By adding “~았/었으면 좋겠다” to the end of a verb/adjective, you can create  การแปล - By adding “~았/었으면 좋겠다” to the end of a verb/adjective, you can create  ไทย วิธีการพูด

By adding “~았/었으면 좋겠다” to the end o

By adding “~았/었으면 좋겠다” to the end of a verb/adjective, you can create the meaning of “I hope” or “I wish.” This is one of the grammatical principles where I suggest looking at the whole thing as one and not trying to break it up into separate pieces. Let’s look at one simple example and then talk about it:

비가 안 왔으면 좋겠어요 = I hope it doesn’t rain

Notice that the past tense conjugation is used before “~면” and the future tense conjugation is used on “좋다.” Despite the use of these past and future conjugations within it, the speaker is indicating that he/she is currently hoping for that situation to occur – whether that situation be in the present or in the future. Below are many other examples:

양이 많았으면 좋겠어요 = I hope there is a lot (I hope the amount is a lot)
비가 안 왔으면 좋겠어요 = I hope it doesn’t rain
내일 일이 없었으면 좋겠어요 = I wish I didn’t have work tomorrow
그 말을 사전에 했으면 좋겠어요 = I wish you told me that beforehand
나를 무조건 사랑했으면 좋겠어 = I wish you loved me unconditionally (no matter what)
삶을 한가롭게 살았으면 좋겠어 = I wish I could live life freely/leisurely
집에 가서 집이 청결했으면 좋겠어요 = I hope the house will be clean when I go home
엄마가 저를 데리러 왔으면 좋겠어요 = I wish mom would come to pick me up
우리는 그 여자랑 같이 갔으면 좋겠어요 = I hope we go together with that girl
그것 때문에 나를 해고하지 않았으면 좋겠다 = I wish/hope you don’t fire me because of that
저를 의도적으로 피하려고 안 했으면 좋겠어요 = I wish you didn’t deliberately try to avoid me
내일 경기에서 우리 팀 모두가 최선을 다하면 좋겠어 = Tomorrow, I hope everybody on our team tries their best

You also may see other words (usually 하다 or 바라다) used instead of 좋다. For example:

우리가 곧 만났으면 해
우리가 곧 만났으면 바래요
= I wish we could meet soon, it would be nice if we could meet soon

It is also possible for ~(으)면 to be attached to a word without being conjugated to the past tense. For example:

비가 안 왔으면 좋겠어요
비가 안 오면 좋겠어요
= I hope it doesn’t rain

If you ask a Korean person, they will say that the two examples above have the same meaning. Both of them are indicating “hope” or a “wish” in the present tense. I’ve never read a concrete explanation as to why the two examples above have the same meaning. Korean people just tend to use the first example (using “~았/었으면”) when indicating one’s hope or wish.

———————–

That being said, I would like to provide my own take on this topic. This is based on nothing but my own feelings. I’ve tried to discuss this with Korean grammar teachers, and I’ve tried to research it, but they all say that both examples are identical, and that they would be more likely to say “ ~았/었으면”)

I like to think that using “~았/었으면 좋겠다” is a grammatical principle itself, and something that can’t be separated into pieces. The whole construction indicates one’s “wish.” For example:

비가 안 왔으면 좋겠어요 = I hope it doesn’t rain

However, I like to think that using ~(으)면 좋겠다 is something that can be separated into individual grammatical pieces. The use of ~(으)면, meaning “if” or “when” (from Lesson 43) followed by “좋겠다” indicating that “it will be good.” We can look at these examples as sentences that are made up of its individual parts. For example:

