During the reign of the Norman King Henry II and his
queen Eleanor of Aquitaine in the second half of the
12th Century, many more Francien words from central
France were imported in addition to their AngloNorman
counterparts (e.g. the Francien chase and the
AngloNorman
catch; royal and real; regard and
reward; gauge and wage; guile and wile; guardian and
warden; guarantee and warrant). Regarded as the
most cultured woman in Europe, Eleanor also
championed many terms of romance and chivalry (e.g.
romance, courtesy, honour, damsel, tournament,
virtue, music, desire, passion, etc).
ในช่วงรัชสมัยของนอร์แมนกษัตริย์เฮนรี่ที่สองและของ
สมเด็จพระราชินีเอเลเนอร์แห่งอากีแตนในช่วงครึ่งหลังของ
ศตวรรษที่ 12 อีกหลายคำ Francien จากใจกลาง
ฝรั่งเศสถูกนำเข้ามานอกเหนือจากการ AngloNorman ของพวกเขา
counterparts (เช่นการไล่ล่า Francien และ
AngloNorman
จับ; พระราช และจริงเรื่องและ
รางวัล; วัดและค่าจ้าง; อุบายและเพทุบาย; ผู้ปกครองและ
ผู้คุม; รับประกันและใบสำคัญแสดงสิทธิ) ถือได้ว่าเป็น
ผู้หญิงที่เลี้ยงมากที่สุดในยุโรปอีลีเนอร์ยัง
ปกป้องหลายแง่ของความโรแมนติกและความกล้าหาญ (เช่น
โรแมนติก, มารยาทเกียรติหญิงสาว, การแข่งขัน,
คุณธรรม, เพลง, ความปรารถนา, ความรัก, ฯลฯ )
การแปล กรุณารอสักครู่..

ในช่วงรัชสมัยของนอร์แมนกษัตริย์เฮนรี่ที่สองและพระราชินีเอเลเนอร์แห่งอากีแตนในครึ่งที่สองของศตวรรษที่ 12 คำ francien เพิ่มเติมมากมายจากส่วนกลางฝรั่งเศสถูกนำเข้าจาก anglonorman ของพวกเขาคู่ ( เช่น francien Chase และanglonormanจับ;หลวง และพิจารณา;จริงรางวัล;มาตรวัดและการฉ้อโกง;ค่าจ้างและระหว่างผู้ปกครองและ;รับประกัน;พัศดีและรับประกัน ) ถือว่าเป็นผู้หญิงเพาะเลี้ยงมากที่สุดในยุโรป นอกจากนี้ เอลานอร์สนับสนุนหลายเงื่อนไขของความโรแมนติกและเป็นสุภาพบุรุษ เช่นโรแมนติก , มารยาท , เกียรติ หญิงสาว การแข่งขันคุณธรรม , เพลง , ความปรารถนา , ความรัก , ฯลฯ )
การแปล กรุณารอสักครู่..
