Perhaps the most famous (and most misunderstood) hyperbole is found in การแปล - Perhaps the most famous (and most misunderstood) hyperbole is found in ไทย วิธีการพูด

Perhaps the most famous (and most m

Perhaps the most famous (and most misunderstood) hyperbole is found in Matt. 19:24 (Mark 10:25; Luke 18:25): "...it is easier for an camel to go through the eye of needle than for a rich man to enter the kingdom of God." Traditionally it has been said that there was a gate in the walls of Jerusalem called the "Needle's Eye," through which an unladen camel could squeeze through with great difficulty. Unfortunately this interpretation is simply not true, there was no gate in Jerusalem called the "Needle's Eye" and there never has been. The first reference to this is found in the writings of Theophylact, Archbishop of Achrida in Bulgaria in the 11th century.(3) Jerusalem had been destroyed twice by this time (in AD 70 and 134-136), but Theophylact had never visited it anyway. He simply made up the interpretation to get around the obvious meaning:(4)
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บางที hyperbole โด่ง (และเข้าใจผิดมากที่สุด) ที่พบในมัทธิว 19:24 (10:25 เครื่องหมาย ลูกา 18:25): "... วันนี้เป็นเรื่องง่ายสำหรับอูฐที่ผ่านตาของเข็มกว่าสำหรับเศรษฐีสู่อาณาจักรของพระเจ้า" ประเพณีมันได้รับการกล่าวว่า มันมีประตูในกำแพงแห่งเยรูซาเล็มที่เรียกว่า "เข็มของตา ซึ่งเป็นอูฐ unladen อาจบีบผ่าน ด้วยความยากลำบากมากขึ้น น่าเสียดายนี้ตีความนั้นไม่จริง ก็ไม่มีประตูในเยรูซาเล็มที่เรียกว่า "ตาของเข็ม" และไม่เคยมี การอ้างอิงครั้งแรกนี้จะพบในงานเขียนของ Theophylact อาร์ชบิชอปแห่ง Achrida ในบัลแกเรียในศตวรรษที่ 11 (3) เยรูซาเล็มเสียหายสองครั้ง โดยครั้งนี้ (ในโฆษณา 70 และ 134-136), แต่ Theophylact ไม่เคยมาเยือนมันอยู่ดี เขาก็ขึ้นตีได้ meaning:(4) ชัดเจน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บางทีอาจจะมีชื่อเสียงมากที่สุด (และเข้าใจผิดมากที่สุด) อธิพบในแมตต์ 19:24 (มาระโก 10:25 ลูกา 18:25): " ... . มันเป็นเรื่องง่ายสำหรับอูฐจะลอดรูเข็มกว่าคนมั่งมีจะเข้าในอาณาจักรของพระเจ้า" เดิมมันได้รับการกล่าวว่ามีประตูกำแพงเยรูซาเล็มที่เรียกว่า "เข็มของ" ผ่านที่อูฐเพียบสามารถบีบผ่านด้วยความยากลำบาก แต่น่าเสียดายที่การตีความนี้เป็นเพียงไม่จริงมีประตูในกรุงเยรูซาเล็มไม่เรียกว่า "เข็มตา" และมีไม่เคยได้รับ การอ้างอิงที่แรกที่นี้จะพบในงานเขียนของ Theophylact อัครสังฆราชแห่ง Achrida ในบัลแกเรียในศตวรรษที่ 11 (3). กรุงเยรูซาเล็มถูกทำลายครั้งที่สองโดยเวลานี้ (ในปี ค.ศ. 70 และ 134-136) แต่ Theophylact ไม่เคยเข้าเยี่ยมชม อย่างไรก็ตาม. เขาก็ทำขึ้นตีความจะได้รับรอบความหมายชัดเจน: (4)
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: