in newspapers or on the Web that are used by families to arrange
suitable alliances, and you will see that most potential grooms and
their families are looking for “fair” brides; some even are progressive
enough to invite responses from women belonging to a
different caste. These ads, hundreds of which appear in India’s
daily newspapers, refl ect attempts to solicit individuals with the
appropriate religion, caste, regional ancestry, professional and
educational qualifi cations, and, frequently, skin color. Even in the
growing numbers of ads that announce “caste no bar,” the adjective
“fair” regularly precedes professional qualifi cations. In everyday
conversation, the ultimate compliment on someone’s looks is to
say someone is gora (fair). “I have no problem with people wanting
to be lighter,” said a Delhi beauty parlor owner, Saroj Nath. “It
doesn’t make you racist, any more than trying to make yourself
look younger makes you ageist.”
Bollywood (India’s Hollywood) glorifi es conventions on beauty
by always casting a fair-skinned actress in the role of heroine, surrounded
by the darkest extras. Women want to use whiteners because
it is “aspirational, like losing weight.”
Even the gods supposedly lament their dark complexion—
Krishna sings plaintively, “Radha kyoon gori, main kyoon kala?
(Why is Radha so fair when I’m dark?).” A skin defi cient in
melanin (the pigment that determines the skin’s brown color)
is an ancient predilection. More than 3,500 years ago, Charaka,
the famous sage, wrote about herbs that could help make the
skin fair.
Indian dermatologists maintain that fairness products cannot
truly work as they reach only the upper layers of the skin and so
do not affect melanin production. Nevertheless, for some, Fair &
Lovely is a “miracle worker.” A user gushes that “The last time
I went to my parents’ home, I got compliments on my fair skin
from everyone.” For others, there is only disappointment. One
26-year-old working woman has been a regular user for the past
eight years but to no avail. “I should have turned into Snow
White by now but my skin is still the same wheatish color.” As
an owner of a public relations fi rm commented, “My maid has
been using Fair and Lovely for years and I still can’t see her in
the dark . . .. But she goes on using it. Hope springs eternal, I
suppose.”
The number of Indians who think lighter skin is more beautiful
may be shrinking. Sumit Isralni, a 22-year-old hair designer in his
father’s salon, thinks things have changed in the last two years,
at least in India’s most cosmopolitan cities, Delhi, Mumbai, and
Bangalore. Women now “prefer their own complexion, their natural
way” Isralni says; he prefers a more “Indian beauty” himself: “I
won’t judge my wife on how fair her complexion is.” Sunita Gupta,
a beautician in the same salon, is more critical. “It’s just foolishness!”
she exclaimed. The premise of the ads that women could
not become airline attendants if they are dark-skinned was wrong,
she said. “Nowadays people like black beauty.” It is a truism that
women, especially in the tropics, desire to be a shade fairer, no
matter what their skin color. Yet, unlike the approach used in India,
advertisements elsewhere usually show how to use the product and
how it works
ในหนังสือพิมพ์หรือในเว็บที่ใช้โดยครอบครัวที่จะจัดให้
พันธมิตรที่เหมาะสมและคุณจะเห็นว่าส่วนใหญ่ grooms และศักยภาพ
ครอบครัวของพวกเขาจะมองหา " เจ้าสาวที่ยุติธรรม " ; บางแม้จะก้าวหน้า
พอเชิญการตอบสนองจากผู้หญิงเป็นของ
วรรณะที่แตกต่างกัน โฆษณาเหล่านี้ หลายร้อยที่ปรากฏในหนังสือพิมพ์รายวัน refl
อินเดีย , ect พยายามเซ้าซี้
บุคคลที่เหมาะสมของภูมิภาค , ศาสนา , วรรณะ , การศึกษามืออาชีพและ
qualifi ไอออนบวก และ บ่อย สีผิว แม้ใน
ตัวเลขการเติบโตของโฆษณาประกาศ " วรรณะไม่บาร์ " คำคุณศัพท์
" ยุติธรรม " เป็นประจำมาก่อน ทำให้ qualifi มืออาชีพ ในการสนทนาในชีวิตประจำวัน
, ชมเชยที่ดีที่สุดบนคนมองเป็น
พูดบางคน Gora ( ยุติธรรม )" ผมไม่มีปัญหากับคนที่ต้องการ
เป็นเบา " กล่าวในนิวเดลีร้านเสริมสวยเจ้าของ สาโรช ธ " มัน
ไม่ได้ทำให้ไอ้พวก มากกว่าที่พยายามทำให้ตัวเองดูอ่อนเยาว์ทำให้เธออายุมากที่สุด
.
( อินเดียบอลลีวูดฮอลลีวู้ด ) glorifi ES การความงาม
โดยมักจะหล่อผิวขาวนักแสดงในบทบาทของนางเอก ล้อมรอบ
โดยความพิเศษที่ .ผู้หญิงต้องการใช้ whiteners เพราะ
มันคือ " ปณิธาน เช่นการสูญเสียน้ำหนัก . "
แม้แต่เทพเจ้าคาดคะเนรำพันผิว - มืด
กฤษณะร้องเพลง plaintively " ราดา และกอริ กะลา และหลัก
( ทำไม Radha จึงยุติธรรมเมื่อฉันมืด ? ) " ผิวเดฟี cient ใน
เมลานิน ( เม็ดที่กำหนดสีผิวของน้ำตาล )
เป็นเครื่องดักฟังโบราณ เพิ่มเติมกว่า 3500 ปีมาแล้ว Charaka
, ,ปราชญ์ที่มีชื่อเสียงเขียนเกี่ยวกับสมุนไพรที่สามารถช่วยให้ผิวพรรณดี
.
แพทย์อินเดียรักษาความเป็นธรรมอย่างแท้จริงผลิตภัณฑ์ไม่สามารถ
ทำงานเป็นพวกเขามาถึง เฉพาะบนชั้นผิวและ
ไม่มีผลต่อการผลิตเมลานิน แต่สำหรับบางคน ยุติธรรม&
น่ารัก " อัศจรรย์ " ผู้ใช้พุ่งกระฉูดว่า " ครั้งที่แล้ว
ฉันไปที่บ้านพ่อแม่ของฉัน ฉันได้รับการชมเชยใน
ผิวขาวของฉันจากทุกคน " สำหรับคนอื่น ๆมีเพียงความผิดหวัง หนึ่ง
26 ปีผู้หญิงที่ทำงานเก่าเป็นปกติผู้ใช้ตลอด
8 ปี แต่ไม่เจอ " ฉันน่าจะกลายเป็นสีขาวหิมะ
ตอนนี้แต่ผิวของฉันยังคงเป็นสี wheatish เดียวกัน . "
เจ้าของของ RM Fi ประชาสัมพันธ์ ให้ความเห็นว่า " แม่บ้านของฉัน
ใช้ยุติธรรมและน่ารักสำหรับปีและฉันยังไม่เห็นเธอใน
มืด . . . . . . .แต่เธอจะใช้มัน ความหวังนิรันดร์สปริง ผม
ว่า . . . " จำนวนของชาวอินเดียที่คิดว่าเบาผิวสวยมากขึ้น
อาจจะหด sumit isralni , 22 ปีผมออกในร้านของเขา
พ่อ คิดว่า สิ่งที่มีการเปลี่ยนแปลงในช่วงสองปี ,
อย่างน้อยในเมืองทั่วโลกมากที่สุดของอินเดียนิวเดลี , มุมไบ , บังกาลอร์และ
. ตอนนี้ชอบผู้หญิงผิวของตัวเอง
ธรรมชาติ" isralni บอกว่า เขาชอบ " อินเดียความงาม " ตัวเอง " ผม
วอนภรรยาของฉันเกี่ยวกับวิธีการผิวขาวของเธอตัดสินไม่ได้ " สุนิตา Gupta
เสริมสวยในร้านเดียวกัน เป็นวิกฤตมากขึ้น " มันเป็นเพียงแค่ความโง่เขลา !
" เธอร้องอุทาน สถานที่ตั้งของโฆษณาที่ให้ผู้หญิงสามารถเป็นผู้ดูแล
สายการบินหากมีผิวคล้ำผิด
เธอกล่าวว่า " ทุกวันนี้คนชอบความงามสีดำ" เป็นคำกล่าวที่เป็นจริงที่
ผู้หญิง โดยเฉพาะในเขตร้อน ความปรารถนาที่จะเป็นเงางาม ไม่
ไม่ว่าผิวสี ยัง ซึ่งแตกต่างจากวิธีการที่ใช้ในอินเดีย
โฆษณาที่อื่นมักจะแสดงวิธีการใช้ผลิตภัณฑ์และ
วิธีการทํางาน
การแปล กรุณารอสักครู่..