Hundreds of words borrowed from English can now be found in other language, words such as soda, hotel, golf, tennis, jeans, O.K, baseball, and airport. Although many words are used just as they are, others are changed to make them more like the native language and therefore easier to say and remember. Thus, a Japanese worker gets stuck in rushawa (rush-hour) traffic. A Spanish mother tells her child to put on her sueter (sweater), and a Ukrainian man goes to the barber for a herkot (haircut).
หลายร้อยคำที่ยืมมาจากภาษาอังกฤษในขณะนี้สามารถพบได้ในภาษาอื่น ๆ คำเช่นโซดา, โรงแรม, กอล์ฟ, เทนนิส, กางเกงยีนส์, OK, เบสบอลและสนามบิน ถึงแม้ว่าคำจำนวนมากถูกใช้เช่นเดียวกับที่พวกเขามีคนอื่น ๆ ที่มีการเปลี่ยนแปลงจะทำให้พวกเขามากขึ้นเช่นภาษาพื้นเมืองและดังนั้นจึงง่ายที่จะพูดและจำ ดังนั้นคนงานญี่ปุ่นได้รับการติดอยู่ใน rushawa (ชั่วโมงเร่งด่วน) การจราจร แม่สเปนบอกว่าลูกของเธอที่จะวางบน sueter เธอ (เสื้อกันหนาว) และเป็นคนยูเครนไปตัดผมสำหรับ herkot (ตัดผม)
การแปล กรุณารอสักครู่..
