There was once a young Shepherd Boy
who tended his sheep at the foot of a mountain near a dark forest.
It was rather lonely for him all day
so he thought upon a plan
by which he could get a little company and some excitement.
He rushed down towards the village
calling out
Wolf,Wolf.
and the villagers came out to meet him,
and some of them stopped with him for a consideration time.
This pleased the boy so much
that a few days afterwards he tried the same trick,
and again the villagers came to his help.
But shortly after this
a wolf actually did came out from the forest
and began to worry the sheep,
and the boy of course cried out
wolf, wolf”
still louder than before.
But the villagers, who had fooled twice before,
thought the boy was again deceiving them,
and nobody stirred to come to his help.
So the wolf made a good meal off the boy’s flock.
Det var en gång en ung herdepojke
som tenderade sina får vid foten av ett berg i närheten av en mörk skog.
det var ganska ensamt för honom hela dagen
så han trodde på en plan
av vilken han kunde få en litet företag och lite spänning.
han rusade ner mot byn
ropar
varg, varg.
och byborna kom ut för att möta honom,
och en del av dem slutade med honom för en övervägande tid.
Detta behagade pojken så mycket
att ett par dagar efteråt försökte han samma trick,
och åter byborna kom till hans hjälp.
men strax efter detta
en varg faktiskt gjorde kom ut från skogen
och började oroa fåren,
och pojken naturligtvis ropade
varg, varg "
ännu starkare än tidigare.
men byborna, som hade lurade två gånger tidigare,
tänkte pojken återigen lura dem,
och ingen rörs för att komma till hans hjälp.
så vargen gjorde en god måltid utanför pojkens hjord.
การแปล กรุณารอสักครู่..

Det var en gång en ung herdepojke
som tenderade hans får vid foten av ett berg nära en mörk skog.
det var ganska ensam för honom hela dagen
så han tänkte att om en plan för
av som han kunde få lite sällskap och några spänning.
han rusade ner mot byn
ringer ut
Wolf, varg.
och byborna kom ut att möta honom,
och några av dem stannade med honom för en övervägande tid.
Detta behog pojken så mycket
att han några dagar efteråt försökt samma trick,
och byborna kom igen till hans hjälp.
men kort efter detta
en varg faktiskt kom ut från skogen
och började oroa sig fåren,
och pojken ropade naturligtvis
wolf, varg "
fortfarande starkare än innan.
men byborna, som hade lurat två gånger innan,
tänkte pojken återigen lura dem,
ingen omrörning för att komma till hans hjälp.
så vargen gjorde en god måltid av pojkens flock.
การแปล กรุณารอสักครู่..

Det var en gång en herde pojke
som tenderade fåren vid foten av ett berg nära en mörk skog.
Det var ganska ensam för honom hela dagen
så att han trodde på en plan
som han kunde få ett litet företag och en del spännande.
rusade han ner mot byn
ringer ut
varg, varg.
och byborna kom ut för att möta honom,
och vissa av dem slutat med honom för en tid.
Den glada pojken så mycket
som några dagar efteråt att han försökt samma trick,
och återigen byborna kom till hans hjälp.
Men kort efter den här
en varg faktiskt gjorde kom ut från skogen
och började oroa de får,
och pojken naturligtvis ropade
vargen, vargen"
fortfarande högre än innan.
Men byborna, som hade lurade två gånger innan,
trodde att pojken var igen lura dem,
Och ingen omrörd att komma till hans hjälp.
så vargen gjort en bra måltid av pojkens flock.
การแปล กรุณารอสักครู่..