비가 안 오면 좋겠어요 = It would be good if it doesn’t rain

The thing is, both sentences (in English and Korean) – whether you think of “~았/었으면” as a single unit or see “~(으)면 좋겠다” as individual pieces – express the same meaning.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
โดยการเพิ่ม "~았/었으면좋겠다" ต่อท้ายคำกริยาเป็นคุณศัพท์ คุณสามารถสร้างความหมายของ "หวัง" หรือ "ต้องการ" นี้เป็นหนึ่งในหลักไวยากรณ์ที่ผมกำลังดูสิ่งทั้งหมดเป็นหนึ่ง และไม่พยายามที่จะสลายเป็นชิ้นแยกต่างหาก ลองดูอย่างง่าย ๆ หนึ่ง และพูดคุยกันแล้ว:비가안왔으면좋겠어요 =หวังว่าไม่ตกประกาศที่ใช้ผันอดีตกาลก่อน " ~ 면" ผันกาลอนาคตจะใช้ "좋다" แม้จะใช้เหล่านี้ในอดีตและอนาคต conjugations ภายใน ลำโพงจะแสดงว่า เขากำลังหวังสำหรับสถานการณ์ที่จะเกิดขึ้น – ว่าสถานการณ์ ในปัจจุบัน หรือในอนาคต ด้านล่างมีหลายตัวอย่างอื่น:양이많았으면좋겠어요 =หวังมีมาก (หวังว่ายอดเงินไม่มาก)비가안왔으면좋겠어요 =หวังว่าไม่ตก내일일이없었으면좋겠어요 =ต้องไม่มีการทำ그말을사전에했으면좋겠어요 =ต้องคุณบอกผมว่าก่อน나를무조건사랑했으면좋겠어 =ต้องคุณรักฉันโดยไม่มีเงื่อนไข (ไม่ว่าอะไร)삶을한가롭게살았으면좋겠어 =ฉันหวังฉันสามารถอยู่ชีวิตอิสระ/สบาย ๆ집에가서집이청결했으면좋겠어요 =หวังว่าบ้านจะสะอาดไปบ้าน엄마가저를데리러왔으면좋겠어요 =ต้องแม่จะมารับ우리는그여자랑같이갔으면좋겠어요 =หวังว่าเราไปพร้อมกับหญิงสาวที่그것때문에나를해고하지않았으면좋겠다 =ผมพักนี้/หวังว่า คุณอย่ายิงฉัน เพราะการที่저를의도적으로피하려고안했으면좋겠어요 =ต้องคุณไม่ได้ตั้งใจพยายามหลีกเลี่ยงฉัน내일경기에서우리팀모두가최선을다하면좋겠어 =พรุ่งนี้ หวังว่าทุกคนในทีมของเราพยายามดีสุดนอกจากนี้คุณยังอาจเห็นคำอื่น (มัก하다หรือ바라다) ใช้แทน좋다 ตัวอย่างเช่น:우리가곧만났으면해우리가곧만났으면바래요= ต้องเราสามารถตอบสนองเร็ว ๆ นี้ มันจะดีถ้าเราสามารถตอบสนองเร็วมันเป็นไปได้ ~ (으) 면จะแนบกับคำโดยไม่มีการรวมกันถึงอดีตกาล ตัวอย่างเช่น:비가안왔으면좋겠어요비가안오면좋겠어요= หวังว่าไม่ตกถ้าคุณถามคนเกาหลี พวกเขาจะบอกว่า สองตัวอย่างข้างต้นมีความหมายเดียวกัน พวกเขาทั้งสองจะแสดง "ความหวัง" หรือการ "ต้อง" ในปัจจุบันกาล นอกจากนี้ฉันไม่เคยได้อ่านคำอธิบายรูปธรรมว่าทำไมสองตัวอย่างข้างต้นมีความหมายเดียวกัน คนเกาหลีมักใช้ตัวอย่างแรก (โดยใช้ "~았/었으면") เมื่อเพียงแสดงของหวังหรือพักนี้———————–ที่ถูกกล่าวว่า อยากให้ใช้ของตัวเองในหัวข้อนี้ นี้อยู่บนอะไรแต่ความรู้สึกของตัวเอง ผมพยายามปรึกษาเรื่องนี้กับครูเกาหลีไวยากรณ์ และผมพยายามวิจัยมัน แต่พวกเขาทั้งหมดบอกว่า ทั้งสองอย่างเหมือนกัน และว่า พวกเขาจะมักจะพูดว่า "~았/었으면")ผมอยากคิดว่า "~았/었으면좋겠다" โดยใช้หลักไวยากรณ์เอง และสิ่งที่ไม่สามารถแยกออกเป็นชิ้น การก่อสร้างทั้งหมดบ่งชี้ "ปรารถนา" ตัวอย่างเช่น:비가안왔으면좋겠어요 =หวังว่าไม่ตกอย่างไรก็ตาม ผมอยากคิดว่า การใช้ ~ (으) 면좋겠다เป็นสิ่งที่สามารถแยกออกเป็นแต่ละชิ้นไวยากรณ์ การใช้ ~ (으) 면 หมายความว่า "ถ้า" หรือ "เมื่อ" (จากบทที่ 43) ตาม ด้วย "좋겠다" แสดงว่า "มันจะดี" เราสามารถดูตัวอย่างเหล่านี้เป็นประโยคที่มีส่วนของแต่ละบุคคล ตัวอย่างเช่น:비가안오면좋겠어요 =มันจะดีถ้าฝนไม่ตกสิ่งเป็น ทั้งสองประโยค (ภาษาอังกฤษและเกาหลี) – ไม่ว่าคุณคิดว่า "~았/었으면" เป็นหน่วยเดียวหรือดู " ~ (으) 면좋겠다" เป็นสินค้าแต่ละชิ้น – แสดงความหมายเดียวกัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
โดยการเพิ่ม "~ 았 / 었 으 면 좋 겠 다 " ต่อท้ายคำกริยา / คำคุณศัพท์ที่คุณสามารถสร้างความหมายของ "ผมหวังว่า" หรือ "ฉันหวังว่า." นี่คือหนึ่งในหลักการไวยากรณ์ที่ผมแนะนำให้ดูที่สิ่งที่ทั้งเป็น และไม่พยายามที่จะทำลายมันได้เป็นชิ้นแยกต่างหาก ลองดูที่ตัวอย่างง่ายๆอย่างใดอย่างหนึ่งแล้วพูดคุยเกี่ยวกับมัน비 가 안 왔 으 면 좋 겠 어 요 = ฉันหวังว่ามันจะไม่ให้ฝนตกสังเกตว่าการผันอดีตกาลถูกนำมาใช้ก่อน "~ 면 " และในอนาคตผันตึงเครียดจะถูกใช้ในแม้จะมี " 좋 다 ." การใช้ผันอดีตและอนาคตเหล่านี้อยู่ภายในลำโพงจะแสดงให้เห็นว่าเขา / เธออยู่ในขณะนี้หวังสำหรับสถานการณ์ที่จะเกิดขึ้น - ไม่ว่าสถานการณ์ที่เป็นอยู่ในปัจจุบันหรือในอนาคต ด้านล่างเป็นตัวอย่างอื่น ๆ อีกมากมาย: 양 이 많 았 으 면 좋 겠 어 요 = ฉันหวังว่าจะมีเป็นจำนวนมาก (ผมหวังว่าจำนวนเงินเป็นจำนวนมาก) 비 가 안 왔 으 면 좋 겠 어 요 = ฉันหวังว่ามันจะไม่ได้ฝนตก내 일 일 이 없 었 으 면 좋 겠 어 요 = ฉันหวังว่าฉัน didn 't มีการทำงานในวันพรุ่งนี้그 말 을 사 전 에 했 으 면 좋 겠 어 요 = ฉันหวังว่าคุณจะบอกว่าก่อน나 를 무 조 건 사 랑 했 으 면 좋 겠 어 = ฉันหวังว่าคุณจะรักผมโดยไม่มีเงื่อนไข (ไม่ว่าสิ่งที่) 삶 을 한 가 롭 게 살 았 으 면 좋 겠 어 = ฉันหวังว่าฉันจะมีชีวิตอยู่ ได้อย่างอิสระ / สบาย집 에 가 서 집 이 청 결 했 으 면 좋 겠 어 요 = ฉันหวังว่าบ้านจะสะอาดเมื่อฉันกลับบ้าน엄 마 가 저 를 데 리 러 왔 으 면 좋 겠 어 요 = ฉันหวังว่าแม่จะมารับฉันขึ้น우 리 는 그 여 자 랑 같 이 갔 으 면 좋 겠 어 요 = ฉัน หวังว่าเราไปด้วยกันกับผู้หญิงที่그 것 때 문 에 나 를 해 고 하 지 않 았 으 면 좋 겠 다 = ฉันต้องการ / หวังว่าคุณไม่ยิงฉันเพราะที่저 를 의 도 적 으 로 피 하 려 고 안 했 으 면 좋 겠 어 요 = ฉันหวังว่าคุณจะไม่ได้จงใจพยายามหลีกเลี่ยงฉัน내 일 경 기 에 서 우 리 팀 모 두 가 최 선 을 다 하 면 좋 겠 어 = พรุ่งนี้ผมหวังว่าทุกคนในทีมงานของเราพยายามอย่างดีที่สุดของพวกเขานอกจากนี้คุณยังอาจเห็นคำอื่น ๆ (ปกติ 하 다 หรือ 바 라 다 ) ใช้แทน 좋 다 ตัวอย่างเช่น: 우 리 ทั้งหลาย 곧 만 났 으 면 해 우 리 ทั้งหลาย 곧 만 났 으 면 바 래 요 = ฉันหวังว่าเราสามารถตอบสนองเร็ว ๆ นี้ก็จะดีถ้าเราสามารถตอบสนองเร็ว ๆ นี้นอกจากนี้ยังเป็นไปได้สำหรับ ~ ( 으 ) 면 จะแนบมากับคำโดยไม่ต้อง ผันไปอดีตกาล ตัวอย่างเช่น: 비 가 안 왔 으 면 좋 겠 어 요 비 가 안 오 면 좋 겠 어 요 = ฉันหวังว่ามันจะไม่ได้ฝนตกถ้าคุณขอให้เป็นคนเกาหลี, พวกเขาจะกล่าวว่าทั้งสองตัวอย่างข้างต้นมีความหมายเดียวกัน ทั้งสองของพวกเขาจะแสดงให้เห็น "ความหวัง" หรือ "ความปรารถนา" ในปัจจุบันกาล ฉันไม่เคยอ่านคำอธิบายที่เป็นรูปธรรมว่าทำไมทั้งสองตัวอย่างข้างต้นมีความหมายเดียวกัน คนเกาหลีเพียงแนวโน้มที่จะใช้ตัวอย่างแรก (โดยใช้ "~ 았 / 었 으 면 ") เมื่อแสดงให้เห็นความหวังหนึ่งหรือปรารถนา. -------- ที่ถูกกล่าวว่าผมอยากจะให้ใช้เวลาของตัวเองในหัวข้อนี้ นี้จะขึ้นอยู่กับอะไร แต่ความรู้สึกของตัวเอง ผมได้พยายามที่จะปรึกษาเรื่องนี้กับครูผู้สอนไวยากรณ์เกาหลีและฉันได้พยายามเพื่อการวิจัยมัน แต่พวกเขาบอกว่าทุกตัวอย่างทั้งสองมีความเหมือนกันและที่พวกเขาจะมีแนวโน้มที่จะพูดว่า "~ 았 / 었 으 면 ") ผมชอบที่จะ คิดว่าการใช้ "~ 았 / 었 으 면 좋 겠 다 " เป็นหลักการไวยากรณ์ตัวเองและสิ่งที่ไม่สามารถแยกออกเป็นชิ้น ก่อสร้างทั้งหมดบ่งชี้หนึ่งของ "ความปรารถนา." ตัวอย่างเช่น: 비 가 안 왔 으 면 좋 겠 어 요 = ฉันหวังว่ามันไม่ได้มีฝนตกแต่ผมชอบที่จะคิดว่าการใช้ ~ ( 으 ) 면 좋 겠 다 เป็นสิ่งที่สามารถแยกออกเป็นชิ้นไวยากรณ์ของแต่ละบุคคล การใช้ ( 으 ) 면 ~ ความหมาย "ถ้า" หรือ "เมื่อ" (จากบทที่ 43) ตามด้วย " 좋 겠 다 " แสดงให้เห็นว่า "มันจะเป็นดี." เราสามารถดูตัวอย่างเหล่านี้เป็นประโยคที่ถูกสร้างขึ้นในตัวของมัน แต่ละส่วน ตัวอย่างเช่น: 비 가 안 오 면 좋 겠 어 요 = มันจะดีถ้าฝนไม่ตกสิ่งที่เป็นประโยคทั้งสอง (ภาษาอังกฤษและภาษาเกาหลี) - ไม่ว่าคุณคิดว่า "~ 았 / 었 으 면 " เป็นหน่วยเดียวหรือดู "~ ( 으 ) 면 좋 겠 다 "เป็นแต่ละชิ้น - แสดงความหมายเหมือนกัน












































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
โดยการเพิ่ม " ~ 았 / 었으면좋겠다 " ท้ายกริยา คำคุณศัพท์ / , คุณสามารถสร้างความหมายของ " ฉันหวังว่า " หรือ " ฉันต้องการ นี้เป็นหนึ่งในหลักไวยากรณ์ที่ฉันขอแนะนำให้มองทุกอย่างเป็นหนึ่งและไม่พยายามที่จะแบ่งเป็นแยกชิ้น ลองดูตัวอย่างง่ายๆและพูดคุยเกี่ยวกับมัน :비가안왔으면좋겠어요 = หวังว่าฝนไม่ตกสังเกตว่า ) อดีตใช้ก่อน " ~ 면 " และการอนาคตกาลจะใช้ " 좋다 " แม้จะมีการใช้ทั้งอดีตและอนาคต conjugations ภายใน ลำโพงก็ระบุว่าเขา / เธอกำลังหวังให้สถานการณ์ที่เกิดขึ้น และว่าสถานการณ์ที่เป็นปัจจุบัน หรือใน ในอนาคต ด้านล่างคือตัวอย่างอื่น ๆอีกมากมาย :양이많았으면좋겠어요 = ฉันหวังว่ามีมาก ( หวังว่ายอดจะมาก )비가안왔으면좋겠어요 = หวังว่าฝนไม่ตก내일일이없었으면좋겠어요 = ฉันไม่อยากจะไปทำงานพรุ่งนี้그말을사전에했으면좋겠어요 = ฉันหวังว่าคุณจะบอกฉันว่า ก่อน나를무조건사랑했으면좋겠어 = ฉันขอให้คุณรักฉันโดยไม่มีเงื่อนไข ( ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น삶을한가롭게살았으면좋겠어 = ฉันต้องการฉันสามารถใช้ชีวิตได้อย่างอิสระ / สบายๆ집에가서집이청결했으면좋겠어요 = หวังว่าบ้านจะสะอาด เมื่อฉันกลับบ้าน엄마가저를데리러왔으면좋겠어요 = ฉันหวังว่าแม่จะมารับฉัน우리는그여자랑같이갔으면좋겠어요 = ฉันหวังว่าเราจะไปด้วยกันกับผู้หญิงคนนั้น그것때문에나를해고하지않았으면좋겠다 = ฉันต้องการ / หวังว่าคุณไม่ไล่ฉันออกเพราะ저를의도적으로피하려고안했으면좋겠어요 = ฉันหวังว่าคุณไม่ได้จงใจพยายามที่จะหลีกเลี่ยงฉัน내일경기에서우리팀모두가최선을다하면좋겠어 = พรุ่งนี้ หวังว่าทุกคนในทีมงานของเราพยายามของพวกเขาที่ดีที่สุดนอกจากนี้คุณยังอาจเห็นคำอื่น ๆ ( มักจะ하다หรือ바라다 ) ใช้แทน좋다 . ตัวอย่างเช่น :우리가곧만났으면해우리가곧만났으면바래요= ฉันหวังว่าเราจะได้พบกันเร็วๆนี้ มันคงจะดีถ้าเราได้พบกันเร็วนอกจากนี้ยังเป็นไปได้สำหรับ ~ ( 으 ) 면ที่จะแนบมากับคำโดยไม่ conjugated กับอดีตค่ะ ตัวอย่างเช่น :비가안왔으면좋겠어요비가안오면좋겠어요ผมหวังว่ามันคงไม่ตกถ้าคุณถามคนเกาหลี เขาจะบอกว่าทั้งสองตัวอย่างข้างต้นมีความหมายเหมือนกัน ทั้งสองของพวกเขามีการระบุ " ความหวัง " หรือ " ปรารถนา " ในกาลปัจจุบัน ผมไม่เคยอ่านคำอธิบายที่เป็นรูปธรรมว่าทำไมสองตัวอย่างข้างต้นมีความหมายเหมือนกัน คนเกาหลีก็มักจะใช้ตัวอย่างแรก ( ใช้ " ~ 았 / 었으면 ) เมื่อแสดงหนึ่งเป็นความหวังหรือต้องการ------- จำกัดที่ถูกกล่าวว่าฉันต้องการให้ใช้เวลาของตัวเองในหัวข้อนี้ นี้จะขึ้นอยู่กับอะไร แต่ความรู้สึกของตัวเอง ผมเคยคุยเรื่องนี้กับครูไวยากรณ์ภาษาเกาหลีและฉันได้พยายามที่จะศึกษามัน แต่ทุกคนบอกว่า ทั้งสองตัวอย่างที่เหมือนกันและที่พวกเขามักจะพูดว่า " ~ 았 / 었으면 " )ผมชอบที่จะคิดว่าการใช้ " ~ 았 / 었으면좋겠다 " เป็นหลักการทางไวยากรณ์นั่นเอง และสิ่งที่ไม่สามารถแยกออกเป็นชิ้น ก่อสร้างทั้งหมดบ่งชี้หนึ่งของ " ต้องการ " . ตัวอย่างเช่น :비가안왔으면좋겠어요 = หวังว่าฝนไม่ตกแต่ผมชอบที่จะคิดว่าการใช้ ~ ( 으 ) 면좋겠다เป็นสิ่งที่สามารถแยกออกเป็นชิ้นไวยากรณ์บุคคล การใช้ ~ ( 으 ) 면ความหมาย " ถ้า " หรือ " เมื่อ " ( จากบทเรียนที่ 43 ) ตามด้วย " 좋겠다 " ระบุว่า " มันจะดี เราสามารถดูพวกตัวอย่างประโยคที่ถูกสร้างขึ้นจากชิ้นส่วนของแต่ละบุคคล ตัวอย่างเช่น :비가안오면좋겠어요 = มันคงจะดี ถ้าไม่มีฝนสิ่งที่เป็น , ทั้งประโยค ( ภาษาอังกฤษและเกาหลี ) –ไม่ว่าคุณจะคิดว่า " ~ 았 / 었으면 " เป็นหน่วยเดียวหรือดู " ~ ( 으 ) 면좋겠다 " แต่ละชิ้น–แสดงความหมายเดียวกัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: