08 Ginger's Story ContinuedThe next time that Ginger and I were togeth การแปล - 08 Ginger's Story ContinuedThe next time that Ginger and I were togeth ไทย วิธีการพูด

08 Ginger's Story ContinuedThe next

08 Ginger's Story Continued
The next time that Ginger and I were together in the paddock she told me about her first place.
"After my breaking in," she said, "I was bought by a dealer to match another chestnut horse. For some weeks he drove us together, and then we were sold to a fashionable gentleman, and were sent up to London. I had been driven with a check-rein by the dealer, and I hated it worse than anything else; but in this place we were reined far tighter, the coachman and his master thinking we looked more stylish so. We were often driven about in the park and other fashionable places. You who never had a check-rein on don't know what it is, but I can tell you it is dreadful.
"I like to toss my head about and hold it as high as any horse; but fancy now yourself, if you tossed your head up high and were obliged to hold it there, and that for hours together, not able to move it at all, except with a jerk still higher, your neck aching till you did not know how to bear it. Besides that, to have two bits instead of one—and mine was a sharp one, it hurt my tongue and my jaw, and the blood from my tongue colored the froth that kept flying from my lips as I chafed and fretted at the bits and rein. It was worst when we had to stand by the hour waiting for our mistress at some grand party or entertainment, and if I fretted or stamped with impatience the whip was laid on. It was enough to drive one mad."
"Did not your master take any thought for you?" I said.
"No," said she, "he only cared to have a stylish turnout, as they call it; I think he knew very little about horses; he left that to his coachman, who told him I had an irritable temper! that I had not been well broken to the check-rein, but I should soon get used to it; but he was not the man to do it, for when I was in the stable, miserable and angry, instead of being smoothed and quieted by kindness, I got only a surly word or a blow. If he had been civil I would have tried to bear it. I was willing to work, and ready to work hard too; but to be tormented for nothing but their fancies angered me. What right had they to make me suffer like that? Besides the soreness in my mouth, and the pain in my neck, it always made my windpipe feel bad, and if I had stopped there long I know it would have spoiled my breathing; but I grew more and more restless and irritable, I could not help it; and I began to snap and kick when any one came to harness me; for this the groom beat me, and one day, as they had just buckled us into the carriage, and were straining my head up with that rein, I began to plunge and kick with all my might. I soon broke a lot of harness, and kicked myself clear; so that was an end of that place.
"After this I was sent to Tattersall's to be sold; of course I could not be warranted free from vice, so nothing was said about that. My handsome appearance and good paces soon brought a gentleman to bid for me, and I was bought by another dealer; he tried me in all kinds of ways and with different bits, and he soon found out what I could not bear. At last he drove me quite without a check-rein, and then sold me as a perfectly quiet horse to a gentleman in the country; he was a good master, and I was getting on very well, but his old groom left him and a new one came. This man was as hard-tempered and hard-handed as Samson; he always spoke in a rough, impatient voice, and if I did not move in the stall the moment he wanted me, he would hit me above the hocks with his stable broom or the fork, whichever he might have in his hand. Everything he did was rough, and I began to hate him; he wanted to make me afraid of him, but I was too high-mettled for that, and one day when he had aggravated me more than usual I bit him, which of course put him in a great rage, and he began to hit me about the head with a riding whip. After that he never dared to come into my stall again; either my heels or my teeth were ready for him, and he knew it. I was quite quiet with my master, but of course he listened to what the man said, and so I was sold again.
"The same dealer heard of me, and said he thought he knew one place where I should do well. ''Twas a pity,' he said, 'that such a fine horse should go to the bad, for want of a real good chance,' and the end of it was that I came here not long before you did; but I had then made up my mind that men were my natural enemies and that I must defend myself. Of course it is very different here, but who knows how long it will last? I wish I could think about things as you do; but I can't, after all I have gone through."
"Well," I said, "I think it would be a real shame if you were to bite or kick John or James."
"I don't mean to," she said, "while they are good to me. I did bite James once pretty sharp, but John said, 'Try her with kindness,' and instead of punishing me as I expected, James came to me with his arm bound up, and brought me a bran mash and stroked me; and I have never snapped at him since, and I won't either."
I was sorry for Ginger, but of course I knew very little then, and I thought most likely she made the worst of it; however, I found that as the weeks went on she grew much more gentle and cheerful, and had lost the watchful, defiant look that she used to turn on any strange person who came near her; and one day James said, "I do believe that mare is getting fond of me, she quite whinnied after me this morning when I had been rubbing her forehead."
"Ay, ay, Jim, 'tis 'the Birtwick balls'," said John, "she'll be as good as Black Beauty by and by; kindness is all the physic she wants, poor thing!" Master noticed the change, too, and one day when he got out of the carriage and came to speak to us, as he often did, he stroked her beautiful neck. "Well, my pretty one, well, how do things go with you now? You are a good bit happier than when you came to us, I think."
She put her nose up to him in a friendly, trustful way, while he rubbed it gently.
"We shall make a cure of her, John," he said.
"Yes, sir, she's wonderfully improved; she's not the same creature that she was; it's 'the Birtwick balls', sir," said John, laughing.
This was a little joke of John's; he used to say that a regular course of "the Birtwick horseballs" would cure almost any vicious horse; these balls, he said, were made up of patience and gentleness, firmness and petting, one pound of each to be mixed up with half a pint of common sense, and given to the horse every day.


0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ต่อเรื่องของขิง 08ในครั้งถัดไปที่ขิงและอยู่ร่วมกันใน paddock เธอบอกฉันเกี่ยวกับสถานที่แรกของเธอ"หลังจากฉันแบ่งใน เธอกล่าวว่า "ฉันถูกซื้อ โดยตัวแทนจำหน่ายให้ตรงกับม้า chestnut อื่น บางสัปดาห์ เขาขับรถเราเข้าด้วยกัน และจากนั้นเรามีขายแฟชั่นสุภาพบุรุษ และถูกส่งขึ้นไปลอนดอน ฉันได้ถูกขับกับเครื่องบังเหียน โดยตัวแทนจำหน่าย และผมขี้เกียจจะแย่กว่าอย่างอื่น แต่ในนี้เราได้ reined เพราะไกล งามและความคิดหลักเราดูทันสมัยมากขึ้นเพื่อให้ เราได้ขับเคลื่อนมักจะเกี่ยวกับในสวนสาธารณะและสถานทันสมัยอื่น ๆ ที่ไม่เคยมีเครื่องบังเหียนในไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่ฉันสามารถบอกคุณได้ dreadful"ชอบ การโยนหัวของฉันเกี่ยวกับค้างสูงม้าใด ๆ แต่แฟนซีนี้เอง ถ้าคุณเพราะ หัวของคุณขึ้นสูง และมีหน้าที่ต้องกดค้างไว้ก็มี และว่า ชั่วโมงกัน ไม่สามารถเคลื่อนย้ายทั้งหมด ยกเว้นกับ jerk ที่ยังคงสูง aching ของคอจนถึงคุณไม่รู้ว่าทนได้ นอกจากนั้น จะมีสองบิตแทนหนึ่ง — และฉันมีหนึ่งคม เจ็บลิ้นของฉันและขากรรไกรของฉัน และ froth ที่เก็บ fretted ที่บิตและวิธีการควบคุม และบินจากริมฝีปากของฉันที่ฉัน chafed สีเลือดจากลิ้นของฉัน มันเลวร้ายที่สุด เมื่อเรามีชั่วโมงที่รอเราเล็กบางพรรคแกรนด์หรือความบันเทิง และฉัน fretted หรือประทับกับแส้ถูกวางบนความอดทน ได้เพียงพอที่จะไดรฟ์หนึ่งบ้า""ไม่ไม่ใช้ของหลักคิดใด ๆ สำหรับคุณ" ฉันเคยพูด"ไม่ กล่าวว่า เธอ "เขาเพียงดูแลให้ turnout ทันสมัย ตามที่พวกเขาเรียกมัน ผมคิดว่า เขารู้น้อยมากเกี่ยวกับม้า เขาซ้ายที่ไปเขางาม ที่บอกผมมีอารมณ์แปรปรวน ที่ผมไม่เคยเสียการบังเหียนเครื่องดี แต่ฉันควรเร็วได้ใช้มัน แต่เขาไม่ใช่คนทำตามที เมื่อผมอยู่ในคอก อนาถ และโกรธ แทนการโค้ง และ quieted โดยเมตตา ผมมีเฉพาะคำ surly หรือระเบิด ถ้าเคยแพ่ง จะได้พยายามที่จะทนได้ ผมยินดีทำงาน และพร้อมที่จะทำงานหนักเกินไป แต่จะทรมานสำหรับอะไรแต่การที่เพ้อฝัน angered ฉัน ให้ฉันต้องทนทุกข์ทรมานเช่นเดียวกับที่พวกเขามีสิทธิอะไร นอกจากมีอาการเจ็บในปากของฉัน และปวดต้นคอของฉัน มันทำให้หลอดลมของฉันรู้สึกแย่เสมอ และถ้าฉันหยุด มียาวทราบมันจะเสียของฉันหายใจ แต่โตขึ้นกระสับกระส่าย และแปรปรวน ฉันไม่สามารถช่วยเหลือมัน และเริ่มจัดชิด และเตะเมื่อใดมาเทียมฉัน สำหรับ เจ้าบ่าวชนะฉัน และวันหนึ่ง พวกเขามีเพียงงอโค้งเราในการขนส่ง และรัดศีรษะขึ้นกับบังเหียนที่ เริ่มกระโดด และเตะกับอาจของฉัน ฉันเร็ว ๆ นี้ยากจนจำนวนมากของเทียม และเตะตัวเองชัดเจน ดังนั้น ที่เป็นสถานที่สิ้นสุด"หลังจากนี้ ผมถูกส่งไปที่ Tattersall ของการขาย แน่นอนฉันไม่สามารถไม่สามารถ warranted ฟรีจากรอง เพื่ออะไรก็บอกว่า ลักษณะหล่อและก้าวที่ดีของฉันเร็ว ๆ นี้นำเป็นสุภาพบุรุษการเสนอราคาสำหรับฉัน และฉันถูกซื้อ โดยตัวแทนจำหน่ายอื่น เขาพยายามฉันในทุกวิธี และบิตที่แตกต่างกัน และเขาเร็ว ๆ นี้พบว่าฉันจะไม่ทน ในที่สุดเขาขับรถผมค่อนข้างไม่ มีบังเหียนเครื่อง แล้ว ขายผมเป็นม้าอย่างเงียบสุภาพบุรุษในประเทศ เขาหลักดี และฉันถูกใช้ดี แต่เจ้าบ่าวของเขาเก่าทิ้งเขา และมาใหม่ คนนี้ไม่เป็น อารมณ์อย่างหนัก และ hard-handed เป็นแซมสัน เขาพูดในเสียงหยาบ รักเสมอ และถ้าไม่ได้ไม่ย้ายในคอกในขณะที่เขาต้องการฉัน เขาจะตีฉันเหนือ hocks ไม้กวาดของเขามั่นคงหรือส้อม แล้วเขาอาจมีในมือของเขาได้ ทุกพระองค์หยาบ และเริ่มเกลียดเขา เขาอยากทำให้ฉันกลัวของเขา แต่ผมเกินไปสูง-mettled สำหรับ และวันหนึ่งเมื่อเขามี aggravated ฉันมากกว่าปกติฉันบิตเขา ซึ่งแน่นอนทำให้เขาเดือดดี และเริ่มตีฉันเกี่ยวกับศีรษะ ด้วยแส้ขี่ หลังจากนั้น เขาไม่กล้ามาเข้าคอกของฉันอีกครั้ง ส้นเท้าของฉันหรือของฉันฟันได้พร้อมสำหรับเขา และเขารู้ ผมค่อนข้างเงียบ มีนาย แต่แน่นอนเขาฟังคนพูด และดังนั้น ฉันถูกขายอีกครั้ง"ตัวแทนจำหน่ายเดียวกันได้ยินฉัน และกล่าวว่า เขาคิดว่า เขารู้ว่าสถานที่หนึ่งที่ฉันควรทำอย่างไรดี ''Twas สงสาร 'เขากล่าวว่า นั้นเช่นดีม้าควรไปดี สำหรับต้องการโอกาสที่ดีจริง และสิ้นสุดของมันถูกว่า ฉันมาที่นี่ไม่นานก่อนที่คุณไม่ได้ แต่ผมมีแล้วทำ ที่คนมีศัตรูในธรรมชาติของฉัน และ ที่ฉันต้องปกป้องตัวเอง แน่นอนมันอยู่แตกต่างกันมาก แต่ใครรู้ระยะจะสุดท้าย ผมต้องสามารถคิดเกี่ยวกับสิ่งคุณทำ แต่ฉันไม่สามารถ หลังจาก ฉันได้ไปถึง""ดี ฉันกล่าวว่า "ผมคิดว่า มันจะละอายใจจริงก็ ไปกัดเตะจอห์นหรือ James ""ฉันไม่ได้หมายถึง เธอกล่าวว่า "ในขณะที่พวกเขาจะดีกับฉัน ผมไม่กัดครั้งเดียวสวยคม James แต่จอห์นกล่าว ว่า 'ลองของเธอ ด้วยความ' และแทนร็อกโซเวียน ฉันตาม James มาฉันกับแขนของเขาผูกขึ้น นำฉันผสมรำ และแบบขีดลงฉัน ฉันไม่เคยมีจัดชิดที่เขาตั้งแต่ และฉันจะไม่"ผมขอขิง แต่แน่นอนผมรู้น้อยมากแล้ว และฉันคิดว่า มักเธอทำร้ายมัน อย่างไรก็ตาม ผมพบว่า เป็นสัปดาห์ไป เธอเติบโตมากขึ้นอ่อนโยน และร่าเริง และก็หายไปดูจับ defiant ซึ่งเธอใช้จ่ายบุคคลใด ๆ แปลกที่มาใกล้เธอ และวันหนึ่ง James กล่าวว่า "ผม เชื่อว่า แมร์กำลังชื่นชอบของฉัน เธอค่อนข้าง whinnied หลังจากฉันเช้านี้เมื่อฉันมีการถูหน้าผากของเธอ"" Ay, ay จิม, ' มอก. 'Birtwick ลูก", "กล่าวว่า จอห์น "เธอจะงามเหมือนสีดำด้วยและด้วย ความเป็นทั้งหมดฟิสิกส์เธอต้องการ สิ่งที่ไม่ดี" หลักสังเกตการเปลี่ยนแปลง เกินไป และวันหนึ่งเมื่อเขาได้รับจากการขนส่ง และมาพูดคุยกับเรา จะได้ เขาแบบขีดลงคอของเธอสวยงาม "ดี ฉันหนึ่งสวย ดี วิธีทำสิ่งที่ไปกับคุณหรือไม่ คุณเป็นบิตดีมีความสุขกว่าเมื่อคุณมาถึงเรา คิด"เธอใส่จมูกของเธอถึงเขาในทางที่เป็นมิตร ครอง ในขณะที่เขา rubbed มันเบา ๆ"เราจะทำให้โรคของเธอ จอห์น เขากล่าวว่า"ใช่ ที่รัก เธอได้เยี่ยมยอดปรับปรุง เธอไม่ใช่สิ่งมีชีวิตเดียวที่เธอ มันเป็น 'Birtwick ลูก' รัก กล่าวว่า จอห์น หัวเราะนี้เป็นของจอห์น เล่น ๆ เขาเคยบอกว่า หลักสูตรปกติของ "Birtwick horseballs" จะรักษาม้าอึมครึมเกือบทุก ลูกเหล่านี้ เขากล่าว ประกอบด้วยความอดทน และมนต์เสนห์ ไอซ์ และ petting หนึ่งปอนด์ของแต่ละที่จะผสมกับไพน์ครึ่งของสามัญสำนึก และให้ม้าทุกวัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
08 Ginger's Story Continued
The next time that Ginger and I were together in the paddock she told me about her first place.
"After my breaking in," she said, "I was bought by a dealer to match another chestnut horse. For some weeks he drove us together, and then we were sold to a fashionable gentleman, and were sent up to London. I had been driven with a check-rein by the dealer, and I hated it worse than anything else; but in this place we were reined far tighter, the coachman and his master thinking we looked more stylish so. We were often driven about in the park and other fashionable places. You who never had a check-rein on don't know what it is, but I can tell you it is dreadful.
"I like to toss my head about and hold it as high as any horse; but fancy now yourself, if you tossed your head up high and were obliged to hold it there, and that for hours together, not able to move it at all, except with a jerk still higher, your neck aching till you did not know how to bear it. Besides that, to have two bits instead of one—and mine was a sharp one, it hurt my tongue and my jaw, and the blood from my tongue colored the froth that kept flying from my lips as I chafed and fretted at the bits and rein. It was worst when we had to stand by the hour waiting for our mistress at some grand party or entertainment, and if I fretted or stamped with impatience the whip was laid on. It was enough to drive one mad."
"Did not your master take any thought for you?" I said.
"No," said she, "he only cared to have a stylish turnout, as they call it; I think he knew very little about horses; he left that to his coachman, who told him I had an irritable temper! that I had not been well broken to the check-rein, but I should soon get used to it; but he was not the man to do it, for when I was in the stable, miserable and angry, instead of being smoothed and quieted by kindness, I got only a surly word or a blow. If he had been civil I would have tried to bear it. I was willing to work, and ready to work hard too; but to be tormented for nothing but their fancies angered me. What right had they to make me suffer like that? Besides the soreness in my mouth, and the pain in my neck, it always made my windpipe feel bad, and if I had stopped there long I know it would have spoiled my breathing; but I grew more and more restless and irritable, I could not help it; and I began to snap and kick when any one came to harness me; for this the groom beat me, and one day, as they had just buckled us into the carriage, and were straining my head up with that rein, I began to plunge and kick with all my might. I soon broke a lot of harness, and kicked myself clear; so that was an end of that place.
"After this I was sent to Tattersall's to be sold; of course I could not be warranted free from vice, so nothing was said about that. My handsome appearance and good paces soon brought a gentleman to bid for me, and I was bought by another dealer; he tried me in all kinds of ways and with different bits, and he soon found out what I could not bear. At last he drove me quite without a check-rein, and then sold me as a perfectly quiet horse to a gentleman in the country; he was a good master, and I was getting on very well, but his old groom left him and a new one came. This man was as hard-tempered and hard-handed as Samson; he always spoke in a rough, impatient voice, and if I did not move in the stall the moment he wanted me, he would hit me above the hocks with his stable broom or the fork, whichever he might have in his hand. Everything he did was rough, and I began to hate him; he wanted to make me afraid of him, but I was too high-mettled for that, and one day when he had aggravated me more than usual I bit him, which of course put him in a great rage, and he began to hit me about the head with a riding whip. After that he never dared to come into my stall again; either my heels or my teeth were ready for him, and he knew it. I was quite quiet with my master, but of course he listened to what the man said, and so I was sold again.
"The same dealer heard of me, and said he thought he knew one place where I should do well. ''Twas a pity,' he said, 'that such a fine horse should go to the bad, for want of a real good chance,' and the end of it was that I came here not long before you did; but I had then made up my mind that men were my natural enemies and that I must defend myself. Of course it is very different here, but who knows how long it will last? I wish I could think about things as you do; but I can't, after all I have gone through."
"Well," I said, "I think it would be a real shame if you were to bite or kick John or James."
"I don't mean to," she said, "while they are good to me. I did bite James once pretty sharp, but John said, 'Try her with kindness,' and instead of punishing me as I expected, James came to me with his arm bound up, and brought me a bran mash and stroked me; and I have never snapped at him since, and I won't either."
I was sorry for Ginger, but of course I knew very little then, and I thought most likely she made the worst of it; however, I found that as the weeks went on she grew much more gentle and cheerful, and had lost the watchful, defiant look that she used to turn on any strange person who came near her; and one day James said, "I do believe that mare is getting fond of me, she quite whinnied after me this morning when I had been rubbing her forehead."
"Ay, ay, Jim, 'tis 'the Birtwick balls'," said John, "she'll be as good as Black Beauty by and by; kindness is all the physic she wants, poor thing!" Master noticed the change, too, and one day when he got out of the carriage and came to speak to us, as he often did, he stroked her beautiful neck. "Well, my pretty one, well, how do things go with you now? You are a good bit happier than when you came to us, I think."
She put her nose up to him in a friendly, trustful way, while he rubbed it gently.
"We shall make a cure of her, John," he said.
"Yes, sir, she's wonderfully improved; she's not the same creature that she was; it's 'the Birtwick balls', sir," said John, laughing.
This was a little joke of John's; he used to say that a regular course of "the Birtwick horseballs" would cure almost any vicious horse; these balls, he said, were made up of patience and gentleness, firmness and petting, one pound of each to be mixed up with half a pint of common sense, and given to the horse every day.


การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เรื่องราว 08 ขิงยังคง
ครั้งหน้า ขิง และผมอยู่ในคอก เธอบอกฉันเกี่ยวกับสถานที่แรก .
" หลังจากที่ฉันทำลายใน , " เธอกล่าวว่า " ผมถูกซื้อโดยตัวแทนจำหน่ายเพื่อให้ตรงกับคนอื่นเกาลัดม้า บางสัปดาห์ เขาขับรถกัน แล้วเราก็ขายให้กับสุภาพบุรุษที่ทันสมัย และถูกส่งไปลอนดอน ผมเคยขับรถที่มีการตรวจสอบควบคุมโดยตัวแทนจําหน่ายและฉันเกลียดมันยิ่งกว่าอะไรอีก แต่ในที่นี้เราถูก reined ไกลสัด คนขับรถม้าของเขา และอาจารย์คิดว่าเราดูทันสมัยมากขึ้น เรามักจะถูกขับเคลื่อนในสวนสาธารณะและสถานที่ที่ทันสมัยอื่น ๆ ท่านที่ไม่เคยมีบังเหียนดูไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่ผมสามารถบอกคุณมันน่ากลัว .
" ฉันชอบที่จะโยนหัวของฉันและถือมันสูงเท่าใด ๆม้าแต่ตอนนี้แฟนซีด้วยตัวคุณเอง ถ้าคุณโยนหัวของคุณขึ้นสูงและถูกบังคับให้ถือไว้ และสำหรับชั่วโมงด้วยกัน ไม่สามารถย้ายไปทั้งหมด ยกเว้นกับหมอนี่ยังสูงกว่า คอเจ็บจนไม่รู้ว่าต้องทน นอกจากนั้น จะมีสองแทน และเหมืองได้คม เจ็บลิ้น และขากรรไกรของฉันและเลือดจากลิ้นสีฟองที่ยังคงบินจากริมฝีปากของฉัน ฉัน chafed และ fretted ที่บิตบังเหียน . มันแย่ที่เราต้องยืนตามชั่วโมงรอคุณผู้หญิงที่บางพรรคแกรนด์ หรือเพื่อความบันเทิง และถ้าผม fretted หรือประทับด้วยความใจร้อนแส้ถูกวางไว้บน มันก็เพียงพอที่จะไดรฟ์หนึ่งบ้า "
" แล้วอาจารย์ของท่านไม่ใช้ความคิดใด ๆสำหรับคุณ ? ฉันกล่าว .
" ไม่" เธอกล่าว " เขาเพียง แต่ดูแลให้มีการชุมนุมที่ทันสมัยเช่นที่พวกเขาเรียกมันว่า ฉันคิดว่าเขารู้น้อยมากเกี่ยวกับม้า เขาทิ้งให้คนขับรถม้าของเขา ที่บอกว่าผมมีอารมณ์หงุดหงิด ! ว่าผมไม่ได้ดีเสีย เพื่อควบคุม ตรวจสอบ แต่ฉันเร็ว ๆ นี้ควรได้รับใช้มัน แต่เขาไม่ได้ทำ เมื่อฉันอยู่ในที่มั่นคง เศร้า และโกรธแทนที่จะเป็นเรียบและเงียบ โดยความเมตตา ฉันก็แค่โกรธ คำ หรือ ระเบิด ถ้าเขาได้รับแพ่ง ฉันจะพยายามอดทนกับมัน ฉันก็เต็มใจที่จะทำงาน และพร้อมที่จะทำงานหนักเกินไป แต่จะทรมานแต่เรื่องเพ้อฝันของพวกเขาโกรธฉัน อะไรที่พวกเขาให้ฉันทุกข์ทรมานแบบนี้ นอกจากมีอาการเจ็บในปากของฉันและความเจ็บปวดในคอของฉัน มันมักจะทำให้หลอดลมของฉันรู้สึกไม่ดีและถ้าฉันได้หยุดไม่ยาว ผมรู้ว่ามันอาจจะทำลาย ลมหายใจของผม แต่ผมเติบโตมากขึ้นและกระสับกระส่ายมากขึ้น และขี้หงุดหงิด ผมไม่สามารถช่วยได้ และฉันเริ่มที่จะ snap และเตะเมื่อผู้ใดมาเทียม เพราะนี้เจ้าบ่าวตบตีฉัน และวันหนึ่งขณะที่พวกเขาเพิ่ง buckled เรา เข้าไปในรถม้า และรัดหัวของฉันขึ้นกับเรน ฉันเริ่มที่จะกระโดดและเตะสุดกำลังฉันเร็ว ๆ นี้ยากจนมากเทียมและเตะตัวเองชัดเจน ก็จบที่นั่น .
" หลังนี้ ผมถูกส่งไป แท็ทเทอร์ซัลต้องขาย แน่นอน ผมไม่สามารถรับประกันได้ ฟรี จาก รอง ดังนั้นจึงไม่มีอะไรให้พูดเกี่ยวกับเรื่องนั้น หล่อและดีก้าวเร็วๆ มาเป็นสุภาพบุรุษที่จะเสนอราคาสำหรับฉัน และฉันได้ถูกซื้อโดยตัวแทนจำหน่ายอีก เขาพยายามมาทุกวิธีและบิตที่แตกต่างกันและเขาก็พบว่า ผมไม่อาจทนได้ ในที่สุดเขาก็ทำให้ฉันค่อนข้างโดยไม่ตรวจสอบบังเหียน แล้วผมซื้อม้าสมบูรณ์เงียบเพื่อสุภาพบุรุษในประเทศ ; เขาเป็นเจ้านายที่ดี และผมก็เริ่มเข้ากันได้ดี แต่เจ้าบ่าวเก่าของเขาทิ้งเขาและอันใหม่มา ชายคนนี้เป็นยากและอารมณ์ยากมอบเป็น แซมสัน เขามักจะพูดแบบร้อนรน เสียงและถ้าผมไม่ได้ย้ายไปในร้านขณะนี้ เขาต้องการฉัน เขาจะตีฉันเหนือฮ็อกส์กับไม้กวาดของเขามั่นคงหรือส้อม ไม่ว่าเขาจะอยู่ในมือ ทุกอย่างที่เขาทำมันหยาบและฉันเริ่มที่จะเกลียดเขา เขาต้องการให้ผมกลัว แต่ผมก็ mettled นั้นสูง และวันหนึ่งเมื่อเขามี aggravated ผมมากขึ้นกว่าปกติ ฉันกัดเขา ซึ่งแน่นอนทำให้เขาโกรธมากและเขาเริ่มที่จะตีฉันเกี่ยวกับหัวด้วยขี่ม้าแส้ หลังจากนั้นเขาก็ไม่เคยเข้ามาในร้านของฉันอีกครั้ง ทั้งส้น หรือ ฟัน พร้อมแล้วสำหรับเขา และเขารู้ ผมค่อนข้างเงียบกับเจ้านาย แต่แน่นอนเขาฟังสิ่งที่เขาพูด ดังนั้น ผมจึงขายอีกครั้ง .
" เหมือนกับพ่อค้าได้ยินฉันและกล่าวว่าเขาคิดว่าเขารู้ หนึ่งในสถานที่ที่ฉันควรจะทำยังไงดี " โครงการสงสาร' เขา ' ที่เป็นม้าที่ดีควรไปไม่ดี อยากได้มีโอกาสดี และจุดจบของมัน คือ ผมไม่ได้มาที่นี่นานก่อนที่คุณ แต่ผมก็ตัดสินใจแล้วว่า ผู้ชายมีศัตรูธรรมชาติของฉันและที่ฉันต้องปกป้องตัวเอง แน่นอนมันต่างกันมาก ที่นี่ แต่ใครจะรู้ว่ามันจะอยู่ได้นานแค่ไหน ? ผมหวังว่าผมจะคิดเกี่ยวกับสิ่งที่คุณทำ แต่ฉันทำไม่ได้หลังจากที่ผมได้ผ่าน "
" อืม " ฉันกล่าวว่า " ผมคิดว่ามันจะเป็นความอัปยศจริงถ้าคุณถูกกัดหรือเตะ จอห์น หรือ เจมส์ "
" ฉันไม่ได้ตั้งใจ " เธอกล่าวว่า " ในขณะที่พวกเขาจะดีสำหรับฉัน ผมกัดเจมส์เมื่อคมสวย แต่จอห์นบอกว่า ลองเธอด้วยความเมตตา และแทนที่จะลงโทษฉัน ฉันคิดว่า เจมส์ มาหาฉันกับแขนผูกขึ้นและเอารำข้าวบดและลูบผมและผมไม่เคยขึ้นเสียงกับเขา และฉันก็เหมือนกัน "
ขอโทษที่พี่ขิง แต่แน่นอนผมรู้น้อยมากแล้ว และฉันคิดว่า ส่วนใหญ่ที่เธอทำมันเลวร้ายแค่ไหน แต่ฉันพบว่าเป็นสัปดาห์ไปก็นุ่มนวลมาก ร่าเริง และมี สูญเสียสายตา ท้าทายที่เธอเคยเปิดดูแปลก ๆ คนที่มาใกล้เธอ และวันหนึ่งเจมส์บอก" ผมเชื่อว่า แมร์ จะรัก เธอค่อนข้าง whinnied หลังจากที่ฉันเช้านี้เมื่อฉันได้รับลูบหน้าผากเธอ "
" เอ เอ จิม นี่ birtwick ' ลูก ' กล่าวว่า " จอห์น " เธอจะเป็นสีดำและความงาม โดย โดย ความเมตตาทั้งหมด ฟิสิกส์ที่เธอต้องการ แย่ที่สุด ! " อาจารย์สังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงเหมือนกัน และวันหนึ่งเมื่อเขาออกมาจากรถ และมาคุยกับเรา เขามักจะทำเขาลูบลำคอที่สวยงามของเธอ . ดี , สวย , ดี , วิธีการทำสิ่งต่างๆไปกับคุณตอนนี้ ? คุณเป็นบิตที่ดีกว่าเมื่อคุณมาหาเรา ฉันคิดว่า "
เธอใส่จมูกถึงเขาในทางที่เป็นมิตร ไว้ใจได้ ขณะที่เขาลูบมันเบา ๆ .
" เราจะให้การรักษาเธอ จอห์น , " เขากล่าว .
" ครับ เธอปรับปรุงยิ่งยวด ; เธอไม่เหมือนสิ่งมีชีวิตที่เธอ มัน birtwick ' ลูก ' ครับ" กล่าวว่าจอห์น หัวเราะ
เป็นตลกเล็กๆของจอห์น เขาเคยบอกว่า หลักสูตรปกติของ " birtwick horseballs " จะรักษาเกือบใด ๆหินม้า ลูกเหล่านี้ , เขากล่าวว่า , ถูกสร้างขึ้นจากความอดทนและความอ่อนโยน , ความแน่นเนื้อ และลูบคลำ หนึ่งปอนด์ของแต่ละที่จะผสมกับครึ่งไพน์ของสามัญสำนึก และให้ม้าไปทุกวัน

.
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: