internationalization and neo-liberal economic policies. As aresult, En การแปล - internationalization and neo-liberal economic policies. As aresult, En ไทย วิธีการพูด

internationalization and neo-libera

internationalization and neo-liberal economic policies. As a
result, English has eventually become the new language of
academia, the language of research, scholarship, and academic
transactions on the internet. [1] In Thailand, there are widescale
pushes to increase English language programs (often,
simply referred to as “International Programs”) at the
undergraduate and graduate levels as well as great increase in
English proficiency amongst Thai students. Chinnaworn
Boonyakiat, Thailand’s Minister of Education, bemoans the
fact that not only Thailand ranked 47th out of 58 countries in
the quality of higher education by the Institute for
Management Development, but it also ranks 54th in English
language proficiency based on TOEFL testing 2012.
Inadequate development in international capabilities,
specifically, language capability is a major challenge facing
education and human resource development in Thailand.
Former President of the Suranaree University of Technology,
states that the first competence in a borderless world is
language and communication with English becoming a must
for international communication. [4] The significance of one
language or dialect infiltrating foreign cultural systems is the
irrevocable bond between cultural groups and their selfexpression
through language. [3] Languages are not isolated
or self-referential and instead are social fields of force, power,
and privilege constructed within particular social contexts. [5]
Therefore, international students from China, Vietnam or
elsewhere in Thailand have experienced that one’s cultural
identity and expression could be significantly inhibited if not
allowed to be constructed or presented in one’s own language
or cultural norms. However, authors such as Hofstede and
Hofstede (2010) articulate the notion that we are all culture
bound and are collectively programmed in different ways
from one another based on culture, although there are
different dimensions of culture (language being one of them)
and defining each dimension and consequence of cultural
values is essential in all places, including the workplace. [2]
Anne Wil-Harzing, Professor of International Management at
the University of Melbourne, has indicated in her studies that
instituting English as a common corporate language will not
necessarily lead to cultural accommodation or loss of cultural
diversity in the workplace at multinational companies,
although language barriers at the workplace can increase
anxiety, uncertainty, and loss of productivity if headquartersubsidiary
relationships are not managed well. [6] In all,
standardizing frameworks and systems with mediums
constructed within only one cultural context for use or
reflection within different cultural contexts does have
consequences. Therefore, as internationalization of higher
education progresses, the utilization of language both within
curricula and through instruction should be a carefullyadministered
process and one that maintains cultural
sensitivity.
B. International Curriculum Development in Asia
An internationalized curriculum is considered the heart of
the internationalization process by key Western scholars. [7]
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
และการเสรีนิยมใหม่ทางเศรษฐกิจนโยบายการ เป็นการผล ภาษาอังกฤษในที่สุดกลายเป็น ภาษาใหม่academia ภาษาที่ใช้ในการวิจัย ทุนการศึกษา และวิชาการธุรกรรมบนอินเทอร์เน็ต [1] ในประเทศไทย มี widescaleผลักดันการเพิ่มโปรแกรมภาษาอังกฤษ (มักจะก็เรียกว่า "โปรแกรมนานาชาติ") ในการระดับปริญญาตรี และระดับบัณฑิตศึกษาเช่นเป็นดีเพิ่มขึ้นภาษาอังกฤษหมู่นักเรียนไทย บุBemoans Boonyakiat ไทยรัฐมนตรีว่าการกระทรวงศึกษาธิการ การความจริงที่ว่าประเทศไทยไม่เพียงแต่การจัดอันดับออก 47 58 ประเทศในคุณภาพของอุดมศึกษาโดยสถาบันจัดการพัฒนา แต่มันยัง 54th อันดับในภาษาอังกฤษทักษะทางภาษาที่ใช้ในการสอบ TOEFL ทดสอบ 2012พัฒนาความสามารถด้านต่างประเทศ ไม่เพียงพอโดยเฉพาะ ความสามารถด้านภาษาเป็นสิ่งที่ท้าทายหลักหันหน้าไปทางการศึกษาและการพัฒนาทรัพยากรมนุษย์ในประเทศไทยอดีตประธานาธิบดีสุรนารีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีระบุว่า เป็นความสามารถแรกในโลกแบบไร้ขอบภาษาและการสื่อสาร ด้วยภาษาอังกฤษที่เป็นที่ ต้องการสำหรับการสื่อสารนานาชาติ [4] ความสำคัญของหนึ่งภาษาหรือภาษาลซึ่งระบบวัฒนธรรมต่างประเทศตราสารหนี้เพิกถอนไม่ได้ระหว่างกลุ่มวัฒนธรรมและ selfexpression ของพวกเขาผ่านภาษา [3] ภาษาจะไม่แยกหรือมีและแทน สังคมเขตของแรง ไฟฟ้าและสิทธิ์ที่ถูกสร้างขึ้นภายในบริบทเฉพาะทางสังคม [5]ดังนั้น นักศึกษาต่างชาติจากประเทศจีน เวียดนาม หรืออื่น ๆ ในประเทศไทยมีประสบการณ์หนึ่งว่าวัฒนธรรมรหัสประจำตัวและนิพจน์อาจจะมากห้ามไม่อนุญาตให้สร้าง หรือแสดงในภาษาของตนเองหรือบรรทัดฐานทางวัฒนธรรม อย่างไรก็ตาม ผู้เขียนเช่นอย่างไร Hofstede และแนวคิดที่ว่า เรามีวัฒนธรรมทั้งหมดออกเสียงอย่างไร Hofstede (2010)ผูก และจะเรียกโปรแกรมในลักษณะต่าง ๆกันตามวัฒนธรรม แม้ว่าจะมีมิติต่าง ๆ ของวัฒนธรรม (ภาษาเป็นหนึ่งในนั้น)กำหนดแต่ละมิติและผลสืบเนื่องของวัฒนธรรมค่าเป็นสิ่งจำเป็นในสถานทั้งหมด รวมถึงสถานทำงาน [2]แอนน์ยังคง Harzing ศาสตราจารย์จัดการนานาชาติที่ระบุมหาวิทยาลัยเมลเบิร์น เธอศึกษาที่จัดระบบการแสวงภาษาอังกฤษเป็นภาษาธุรกิจทั่วไปจะไม่จำเป็นต้องนำไปสู่สถานที่พักทางวัฒนธรรมหรือการสูญเสียวัฒนธรรมความหลากหลายในทำงานในบริษัทข้ามชาติแม้อุปสรรคภาษาที่ทำงานสามารถเพิ่มความวิตกกังวล ความไม่แน่นอน และสูญเสียผลผลิตถ้า headquartersubsidiaryความสัมพันธ์จะถูกจัดการไม่ดี [6] ในทั้งหมดกรอบและระบบ mediums standardizingถูกสร้างขึ้นภายในบริบทวัฒนธรรมเดียวเท่านั้นสำหรับการใช้ หรือไม่มีการสะท้อนภายในบริบทวัฒนธรรมที่แตกต่างกันผลที่ตามมา ดังนั้น เป็นนานาของสูงศึกษายะ การใช้ภาษาทั้งภายในหลักสูตร และผ่านคำแนะนำควรจะเป็น carefullyadministeredกระบวนการและที่รักษาวัฒนธรรมความไวในการB. พัฒนาหลักสูตรนานาชาติในเอเชียหลักสูตรเป็นวิชาการสนับสนุนถือเป็นหัวใจของกระบวนการสนับสนุน โดยนักวิชาการตะวันตกที่สำคัญ [7]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สากลและเสรีนิยมนโยบายเศรษฐกิจ ในฐานะที่เป็น
ผลให้อังกฤษได้ในที่สุดกลายเป็นภาษาใหม่ของ
สถาบันการศึกษาภาษาของการวิจัย, ทุนการศึกษาและวิชาการ
การทำธุรกรรมบนอินเทอร์เน็ต [1] ในประเทศไทยมี widescale
ดันเพื่อเพิ่มโปรแกรมภาษาอังกฤษ (มักจะ
เรียกง่ายๆว่า "หลักสูตรนานาชาติ") ใน
ระดับปริญญาตรีและบัณฑิตศึกษาเช่นเดียวกับการเพิ่มขึ้นอย่างมากใน
ความรู้ภาษาอังกฤษในหมู่นักเรียนไทย ชินวรณ์
บุ ณ ยเกียรติรัฐมนตรีว่าการกระทรวงของไทยการศึกษาอาวรณ์
ความจริงที่ว่าไม่เพียง แต่ประเทศไทยอยู่ในอันดับที่ 47 จาก 58 ประเทศใน
คุณภาพของการศึกษาที่สูงขึ้นโดยสถาบันเพื่อการ
พัฒนาผู้บริหาร แต่ก็ยังรั้งอันดับ 54 ในภาษาอังกฤษ
ความสามารถทางภาษาที่ใช้ในการทดสอบ TOEFL 2012.
ไม่เพียงพอ การพัฒนาความสามารถในการระหว่างประเทศ
โดยเฉพาะความสามารถในการใช้ภาษาเป็นความท้าทายที่สำคัญหันหน้าไปทาง
ด้านการศึกษาและการพัฒนาทรัพยากรมนุษย์ในประเทศไทย.
อดีตประธานาธิบดีของมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีสุรนารี,
กล่าวว่าความสามารถครั้งแรกในโลกไร้พรมแดนที่เป็น
ภาษาและการสื่อสารด้วยภาษาอังกฤษกลายเป็นต้อง
สำหรับ การสื่อสารระหว่างประเทศ [4] ความสำคัญของหนึ่ง
ภาษาหรือภาษาแทรกซึมเข้าไปในระบบทางวัฒนธรรมที่ต่างประเทศเป็น
พันธบัตรเอาคืนไม่ได้ระหว่างกลุ่มวัฒนธรรมและ selfexpression ของพวกเขา
ผ่านทางภาษา [3] ภาษาไม่ได้แยก
หรือตัวอ้างอิงและแทนที่จะสนามที่สังคมกำลังอำนาจ
และสิทธิพิเศษที่สร้างขึ้นภายในบริบททางสังคมโดยเฉพาะอย่างยิ่ง [5]
ดังนั้นนักเรียนต่างชาติจากประเทศจีนเวียดนามหรือ
ที่อื่น ๆ ในประเทศไทยมีประสบการณ์ทางวัฒนธรรมที่หนึ่งของ
ตัวตนและการแสดงออกอาจจะมีนัยสำคัญยับยั้งหากไม่ได้
รับอนุญาตให้มีการสร้างหรือนำเสนอในภาษาของตัวเองหนึ่ง
หรือบรรทัดฐานทางวัฒนธรรม อย่างไรก็ตามผู้เขียนเช่น Hofstede และ
Hofstede (2010) ประกบความคิดที่ว่าเรามีวัฒนธรรมทั้งหมด
ผูกพันและเป็นโปรแกรมที่รวมกันในรูปแบบที่แตกต่าง
จากคนอื่นอยู่บนพื้นฐานของวัฒนธรรมแม้ว่าจะมี
ขนาดที่แตกต่างกันของวัฒนธรรม (ภาษาเป็นหนึ่งในนั้น)
และการกำหนด แต่ละมิติและผลที่ตามมาของวัฒนธรรม
ค่านิยมเป็นสิ่งจำเป็นในทุกสถานที่รวมทั้งในสถานที่ทำงาน [2]
แอนน์ Wil-Harzing ศาสตราจารย์ของการจัดการระหว่างประเทศที่
มหาวิทยาลัยเมลเบิร์นได้ระบุไว้ในการศึกษาของเธอที่
จัดตั้งภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่องค์กรทั่วไปจะไม่
จำเป็นต้องนำไปสู่ที่พักวัฒนธรรมหรือการสูญเสียวัฒนธรรม
หลากหลายในที่ทำงานที่ บริษัท ข้ามชาติ
แม้ว่าอุปสรรคทางภาษาในสถานที่ทำงานสามารถเพิ่ม
ความวิตกกังวลความไม่แน่นอนและการสูญเสียผลผลิตถ้า headquartersubsidiary
ความสัมพันธ์ที่ไม่ได้รับการจัดการที่ดี [6] ในทุก
กรอบมาตรฐานและระบบที่มีสื่อ
ที่สร้างขึ้นภายในเพียงหนึ่งบริบททางวัฒนธรรมสำหรับการใช้งานหรือ
การสะท้อนภายในบริบททางวัฒนธรรมที่แตกต่างกันจะมี
ผลกระทบ ดังนั้นจึงเป็นสากลของที่สูงกว่า
การศึกษาดำเนินการใช้ภาษาทั้งใน
หลักสูตรและการเรียนการสอนผ่านควรจะ carefullyadministered
กระบวนการและหนึ่งที่ยังคงรักษาวัฒนธรรม
ไว.
B. การพัฒนาหลักสูตรนานาชาติในเอเชีย
หลักสูตรสากลถือว่าเป็นหัวใจของ
กระบวนการสากลโดยนักวิชาการตะวันตกที่สำคัญ [7]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
การทำให้เป็นสากล และ นีโอ นโยบายเศรษฐกิจเสรีนิยม
ผลเป็นภาษาอังกฤษได้กลายเป็นภาษาใหม่ของ
สถาบันการศึกษาภาษาของการวิจัย การศึกษา และการทำธุรกรรมบนอินเทอร์เน็ตวิชาการ

[ 1 ] ใน ประเทศไทย มี widescale
ดันเพิ่มโปรแกรมภาษาอังกฤษ ( มักจะ
ก็เรียกว่า " โปรแกรมต่างประเทศ "
)ระดับปริญญาตรีและบัณฑิตศึกษา รวมทั้งเพิ่มขึ้นอย่างมากใน
ภาษาอังกฤษในหมู่นักเรียนไทย เรียนรู้
ต้องรัฐมนตรีของประเทศไทย การศึกษา bemoans
ที่ว่าไม่เพียง แต่ประเทศไทยอยู่ในอันดับที่ 47 ใน 58 ประเทศใน
คุณภาพการอุดมศึกษา โดยสถาบันเพื่อการพัฒนาการบริหารจัดการ แต่ก็ยังรั้งอันดับ 54 ในความสามารถทางภาษาอังกฤษ
ตาม TOEFL ทดสอบ 2012
ไม่เพียงพอในการพัฒนาระหว่างประเทศความสามารถ
โดยเฉพาะ ความสามารถทางภาษาเป็นหลัก ความท้าทายหันหน้าไปทาง
การศึกษาและพัฒนาทรัพยากรมนุษย์ในประเทศไทย .
อดีตประธานของมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีสุรนารี
ระบุว่า ความสามารถแรกในโลกไร้พรมแดน คือ ภาษาและการสื่อสารด้วยภาษาอังกฤษ

เป็นต้องสำหรับการสื่อสารระหว่างประเทศ[ 4 ] ความสำคัญของภาษา หรือภาษาในระบบหนึ่ง

) วัฒนธรรมต่างชาติที่เป็นพันธะระหว่างกลุ่มวัฒนธรรมและ
selfexpression ผ่านภาษา [ 3 ] ภาษาไม่แยก
หรือตนเองและด้านสังคม การพูดแทนแรง พลังงาน ภายใน บริบททางสังคมและสร้าง
สิทธิพิเศษเฉพาะ [ 5 ]
ดังนั้นนักเรียนนานาชาติจากจีน เวียดนาม หรือ
ที่อื่น ๆในไทย ต้องมีประสบการณ์ ที่เป็นวัฒนธรรม เอกลักษณ์ และแสดงออกได้

ถ้าไม่สามารถยับยั้งได้สร้างหรือนำเสนอหนึ่งในภาษาของตัวเอง
หรือบรรทัดฐานทางวัฒนธรรม อย่างไรก็ตาม ผู้เขียน เช่น ฮอฟสติดและ
ฮอฟสติด ( 2010 ) ปล้องความคิดว่าเรามีวัฒนธรรม
ผูกพันและรวมโปรแกรมในรูปแบบที่แตกต่างกัน
จากที่อื่น ตามวัฒนธรรมแม้ว่าจะมีมิติที่แตกต่างของวัฒนธรรม ( ภาษา

เป็นคนหนึ่งในพวกเขา ) และแต่ละมิติและกำหนดผลของวัฒนธรรม
ค่าเป็นสิ่งจำเป็นในสถานที่ทั้งหมดรวมทั้งสถานประกอบการ [ 2 ]
แอนวิล harzing ศาสตราจารย์ของการจัดการระหว่างประเทศที่
มหาวิทยาลัยเมลเบิร์น ได้พบในการศึกษาว่า
จัดระบบภาษาอังกฤษเป็นภาษาทั่วไปของ บริษัท จะไม่
ต้องนำวัฒนธรรมที่พักหรือการสูญเสียของความหลากหลายทางวัฒนธรรม
ในที่ทำงานที่ บริษัท ข้ามชาติ , ความไม่แน่นอน
แม้ว่าอุปสรรคของภาษาในสถานที่ทำงานสามารถเพิ่ม
ความวิตกกังวลและการสูญเสียของผลผลิต ถ้าความสัมพันธ์ headquartersubsidiary
ไม่จัดการอย่างดี [ 6 ] ใน ทั้งหมด มาตรฐานกรอบและระบบกับสื่อ

สร้างขึ้นภายในระยะเวลาเพียงหนึ่งวัฒนธรรมบริบทสำหรับใช้ในบริบททางวัฒนธรรมที่แตกต่างกันสะท้อนหรือ

จะได้ผล จึงเป็นสากลของอุดมศึกษา
การศึกษาดำเนินการใช้ภาษาทั้งในหลักสูตรและผ่านการสอน

ควร carefullyadministered กระบวนการหนึ่งซึ่งยังคงรักษาวัฒนธรรมไว
.
Bการพัฒนาหลักสูตรนานาชาติในหลักสูตรสากลเอเชีย

ถือว่าเป็นหัวใจของกระบวนการสากลโดยนักวิชาการตะวันตกที่สำคัญ [ 7 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: