by one of the means referred to in Paragraph 3 of this Recommendation.
(3) The leave of absence referred to in subparagraph (1) of this Paragraph may be introduced gradually.
23.
(1) It should be possible for a worker, man or woman, with family responsibilities in relation to a dependent child to obtain leave of absence in the case of its illness.
(2) It should be possible for a worker with family responsibilities to obtain leave of absence in the case of the illness of another member of the worker's immediate family who needs that worker's care or support.
(3) The duration and conditions of the leave of absence referred to in subparagraphs (1) and (2) of this Paragraph should be determined in each country by one of the means referred to in Paragraph 3 of this Recommendation.
V. Child-care and Family Services and Facilities

24. With a view to determining the scope and character of the child-care and family services and facilities needed to assist workers with family responsibilities to meet their employment and family responsibilities, the competent authorities should, in co-operation with the public and private organisations concerned, in particular employers' and workers' organisations, and within the scope of their resources for collecting information, take such measures as may be necessary and appropriate--
(a) to collect and publish adequate statistics on the number of workers with family responsibilities engaged in or seeking employment and on the number and age of their children and of other dependants requiring care; and
(b) to ascertain, through
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
(1) คำแนะนำนี้ใช้คนงานชายและหญิงมีความรับผิดชอบเกี่ยวกับเด็กขึ้น ที่รับผิดชอบดังกล่าวจำกัดความไปเตรียมสำหรับ ป้อน เข้าร่วม หรือความก้าวหน้าในกิจกรรมทางเศรษฐกิจ(2)จัดหาคำแนะนำนี้ควรใช้กับคนงานชายและหญิงมีความรับผิดชอบเกี่ยวกับสมาชิกคนอื่น ๆ ของครอบครัวของพวกเขาที่ต้องดูแลหรือสนับสนุน ที่รับผิดชอบดังกล่าวจำกัดความไปเตรียมสำหรับ ใส่ มีส่วนร่วม หรือความก้าวหน้าในกิจกรรมทางเศรษฐกิจของพวกเขา(3) สำหรับคำแนะนำนี้ เด็กขึ้นอยู่กับเงื่อนไขและสมาชิกอื่น ๆ ของครอบครัวต้องดูแล หรือสนับสนุนหมายความว่า คนที่กำหนดเช่นในแต่ละประเทศ โดยวิธีการอย่างใดอย่างหนึ่งอ้างถึงในย่อหน้าที่ 3 ของคำแนะนำนี้(4) ผู้ปฏิบัติงานที่ครอบคลุม อาศัย subparagraphs (1) และ (2) ย่อหน้านี้จะนี้เรียกว่าเป็นผู้ปฏิบัติงานด้วยความรับผิดชอบครอบครัว2. คำแนะนำนี้ใช้กับกิจกรรมทางเศรษฐกิจทุกสาขาและทุกประเภทของผู้ปฏิบัติงาน3. บทบัญญัติของคำแนะนำนี้อาจจะใช้กฎหมาย หรือระเบียบข้อบังคับ ข้อตกลงรวม งานกฎ รางวัลอนุญาโตตุลาการ ศาลตัดสิน หรือการรวมกัน ของวิธีการเหล่านี้ หรือใด ๆ อื่น ๆ อย่างสอดคล้องกับปฏิบัติการแห่งชาติซึ่งอาจเป็นที่เหมาะสม บัญชีนำเงื่อนไขแห่งชาติ4. บทบัญญัติของคำแนะนำนี้อาจใช้ขั้นตอนถ้าจำเป็น บัญชีนำเงื่อนไขแห่งชาติ: ที่ใช้งานที่มีดำเนินมาตรการดังกล่าวควรใช้ในกรณีใด ๆ กับผู้ปฏิบัติงานทั้งหมดที่ครอบคลุม โดยย่อหน้า 1, subparagraph (1) ได้5. นายจ้างและแรงงานองค์กรควรมีสิทธิที่จะเข้าร่วม ในลักษณะเหมาะสมกับเงื่อนไขแห่งชาติและการฝึก ทบทวน และใช้มาตรการที่ให้ผลต่อบทบัญญัติของคำแนะนำนี้นโยบายแห่งชาติครั้งที่สอง6. กับมีมุมมองในการสร้างประสิทธิภาพความเสมอภาคของโอกาสและการรักษาสำหรับผู้ปฏิบัติงานชายและหญิง สมาชิกแต่ละคนควรทำให้เป้าหมายของนโยบายแห่งชาติให้ผู้ มีความรับผิดชอบครอบครัวที่มี หรือต้องการมีส่วนร่วมในงานการออกกำลังกายการทำโดยไม่ มีแบ่งแยกและ ในกรณีที่เป็นไปได้ ไม่ มีความขัดแย้งระหว่างการจ้างงานและความรับผิดชอบครอบครัว7. ภายในกรอบของนโยบายแห่งชาติเพื่อส่งเสริมความเสมอภาคของโอกาสและการรักษาสำหรับผู้ปฏิบัติงานชายและหญิง มาตรการควรนำมาใช้ และใช้มุมมองการป้องกันการเลือกปฏิบัติโดยตรง หรือทางอ้อมตามสถานภาพหรือความรับผิดชอบครอบครัว8(1) สำหรับวัตถุประสงค์ในย่อหน้า 6 และ 7 เหนือ แบ่งแยกคำหมายถึง การเลือกปฏิบัติในการจ้างงานและอาชีพตามที่กำหนดไว้ โดยบทความที่ 1 และ 5 ของแบบแผนการเลือกปฏิบัติ (การจ้างงานและอาชีพ) 1958(2) ระยะอีกรายการมาตรการพิเศษมุ่งบรรลุความเสมอภาคมีประสิทธิภาพระหว่างมนุษย์ และแรงงานสตรีควรไม่ถือที่โจ่งแจ้ง9. กับมีมุมมองในการสร้างประสิทธิภาพความเสมอภาคของโอกาสและการรักษาสำหรับผู้ปฏิบัติงานชายและหญิง ทุกวัดเข้ากันได้กับควรนำเงื่อนไขแห่งชาติและความ -(ก) ให้ผู้ปฏิบัติงาน ด้วยความรับผิดชอบครอบครัวขวา เพื่อฝึกอาชีพ และเลือกฟรีของการจ้างงาน การออกกำลังกาย(ข) การใช้บัญชีของความในข้อกำหนดและเงื่อนไข การจ้างงาน และ ใน สังคม และ(ค) การพัฒนา หรือส่งเสริมชุมชนสวัสดิการ ครอบครัว และอื่น ๆ บริการสาธารณะ หรือส่วน ตัว การตอบสนองความ10.พนักงานเจ้าหน้าที่และหน่วยงานในแต่ละประเทศควรใช้มาตรการที่เหมาะสมเพื่อส่งเสริมการศึกษาและข้อมูลที่ engender ความเข้าใจสาธารณะกว้างขึ้นหลักการของความเสมอภาค ของโอกาสและการรักษาสำหรับผู้ปฏิบัติงานชายและหญิง และปัญหาของผู้ปฏิบัติงานด้วยความรับผิดชอบครอบครัว ตลอดจนสภาพภูมิอากาศเอื้อต่อการแก้ไขปัญหาเหล่านี้มากเพียงใดความคิด11.พนักงานเจ้าหน้าที่และหน่วยงานในแต่ละประเทศควรใช้มาตรการที่เหมาะสม-(ก) การดำเนินการส่งเสริมการวิจัยเป็นอาจมีความจำเป็นในด้านต่าง ๆ ของการจ้างงานของผู้ปฏิบัติงานด้วยความรับผิดชอบครอบครัวมุมมองให้ข้อมูลวัตถุประสงค์ซึ่งนโยบายเสียงและมาตรการอาจจะสร้าง และ(ข) การศึกษาดังกล่าวเป็นการส่งเสริมจะส่งเสริมให้ร่วมกันรับผิดชอบครอบครัวระหว่างชายและหญิง และให้พนักงานผู้รับผิดชอบครอบครัวดีกว่าการจ้างงานของพวกเขาและความรับผิดชอบครอบครัวIII. การฝึกอบรมและจ้างงาน12 ทั้งมาตรการที่ควรดำเนินการเข้ากันได้กับเงื่อนไขแห่งชาติและเพื่อให้ผู้ปฏิบัติงาน ด้วยความรับผิดชอบครอบครัวเป็น และยังคงรวมอยู่ในการแรงงาน เช่นเป็นทวนกำลังแรงงานหลังจากการขาดงานเนื่องจากความรับผิดชอบเหล่านั้น13. ในสอดคล้องกับนโยบายแห่งชาติและการฝึก ฝึกอาชีพอบรมและ ที่สุด ได้รับค่าจ้างลาศึกษาจัดการใช้สิ่งอำนวยความสะดวกเช่นควรมีกับผู้ปฏิบัติงานด้วยความรับผิดชอบครอบครัว14. บริการดังกล่าวอาจจำเป็นต้องใช้แรงงาน มีความรับผิดชอบครอบครัว ต้องป้อนใหม่จ้างควรมี ภายในกรอบของการบริการที่มีอยู่สำหรับผู้ปฏิบัติงานทั้งหมด หรือ เริ่มต้นนั้น ตามบรรทัดเหมาะสมกับเงื่อนไขแห่งชาติ พวกเขาควรรวม ฟรีค่าแรง แนะนำอาชีพ บริการให้คำปรึกษา ข้อมูล และตำแหน่งที่เหมาะสมผ่านการฝึกอบรมบุคลากรครู และสามารถตอบสนองความต้องการพิเศษของผู้ปฏิบัติงานด้วยความรับผิดชอบครอบครัวอย่างเพียงพอ15. ปฏิบัติงาน ด้วยความรับผิดชอบครอบครัวจะเพลิดเพลินไปกับความเสมอภาคของโอกาสและการรักษากับคนอื่น ๆ เกี่ยวกับการเตรียมสำหรับการจ้างงาน ถึงจ้างงาน ความก้าวหน้าในงานและความปลอดภัยในการทำงาน16. สถานภาพ สถานการณ์ครอบครัว หรือครอบครัวที่รับผิดชอบควร เช่น ถือว่าเป็นการใช้เหตุผลสำหรับการปฏิเสธหรือการสิ้นสุดการจ้างงานIV. ข้อกำหนดและเงื่อนไขการจ้างงาน17. ทุกมาตรการที่เข้ากันได้กับเงื่อนไขแห่งชาติไป และ มีความสนใจกฎหมายแรงงานอื่น ๆ ควรดำเนินการให้แน่ใจว่า ข้อกำหนดและเงื่อนไขการจ้างงานเช่นให้แรงงาน มีความรับผิดชอบครอบครัวไปกระทบหน้าที่การงานและครอบครัวของเขา18. ใส่ใจควรให้ตามมาตรการทั่วไปสำหรับการปรับปรุงสภาพการทำงานและคุณภาพของชีวิตการทำงาน รวมถึงมาตรการเล็งที่ -(ก) การลดก้าวหน้าทุกวันเวลาทำงานและลดงานล่วงเวลา และ(ข) มีความยืดหยุ่นจัดตามตารางเวลาทำงาน เหลือระยะเวลา และวัน หยุด บัญชีการดำเนินการของลำดับขั้นของการพัฒนาและความต้องการ ของประเทศ และภาคต่าง ๆ ของกิจกรรม19. เมื่อ practicable และเหมาะสม ความต้องการพิเศษของผู้ปฏิบัติงาน รวมทั้งเกิดจากความรับผิดชอบครอบครัว ควรจะนำมาพิจารณาในการจัดการทำงานเป็นกะ- และกำหนดงานคืน20. ครอบครัวความรับผิดชอบและพิจารณาเช่นสถานที่ทำงานของคู่สมรสและจบให้เด็กควรจะนำมาพิจารณาเมื่อโอนย้ายแรงงานจากท้องถิ่นหนึ่งไปยังอีก21(1) กับมีมุมมองเพื่อปกป้องคนงานชั่วคราว งานชั่วคราว และ homeworkers หลายคนมีความรับผิดชอบครอบครัว ข้อกำหนดและเงื่อนไขที่จะทำงานประเภทนี้ควรเพียงพอควบคุม และแบบมีผู้สอน(2) ข้อกำหนดและเงื่อนไขการจ้างงาน รวมทั้งความครอบสังคม แรงงานชั่วคราวและแรงงานชั่วคราวควร สุดขอบเขต เทียบเท่ากับบรรดาผู้ปฏิบัติงานเต็มเวลา และอย่างถาวรตามลำดับ ในกรณีที่เหมาะสม อาจมีคำนวณสิทธิของตนตาม pro rata (3) ชั่วคราวผู้ปฏิบัติงานควรได้รับเลือก ไปรับกลับไปทำงานเต็มเวลา เมื่อมีตำแหน่งว่าง และ เมื่อสถานการณ์กำหนดให้การจ้างงานชั่วคราวซึ่งไม่มีอยู่22(1) เป็นหลักควรมีความเป็นไปได้ ภายในระยะเวลาต่อคลอด ปล่อย ของรับลา (ลาโดยผู้ปกครอง), มี relinquishing งาน และไม่ มีสิทธิที่เกิดจากการจ้างงานที่เป็นจริง(2) ปล่อยให้ความยาวของการคลอดต่อรอบระยะเวลา และระยะเวลาและเงื่อนไขของการลางานใน subparagraph (1) ของย่อหน้านี้ควรกำหนดในแต่ละประเทศ โดยวิธีอ้างถึงในย่อหน้าที่ 3 ของคำแนะนำนี้(3 อาจแนะนำ)ลาอ้างถึงใน subparagraph (1) ของย่อหน้านี้ค่อย ๆ23(1) มันควรจะเป็นไปได้สำหรับผู้ปฏิบัติงาน ชาย หรือ หญิง มีความรับผิดชอบครอบครัวเกี่ยวกับขอลางานในกรณีของการเจ็บป่วยของเด็กขึ้นอยู่กับ(2) มันควรจะเป็นไปได้สำหรับผู้ปฏิบัติงานด้วยความรับผิดชอบครอบครัวสามารถลางานในกรณีของการเจ็บป่วยของสมาชิกอื่นของครอบครัวของผู้ปฏิบัติงานที่ต้องการของผู้ปฏิบัติงานที่ดูแลหรือสนับสนุน(3 ระยะเวลาและเงื่อนไขของการลางาน)อ้างถึงใน subparagraphs (1) และ (2) ของย่อหน้านี้ควรกำหนดในแต่ละประเทศ โดยวิธีอ้างถึงในย่อหน้าที่ 3 ของคำแนะนำนี้V. บริการสวัสดิการ และครอบครัว24. กับที่มุมมองการกำหนดขอบเขตและลักษณะของครอบครัว และสวัสดิการและสิ่งอำนวยความสะดวกที่จำเป็นเพื่อช่วยเหลือผู้ปฏิบัติงาน ด้วยความรับผิดชอบครอบครัวเพื่อตอบสนองการทำงานและความรับผิดชอบครอบครัว พนักงานเจ้าหน้าที่ควร ในความร่วมมือกับที่ภาครัฐ และเอกชนองค์กรเกี่ยวข้อง องค์กรเฉพาะนายจ้างและแรงงาน และภาย ในขอบเขตของทรัพยากรของพวกเขาสำหรับการรวบรวมข้อมูล ใช้มาตรการดังกล่าวอาจจะจำเป็น และเหมาะ สม -(ก) การรวบรวม และเผยแพร่สถิติที่เพียงพอกับจำนวนของผู้ปฏิบัติงานในความรับผิดชอบครอบครัวหรือแสวงหาการจ้างงาน และจำนวนและอายุ ของเด็ก และ dependants อื่น ๆ ต้องดูแล และ(ข) การตรวจ ผ่าน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
(1) คำแนะนำนี้จะใช้กับผู้ชายและผู้หญิงคนงานที่มีความรับผิดชอบที่เกี่ยวข้องกับการขึ้นอยู่กับเด็กของพวกเขาที่ความรับผิดชอบดังกล่าว จำกัด การความเป็นไปได้ของพวกเขาเตรียมความพร้อมสำหรับเข้ามีส่วนร่วมในหรือก้าวหน้าในกิจกรรมทางเศรษฐกิจ.
(2) การให้คำแนะนำนี้ควร นำไปใช้กับผู้ชายและผู้หญิงคนงานที่มีความรับผิดชอบในความสัมพันธ์กับสมาชิกคนอื่น ๆ ในครอบครัวของพวกเขาทันทีที่ต้องการการดูแลหรือการสนับสนุนของพวกเขาที่ความรับผิดชอบดังกล่าว จำกัด การความเป็นไปได้ของพวกเขาในการเตรียมความพร้อมสำหรับการเข้าสู่การมีส่วนร่วมหรือความก้าวหน้าในกิจกรรมทางเศรษฐกิจ.
(3) เพื่อความมุ่งประสงค์ ของคำแนะนำนี้คำที่เด็กขึ้นอยู่กับสมาชิกคนอื่น ๆ ของครอบครัวที่ต้องการการดูแลหรือการสนับสนุนหมายถึงบุคคลที่กำหนดไว้เช่นนี้ในแต่ละประเทศโดยหนึ่งในวิธีการที่อ้างถึงในวรรค 3 ของคำแนะนำนี้.
(4) คนงานที่ครอบคลุมโดยอาศัยอำนาจตาม ของอนุวรรค (1) และ (2) ของวรรคนี้ซึ่งต่อไปนี้จะเรียกว่าเป็นคนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัว.
2 คำแนะนำนี้ใช้กับทุกสาขาของกิจกรรมทางเศรษฐกิจและทุกประเภทของแรงงาน.
3 บทบัญญัติของคำแนะนำนี้อาจนำมาใช้ตามกฎหมายหรือกฎระเบียบข้อตกลงร่วมกันทำงานกฎรางวัลอนุญาโตตุลาการการตัดสินใจของศาลหรือการรวมกันของวิธีการเหล่านี้หรือในลักษณะอื่นใดที่สอดคล้องกับการปฏิบัติระดับชาติซึ่งอาจจะเหมาะสมบัญชีถูกนำของชาติ เงื่อนไข.
4 บทบัญญัติของคำแนะนำนี้อาจจะนำมาใช้โดยขั้นตอนในกรณีที่จำเป็นจะถูกนำบัญชีของเงื่อนไขแห่งชาติ: ระบุว่ามาตรการดังกล่าวของการดำเนินงานตามที่ได้รับการควรใช้ในกรณีใด ๆ ให้กับคนงานทั้งหมดที่ครอบคลุมโดยวรรค 1, อนุวรรค (1).
5 นายจ้างและลูกจ้างองค์กรควรมีสิทธิที่จะมีส่วนร่วมในลักษณะที่เหมาะสมกับเงื่อนไขของประเทศและการปฏิบัติในการณ์และการใช้มาตรการที่ออกแบบมาเพื่อให้มีผลบังคับใช้บทบัญญัติของคำแนะนำนี้.
ครั้งที่สอง นโยบายแห่งชาติ6 ที่มีมุมมองในการสร้างความเท่าเทียมกันที่มีประสิทธิภาพของโอกาสและการปฏิบัติสำหรับผู้ชายและผู้หญิงคนงานแต่ละสมาชิกควรทำให้มันเป็นจุดมุ่งหมายของนโยบายระดับชาติที่จะช่วยให้ผู้ที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวที่มีส่วนร่วมหรือต้องการที่จะมีส่วนร่วมในการจ้างงานที่จะใช้สิทธิของพวกเขาจะทำเช่นนั้นได้โดยไม่ต้อง เป็นเรื่องการเลือกปฏิบัติและเท่าที่เป็นไปได้โดยไม่ต้องความขัดแย้งระหว่างการจ้างงานและความรับผิดชอบครอบครัวของพวกเขา. 7 ภายในกรอบของนโยบายแห่งชาติเพื่อส่งเสริมความเท่าเทียมกันของโอกาสและการปฏิบัติสำหรับผู้ชายและผู้หญิงคนงานมาตรการที่ควรจะนำมาใช้และมีมุมมองในการป้องกันการเลือกปฏิบัติโดยตรงหรือโดยอ้อมอยู่บนพื้นฐานของสถานะสมรสหรือรับผิดชอบครอบครัว. 8. (1) สำหรับวัตถุประสงค์ของย่อหน้าที่ 6 และ 7 ข้างต้นหมายถึงการเลือกปฏิบัติระยะการเลือกปฏิบัติในการจ้างงานและการประกอบอาชีพตามที่กำหนดโดยบทความที่ 1 และ 5 ของการเลือกปฏิบัติ (การจ้างงานและอาชีพ) ค.ศ. 1958 (2) ในระหว่างช่วงเวลามาตรการพิเศษที่มุ่งบรรลุ ที่มีประสิทธิภาพเท่าเทียมกันระหว่างชายและหญิงคนงานไม่ควรถูกมองว่าเป็นพินิจพิเคราะห์. 9 ที่มีมุมมองในการสร้างความเท่าเทียมกันที่มีประสิทธิภาพของโอกาสและการปฏิบัติสำหรับผู้ชายและผู้หญิงคนงานที่มาตรการทั้งหมดเข้ากันได้กับเงื่อนไขของประเทศและเป็นไปได้ควรจะ taken-- (ก) เพื่อช่วยให้คนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวที่จะใช้สิทธิในการฝึกอบรมอาชีพและเลือกฟรี ของการจ้างงาน(ข) ที่จะใช้บัญชีของความต้องการของพวกเขาในข้อกำหนดและเงื่อนไขของการจ้างงานและการรักษาความปลอดภัยทางสังคม และ(ค) ในการพัฒนาหรือส่งเสริมการดูแลเด็กครอบครัวและชุมชนอื่น ๆ ของรัฐหรือเอกชนตอบสนองความต้องการของพวกเขา. 10 เจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจและหน่วยงานในแต่ละประเทศควรจะใช้มาตรการที่เหมาะสมเพื่อส่งเสริมข้อมูลและการศึกษาซึ่งทำให้เกิดความเข้าใจของสาธารณชนในวงกว้างของหลักการของความเท่าเทียมกันของโอกาสและการปฏิบัติสำหรับผู้ชายและผู้หญิงคนงานและปัญหาของคนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวเช่นเดียวกับ สภาพภูมิอากาศของความคิดในการที่จะเอาชนะปัญหาเหล่านี้. 11 เจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจและหน่วยงานในแต่ละประเทศควรจะใช้เวลาที่เหมาะสม measures-- (ก) ที่จะดำเนินการหรือการส่งเสริมการวิจัยเช่นอาจจะต้องลงไปในแง่มุมต่าง ๆ ของการจ้างงานของคนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวที่มีมุมมองที่จะให้ข้อมูลวัตถุประสงค์ที่นโยบายเสียง และมาตรการอาจจะขึ้น; และ(ข) เพื่อส่งเสริมการศึกษาเช่นจะส่งเสริมให้มีการใช้งานร่วมกันของความรับผิดชอบต่อครอบครัวระหว่างชายและหญิงและเปิดใช้งานคนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวดีกว่าที่จะตอบสนองความต้องการการจ้างงานและความรับผิดชอบครอบครัวของพวกเขา. III การฝึกอบรมและการจ้างงาน12 มาตรการทั้งหมดเข้ากันได้กับเงื่อนไขของประเทศและเป็นไปได้ควรจะนำไปช่วยคนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวที่จะกลายเป็นแบบบูรณาการและยังคงอยู่ในกำลังแรงงานเช่นเดียวกับที่จะกลับเข้าสู่ตลาดแรงงานหลังจากห่างหายไปเนื่องจากการความรับผิดชอบเหล่านั้น. 13 สอดคล้องกับนโยบายระดับชาติและการปฏิบัติสิ่งอำนวยความสะดวกและการฝึกอบรมวิชาชีพที่เป็นไปได้การเตรียมการจ่ายเงินออกจากการศึกษาการใช้สิ่งอำนวยความสะดวกดังกล่าวควรจะให้บริการแก่คนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัว. 14 บริการเช่นอาจจะเป็นสิ่งจำเป็นที่จะช่วยให้คนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวที่จะเข้าสู่การจ้างงานหรือป้อนควรจะสามารถใช้ได้ภายในกรอบของการบริการที่มีอยู่สำหรับทุกคนหรือในการเริ่มต้นดังกล่าวตามเส้นที่เหมาะสมกับเงื่อนไขของประเทศ; พวกเขาควรจะรวมถึงค่าใช้จ่ายให้คนงานแนะแนวอาชีพให้คำปรึกษาข้อมูลและการบริการที่มีการจัดวางบุคลากรโดยการฝึกอบรมบุคลากรที่เหมาะสมและสามารถที่จะตอบสนองอย่างเพียงพอกับความต้องการพิเศษของคนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัว. 15 คนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวควรจะได้มีความเท่าเทียมกันของโอกาสและการปฏิบัติกับคนงานอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการเตรียมความพร้อมสำหรับการจ้างงานการเข้าถึงการจ้างงานที่อยู่ในความก้าวหน้าการจ้างงานและการรักษาความปลอดภัยการจ้างงาน. 16 สถานภาพสถานการณ์ในครอบครัวหรือความรับผิดชอบต่อครอบครัวไม่ควรเป็นเช่นนี้เป็นเหตุผลที่ถูกต้องในการปฏิเสธหรือการเลิกจ้าง. IV ข้อตกลงและเงื่อนไขการจ้าง17 มาตรการทั้งหมดเข้ากันได้กับเงื่อนไขของประเทศและเป็นไปได้และมีผลประโยชน์ตามกฎหมายของคนอื่น ๆ ที่จะต้องดำเนินการเพื่อให้มั่นใจว่าข้อกำหนดและเงื่อนไขของการจ้างงานเช่นการเปิดใช้งานคนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวที่จะกระทบการจ้างงานและความรับผิดชอบครอบครัวของพวกเขา. 18 ความสนใจเป็นพิเศษควรจะให้กับมาตรการทั่วไปสำหรับการปรับปรุงสภาพการทำงานและคุณภาพชีวิตการทำงานรวมทั้งมาตรการเล็ง at-- (ก) การลดความก้าวหน้าของชั่วโมงทุกวันของการทำงานและลดการทำงานล่วงเวลาและ(ข) การเตรียมการที่มีความยืดหยุ่นมากขึ้นเป็น เรื่องที่เกี่ยวกับตารางการทำงานระยะเวลาที่เหลือและวันหยุดบัญชีจะถูกนำขั้นตอนของการพัฒนาและความต้องการเฉพาะของประเทศและภาคต่าง ๆ ของกิจกรรม. 19 เมื่อใดก็ตามที่ปฏิบัติได้และความเหมาะสมความต้องการพิเศษของคนงานรวมทั้งผู้ที่เกิดขึ้นจากความรับผิดชอบต่อครอบครัวควรจะนำมาพิจารณาในการจัดกะการทำงานและได้รับมอบหมายในการทำงานกลางคืน. 20 ความรับผิดชอบต่อครอบครัวและการพิจารณาดังกล่าวเป็นสถานที่ของการจ้างงานของคู่สมรสและเป็นไปได้ในการศึกษาของเด็กควรจะนำมาพิจารณาเมื่อโอนแรงงานจากสถานที่หนึ่งไปยังอีก. the 21 (1) ที่มีมุมมองที่จะปกป้องคนงานนอกเวลาที่คนงานชั่วคราว และที่บ้านหลายคนมีความรับผิดชอบในครอบครัวข้อตกลงและเงื่อนไขที่ประเภทเหล่านี้การจ้างงานที่จะดำเนินการควรจะควบคุมอย่างเพียงพอและดูแล. (2) ข้อกำหนดและเงื่อนไขของการจ้างงานรวมทั้งความคุ้มครองประกันสังคมของแรงงานนอกเวลาและ คนงานชั่วคราวควรจะมีขอบเขตที่เป็นไปได้เทียบเท่ากับที่ของเต็มเวลาและลูกจ้างประจำตามลำดับ ในกรณีที่เหมาะสมสิทธิของพวกเขาอาจจะคำนวณบนพื้นฐานสัดส่วน (3) คนงาน Part-time ควรจะได้รับตัวเลือกในการที่จะได้รับหรือกลับไปจ้างงานเต็มเวลาเมื่อมีตำแหน่งว่างอยู่และเมื่อใดก็ตามที่กำหนดมอบหมายให้การจ้างงานนอกเวลาไม่อยู่. 22 (1) ไม่ว่าผู้ปกครองควรจะมี ความเป็นไปได้ภายในระยะเวลาทันทีหลังจากลาคลอดของการได้รับลา (ลาเพื่อเลี้ยงดูบุตร) โดยไม่ต้องยกเลิกการจ้างงานและมีสิทธิที่เกิดจากการจ้างงานที่ได้รับการปกป้อง. (2) ความยาวของระยะเวลาดังต่อไปนี้การลาคลอดและระยะเวลาและเงื่อนไขของ ลาที่อ้างถึงในอนุวรรค (1) ของวรรคนี้ควรได้รับการพิจารณาในแต่ละประเทศโดยหนึ่งในวิธีการที่อ้างถึงในวรรค 3 ของคำแนะนำนี้. (3) ลาออกที่อ้างถึงในอนุวรรค (1) แห่งนี้ ย่อหน้าที่อาจจะค่อย ๆ แนะนำ. 23 (1) มันควรจะเป็นไปได้สำหรับคนงานชายหรือหญิงที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวในความสัมพันธ์กับเด็กที่จะได้รับขึ้นอยู่กับลาในกรณีของการเจ็บป่วยของตน. (2) มันควรจะเป็น เป็นไปได้สำหรับผู้ปฏิบัติงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวจะได้รับการลาออกในกรณีของการเจ็บป่วยของสมาชิกในครอบครัวของผู้ปฏิบัติงานได้ทันทีที่ต้องการการดูแลของผู้ปฏิบัติงานหรือการสนับสนุนอื่นที่. (3) ระยะเวลาและเงื่อนไขของการลาออกที่อ้างถึงในอนุวรรค (1) และ (2) ของวรรคนี้ควรได้รับการพิจารณาในแต่ละประเทศโดยหนึ่งในวิธีการที่อ้างถึงในวรรค 3 ของคำแนะนำนี้. โวลต์ การดูแลเด็กและครอบครัวบริการและสิ่งอำนวยความสะดวกที่ 24 มีมุมมองในการกำหนดขอบเขตและลักษณะของการดูแลเด็กและบริการครอบครัวและสิ่งอำนวยความสะดวกที่จำเป็นในการให้ความช่วยเหลือคนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวเพื่อให้ตรงกับการจ้างงานและความรับผิดชอบต่อครอบครัวของพวกเขาเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจควรในการทำงานร่วมกับประชาชนและหน่วยงานเอกชนที่เกี่ยวข้อง ในเฉพาะนายจ้างและลูกจ้างองค์กรและอยู่ในขอบเขตของทรัพยากรของพวกเขาในการเก็บรวบรวมข้อมูลการใช้มาตรการเช่นอาจมีความจำเป็นและ appropriate-- (ก) การเก็บรวบรวมและเผยแพร่สถิติที่เพียงพอกับจำนวนของคนงานที่มีความรับผิดชอบต่อครอบครัวมีส่วนร่วม หรือกำลังมองหาการจ้างงานและอยู่กับจำนวนและอายุของเด็กของพวกเขาอยู่ในความอุปการะและอื่น ๆ ที่ต้องการการดูแล; และ(ข) เพื่อยืนยันผ่าน












































การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: