1. The Parties reaffirm their commitment to the purposes and principle การแปล - 1. The Parties reaffirm their commitment to the purposes and principle ไทย วิธีการพูด

1. The Parties reaffirm their commi

1. The Parties reaffirm their commitment to the purposes and principles of the Charter of the United
Nations, the 1982 UN Convention on the Law of the Sea, the Treaty of Amity and Cooperation in
Southeast Asia, the Five Principles of Peaceful Coexistence, and other universally recognized principles
of international law which shall serve as the basic norms governing state-to-state relations;
2. The Parties are committed to exploring ways for building trust and confidence in accordance with the
above-mentioned principles and on the basis of equality and mutual respect;
3. The Parties reaffirm their respect for and commitment to the freedom of navigation in and overflight
above the South China Sea as provided for by the universally recognized principles of international law,
including the 1982 UN Convention on the Law of the Sea;
4. The Parties concerned undertake to resolve their territorial and jurisdictional disputes by peaceful
means, without resorting to the threat or use of force, through friendly consultations and negotiations by
sovereign states directly concerned, in accordance with universally recognized principles of international
law, including the 1982 UN Convention on the Law of the Sea;
5. The Parties undertake to exercise self-restraint in the conduct of activities that would complicate or
escalate disputes and affect peace and stability including, among others, refraining from action of
inhabiting on the presently uninhabited islands, reefs, shoals, cays, and other features and to handle
their differences in a constructive manner.
Pending the peaceful settlement of territorial and jurisdictional disputes, the Parties concerned
undertake to intensify efforts to seek ways, in the spirit of cooperation and understanding, to build trust
and confidence between and among them, including:
a. holding dialogues and exchange of views as appropriate between their defense and military
officials;
b. ensuring just and humane treatment of all persons who are either in danger or in distress;
c. notifying, on a voluntary basis, other Parties concerned of any impending joint/combined military
exercise; and
d. exchanging, on a voluntary basis, relevant information.
6. Pending a comprehensive and durable settlement of the disputes, the Parties concerned may explore
or undertake cooperative activities. These may include the following:
a. marine environmental protection;
b. marine scientific research;
c. safety of navigation and communication at sea;
d. search and rescue operation; and
e. combating transnational crime, including but not limited to trafficking in illicit drugs, piracy and
armed robbery at sea, and illegal traffic in arms.
The modalities, scope and locations, in respect of bilateral and multilateral cooperation should be
agreed upon by the Parties concerned prior to their actual implementation.
7. The Parties concerned stand ready to continue their consultations and dialogues concerning relevant
issues, through modalities to be agreed by them, including regular consultations on the observance of
this Declaration, for the purpose of promoting good neighbourliness and transparency, establishing
harmony, mutual understanding and cooperation, and facilitating peaceful resolution of disputes among
them;
8. The Parties undertake to respect the provisions of this Declaration and take actions consistent
therewith;
9. The Parties encourage other countries to respect the principles contained in this Declaration;
10. The Parties concerned reaffirm that the adoption of a code of conduct in the South China Sea would
further promote peace and stability in the region and agree to work, on the basis of consensus, towards
the eventual attainment of this objective.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
1 ฝ่าย. reaffirm ความทุ่มเทในการวัตถุประสงค์และหลักการของกฎบัตรของสหรัฐประชาชาติ 1982 UN อนุสัญญาว่าด้วยกฎหมายทางทะเล สนธิสัญญาไมตรีและความร่วมมือในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ที่ 5 หลักการของดีมีอยู่ร่วมกัน และอื่น ๆ หลักการรู้จำแบบของกฎหมายระหว่างประเทศซึ่งจะเป็นบรรทัดฐานเบื้องต้นควบคุมความสัมพันธ์--รัฐ2.บุคคลมุ่งมั่นที่จะสำรวจวิธีสำหรับการสร้างความน่าเชื่อถือและความเชื่อมั่นในสอดคล้องกับการหลักการดังกล่าวและบนพื้นฐาน ของความเสมอภาคและเคารพซึ่งกันและกัน3.ฝ่าย reaffirm ของพวกเขาเคารพและผูกพันต่อสิทธิเสรีภาพในการนำทางในและ overflightทะเลจีนใต้เป็นไปตามหลักกฎหมายระหว่างประเทศ รู้จักกันแพร่หลายรวมทั้งอนุสัญญาสหประชาชาติ 1982 ว่าด้วยกฎหมายทางทะเล4.ผู้เกี่ยวข้องดำเนินการแก้ไขข้อพิพาท jurisdictional และดินแดนของตน โดยสงบหมายถึง โดยไม่ต้องพยายามมากการคุกคามหรือการใช้บังคับ ผ่านเยี่ยมพิจารณาและเจรจาด้วยประเทศที่สนใจโดยตรง ตามหลักการรับรู้แบบนานาชาติกฎหมาย รวมทั้งอนุสัญญาสหประชาชาติ 1982 ว่าด้วยกฎหมายทางทะเล5.ภาคีรับที่จะออกกำลังกายความอดกลั้นในการดำเนินกิจกรรมที่จะ complicate หรือเลื่อนระดับข้อโต้แย้ง และส่งผลกระทบต่อสันติภาพและเสถียรภาพทั้ง หมู่คนอื่น ๆ การละเว้นจากการกระทำของอาศัยอยู่ บนเกาะในปัจจุบัน แนวปะการัง shoals, cays และคุณสมบัติอื่น ๆ และ การจัดการความแตกต่างอย่างสร้างสรรค์รอการชำระเงินที่ดีของข้อพิพาทดินแดน และ jurisdictional บุคคลเกี่ยวข้องดำเนินการซ้ำเติมความพยายามหาวิธี ในจิตวิญญาณของความร่วมมือและความเข้าใจ การสร้างความน่าเชื่อถือและความเชื่อมั่นระหว่าง และใน หมู่พวก เขา รวมทั้ง:อ.ประเด็นและแลกเปลี่ยนมุมมองตามความเหมาะสมระหว่างทหารและทหารของพวกเขาเจ้าหน้าที่เกิดมั่นใจรักษาเพียง และมนุษยธรรมของทุกคนที่ตกอยู่ ในอันตราย หรือประสบ ทุกข์ค.แจ้งให้ทราบ บนพื้นฐานความสมัครใจ ฝ่ายอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องของทหารร่วม/ผสมใด ๆ ใกล้ออกกำลังกาย และd.แลกเปลี่ยน บนพื้นฐานความสมัครใจ ข้อมูลที่เกี่ยวข้อง6. พิจารณาความครอบคลุม และทนทานการชำระของข้อโต้แย้ง ผู้เกี่ยวข้องอาจสำรวจหรือดำเนินการกิจกรรมสหกรณ์ เหล่านี้อาจรวมถึงต่อไปนี้:อ.ทะเลสิ่งแวดล้อมการป้องกันวิจัยทางทะเลวิทยาศาสตร์เกิดค.ความปลอดภัยของนำทางและการสื่อสารในทะเลd.ค้นหาและกู้ภัยดำเนินการ และe. ต่อสู้อาชญากรรมข้ามชาติ รวมทั้งแต่ไม่จำกัดเฉพาะการค้าในยาผิดกฎหมาย การละเมิดลิขสิทธิ์ และปล้นอาวุธที่ทะเล และการรับส่งข้อมูลไม่ถูกต้องในแผ่นดินModalities ขอบเขต และสถาน ความร่วมมือทวิภาคี และพหุภาคีผิดควรรับความเห็นชอบผู้ที่เกี่ยวข้องก่อนการปฏิบัติการจริง7.ผู้เกี่ยวข้องยืนพร้อมที่จะดำเนินการพิจารณาและประเด็นที่เกี่ยวข้องเกี่ยวกับปัญหา ผ่าน modalities มีการตกลงกัน โดยพวกเขา รวมถึงให้คำปรึกษากับปกติในเรื่องสร้างรายงานนี้ เพื่อส่งเสริมการ neighbourliness ที่ดีและความโปร่งใสความสามัคคี ความเข้าใจซึ่งกันและกัน และความร่วมมือ และอำนวยความสะดวกของข้อพิพาทระหว่างพวกเขา8.ภาคีรับที่จะเคารพบทบัญญัติของปฏิญญานี้ และดำเนินการสอดคล้องกันนี้9. ฝ่ายสนับสนุนให้ประเทศอื่นเคารพหลักในปฏิญญานี้10. ฝ่ายเกี่ยวข้อง reaffirm ที่จะยอมรับจรรยาบรรณในทะเลจีนใต้ส่งเสริมสันติภาพและเสถียรภาพในภูมิภาค และตกลงที่จะทำงาน ตามมติ ต่อเติมมั่นในวัตถุประสงค์นี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
1. ภาคียืนยันอีกครั้งถึงความมุ่งมั่นของพวกเขาเพื่อวัตถุประสงค์และหลักการของกฎบัตรของประเทศ
ชาติ 1982 อนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเลสนธิสัญญาไมตรีและความร่วมมือใน
เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ห้าหลักการของการอยู่ร่วมกันอย่างสงบและอื่น ๆ หลักการยอมรับในระดับสากล
ของกฎหมายต่างประเทศซึ่งจะทำหน้าที่เป็นบรรทัดฐานพื้นฐานการปกครองความสัมพันธ์ของรัฐเพื่อรัฐ
2 ภาคีมุ่งมั่นที่จะสำรวจวิธีการสำหรับการสร้างความไว้วางใจและความเชื่อมั่นในสอดคล้องกับ
หลักการดังกล่าวข้างต้นและบนพื้นฐานของความเสมอภาคและความเคารพซึ่งกันและกัน;
3 ภาคียืนยันอีกครั้งถึงความเคารพของพวกเขาและความมุ่งมั่นที่จะมีเสรีภาพในการเดินเรือและบิน
เหนือทะเลจีนใต้ให้เป็นไปตามหลักการที่ยอมรับในระดับสากลของกฎหมายต่างประเทศ
รวมทั้งปี 1982 อนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยกฎหมายทะเล;
4 ภาคีที่เกี่ยวข้องดำเนินการแก้ไขข้อพิพาทดินแดนอาณาเขตและความสงบสุขของพวกเขาโดย
หมายถึงโดยไม่ต้อง resorting คุกคามหรือการใช้กำลังที่ผ่านการให้คำปรึกษาที่เป็นมิตรและการเจรจาต่อรองโดย
รัฐอธิปไตยที่เกี่ยวข้องโดยตรงตามหลักการสากลที่ยอมรับของต่างประเทศ
กฎหมายรวมทั้งปี 1982 ของสหประชาชาติ อนุสัญญาว่าด้วยกฎหมายทะเล;
5 ภาคีรับที่จะออกกำลังกายข่มใจตนเองในการดำเนินกิจกรรมที่จะซับซ้อนหรือ
ข้อพิพาทบานปลายและส่งผลกระทบต่อความสงบสุขและความมั่นคงรวมทั้งหมู่คนละเว้นจากการกระทำของ
ที่อาศัยอยู่บนเกาะไม่มีใครอยู่ในปัจจุบันแนวสันดอน Cays และคุณสมบัติอื่น ๆ และ ที่จะจัดการกับ
. ความแตกต่างของพวกเขาในลักษณะที่สร้างสรรค์
ที่รอดำเนินการตั้งถิ่นฐานที่เงียบสงบของดินแดนพิพาทอาณาเขตและภาคีที่เกี่ยวข้อง
ดำเนินการที่จะกระชับความพยายามที่จะหาวิธีในจิตวิญญาณของความร่วมมือและความเข้าใจในการสร้างความไว้วางใจ
และความเชื่อมั่นระหว่างและในหมู่พวกเขารวมถึง:
ถือการหารือและแลกเปลี่ยนความคิดเห็นตามความเหมาะสมระหว่างการป้องกันและการทหารของพวกเขา
เจ้าหน้าที่;
ข การสร้างความมั่นใจเพียงและการรักษาอย่างมีมนุษยธรรมของทุกคนที่มีทั้งตกอยู่ในอันตรายหรืออยู่ในความทุกข์;
ค แจ้งบนพื้นฐานความสมัครใจภาคีอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องของการร่วมทุนที่กำลังจะมาใด ๆ / รวมทหาร
ออกกำลังกาย และ
d การแลกเปลี่ยนบนพื้นฐานความสมัครใจข้อมูลที่เกี่ยวข้อง.
6 ที่รอดำเนินการตั้งถิ่นฐานที่ครอบคลุมและมีความทนทานของข้อพิพาทภาคีที่เกี่ยวข้องอาจสำรวจ
หรือดำเนินกิจกรรมความร่วมมือ ซึ่งอาจรวมถึงต่อไปนี้:
การคุ้มครองสิ่งแวดล้อมทางทะเล
ข การวิจัยทางวิทยาศาสตร์ทางทะเล
ค ความปลอดภัยในการเดินเรือและการสื่อสารในทะเล;
d การค้นหาและการดำเนินการช่วยเหลือ; และ
อิเล็กทรอนิกส์ การต่อสู้กับอาชญากรรมข้ามชาติรวมถึง แต่ไม่ จำกัด เฉพาะการลักลอบค้ายาเสพติดที่ผิดกฎหมายละเมิดลิขสิทธิ์และ
ปล้นอาวุธในทะเลและการจราจรที่ผิดกฎหมายในอ้อมแขน.
รังสี, ขอบเขตและที่ตั้งในส่วนของความร่วมมือทวิภาคีและพหุภาคีควรจะ
ตกลงกันโดยภาคีที่เกี่ยวข้องก่อน การดำเนินการที่เกิดขึ้นจริงของพวกเขา.
7 ภาคีที่เกี่ยวข้องพร้อมที่จะดำเนินการให้คำปรึกษาและการหารือของพวกเขาเกี่ยวกับการที่เกี่ยวข้อง
ปัญหาผ่านรังสีที่จะตกลงกันโดยพวกเขารวมทั้งการให้คำปรึกษาปกติในการปฏิบัติตาม
ปฏิญญานี้เพื่อจุดประสงค์ในการส่งเสริมการเป็นเพื่อนบ้านที่ดีและความโปร่งใสสร้าง
ความสามัคคีความเข้าใจร่วมกันและความร่วมมือ และอำนวยความสะดวกในความละเอียดที่เงียบสงบของข้อพิพาทในหมู่
พวกเขา;
8 ภาคีรับที่จะเคารพในบทบัญญัติของปฏิญญานี้และดำเนินการที่สอดคล้องกัน
นั้น;
9 ภาคีส่งเสริมให้ประเทศอื่น ๆ ที่จะเคารพหลักการที่มีอยู่ในประกาศนี้
10 ภาคีที่เกี่ยวข้องยืนยันว่าการยอมรับของรหัสของการปฏิบัติในทะเลจีนใต้จะ
ส่งเสริมสันติภาพและเสถียรภาพในภูมิภาคและเห็นด้วยกับการทำงานบนพื้นฐานของฉันทามติต่อ
ความสำเร็จในที่สุดวัตถุประสงค์นี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
1 . ทั้งสองฝ่ายยืนยันความมุ่งมั่นของพวกเขาเพื่อวัตถุประสงค์และหลักการของกฎบัตรสหประชาชาติ
, 1982 อนุสัญญาว่าด้วยกฎหมายทะเล สนธิสัญญาไมตรีและความร่วมมือในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
, ห้าหลักการของการอยู่ร่วมกันอย่างสันติ และ อื่น ๆสามารถรู้จักหลักการ
ของกฎหมายระหว่างประเทศซึ่งจะใช้เป็นเกณฑ์พื้นฐาน การปกครองรัฐสัมพันธ์ ;
2บุคคลที่มีความมุ่งมั่นที่จะหาวิธีเพื่อสร้างความไว้วางใจและความเชื่อมั่นตาม
หลักการดังกล่าวข้างต้นและบนพื้นฐานของความเสมอภาคและให้เกียรติซึ่งกันและกัน ;
3 ฝ่ายที่ยืนยันตนเคารพและยึดมั่นในเสรีภาพในการเดินเรือและการบินข้าม
เหนือทะเลจีนใต้เป็นให้โดยสามารถรู้จักหลักการของกฎหมายระหว่างประเทศ
รวมถึง 1982 อนุสัญญาว่าด้วยกฎหมายทะเล ;
4 ฝ่ายงานที่เกี่ยวข้องดำเนินการเพื่อแก้ไขข้อพิพาทโดยสันติและน่านน่าน
หมายความว่าโดยไม่ต้อง resorting การคุกคาม หรือการใช้กำลัง ผ่านการหารือ เป็นกันเองและการเจรจาโดย
รัฐอธิปไตยโดยตรงเกี่ยวข้องตามสามารถรู้จักหลักการของกฎหมายระหว่างประเทศ
,รวมถึง 1982 อนุสัญญาว่าด้วยกฎหมายทะเล ;
5 โดยภาคีเพื่อการออกกำลังกายการควบคุมตนเองในการปฏิบัติกิจกรรมที่ซับซ้อนหรือ
บานปลายข้อพิพาท และส่งผลกระทบต่อสันติภาพและเสถียรภาพ รวมถึงหมู่คนอื่น ๆ , การงดเว้นจากการกระทำของ
ที่อาศัยอยู่ใน ปัจจุบันเกาะ , แนวปะการัง สันดอนเกาะปริ่มน้ำ , และคุณสมบัติอื่น ๆและจัดการ
ความแตกต่างของพวกเขาในลักษณะที่สร้างสรรค์
พิจารณาการยุติข้อพิพาทอย่างสันติ และน่านน่าน ฝ่ายกังวล
รับปากเพื่อกระชับความพยายามที่จะแสวงหาแนวทาง ในจิตวิญญาณของความร่วมมือและความเข้าใจเพื่อสร้างความไว้วางใจและความเชื่อมั่นระหว่าง
และในหมู่พวกเขารวมถึง :
. ถือบทสนทนาและแลกเปลี่ยนมุมมองที่เหมาะสมของการป้องกัน และทหาร
เจ้าหน้าที่ ;
b . มั่นใจและมีมนุษยธรรม รักษา บุคคล ทั้งผู้ตกอยู่ในอันตรายหรือมีความทุกข์ ;
c แจ้งบนพื้นฐานความสมัครใจ ทุกฝ่ายที่เกี่ยวข้องใด ๆอื่น ๆที่ร่วม / รวมทหาร

D . การออกกำลังกาย และการแลกเปลี่ยนบนพื้นฐานความสมัครใจของข้อมูลที่เกี่ยวข้อง .
6 พิจารณาครอบคลุมและนิคมคงทนของข้อพิพาท , บุคคลที่เกี่ยวข้องอาจสำรวจ
หรือทำกิจกรรมของสหกรณ์ เหล่านี้อาจรวมถึงต่อไปนี้ :
a การป้องกันสิ่งแวดล้อมทางทะเล การวิจัยทางวิทยาศาสตร์ทางทะเล ;
B ;
c . ความปลอดภัยในการเดินเรือและการสื่อสารในทะเล ;
D . กู้ภัยและค้นหาการดำเนินการและ
E เพื่อต่อต้านอาชญากรรมข้ามชาติ รวมถึง แต่ไม่ จำกัด เพื่อทำธุรกิจค้ายาผิดกฎหมาย ละเมิดลิขสิทธิ์ และ
ปล้นอาวุธที่ทะเลและการจราจรที่ผิดกฎหมายใน modalities
, แขนขอบเขตและสถานที่ ในส่วนของความร่วมมือทวิภาคีและพหุภาคีควร
ตกลงกันโดยบุคคลที่เกี่ยวข้องก่อนการดำเนินงานที่แท้จริงของพวกเขา .
7 ฝ่ายงานที่เกี่ยวข้องพร้อมที่จะดำเนินการให้คำปรึกษาและบทสนทนาเกี่ยวกับประเด็นที่เกี่ยวข้อง
ผ่าน modalities จะตกลงกันได้ รวมถึงการหารือปกติในการปฏิบัติของ
ปฏิญญานี้เพื่อส่งเสริมการขาย ซึ่งเป็นมิตรที่ดีและความโปร่งใส สร้าง
ความสามัคคี ความเข้าใจซึ่งกันและกันและความร่วมมือและการส่งเสริมสันติในกรณีพิพาทระหว่าง
,
8 ที่ภาคีจะเคารพบทบัญญัติของปฏิญญานี้และการกระทำที่สอดคล้องกัน
ด้วย ;
9 ฝ่ายที่สนับสนุนให้ประเทศอื่น ๆต้องเคารพหลักการที่มีอยู่ในปฏิญญานี้ ;
10 . ฝ่ายงานที่เกี่ยวข้อง ยืนยันว่า การยอมรับการใช้รหัสของการปฏิบัติในทะเลจีนใต้จะ
ส่งเสริมสันติภาพและเสถียรภาพในภูมิภาค และตกลงที่จะทำงานบนพื้นฐานของฉันทามติต่อ

ในที่สุด วัตถุประสงค์ของการศึกษานี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: