In days gone by there was a land where the nights were always dark,and การแปล - In days gone by there was a land where the nights were always dark,and ไทย วิธีการพูด

In days gone by there was a land wh


In days gone by there was a land where the nights were always dark,
and the sky spread over it like a black cloth, for there the moon
never rose, and no star shone in the gloom. At the creation of
the world, the light at night had been sufficient. Three young
fellows once went out of this country on a traveling expedition,
and arrived in another kingdom, where, in the evening when the sun
had disappeared behind the mountains, a shining globe was placed
on an oak-tree, which shed a soft light far and wide. By means
of this, everything could very well be seen and distinguished,
even though it was not so brilliant as the sun. The travelers
stopped and
asked a countryman who was driving past with his cart, what kind
of a light that was. That is the moon, answered he, our mayor
bought it for three talers, and fastened it to the oak-tree. He
has to pour oil into it daily, and to keep it clean, so that it
may always burn clearly. He receives a taler a week from us
for doing it.
When the countryman had driven away, one of them said, we could
make some use of this lamp, we have an oak-tree at home, which is
just as big as this, and we could hang it on that. What a
pleasure it would be not to have to feel about at night in the
darkness. I'll tell you what we'll do, said the second, we will
fetch a cart and horses and carry away the moon. The people here
may buy themselves another. I'm a good climber, said the third, I
will bring it down. The fourth brought a cart and horses, and the
third climbed the tree, bored a hole in the moon, passed a rope
through it, and let it down. When the shining ball lay in the
cart, they covered it over with a cloth, that no one might observe
the theft. They conveyed it safely into their own country, and
placed it on a high oak. Old and young rejoiced, when the new
lamp let its light shine over the whole land, and bed-rooms and
sitting-rooms were filled with it. The dwarfs came forth from
their caves in the rocks, and the tiny elves in their little red
coats danced in rings on the meadows.
The four took care that the moon was provided with oil, cleaned
the wick, and received their weekly taler, but they became old
men, and when one of them grew ill, and saw that he was about to
die, he appointed that one quarter of the moon, should, as his
property, be laid in the grave with him. When he died, the mayor
climbed up the tree, and cut off a quarter with the hedge-shears,
and this was placed in his coffin. The light of the moon
decreased, but still not visibly. When the second died, the
second quarter was buried with him, and the light diminished. It
grew weaker still after the death of the third, who likewise took
his part of it away with him, and when the fourth was borne to his
grave, the old state of darkness recommenced, and whenever the
people went out at night without their lanterns they knocked
their heads together in collision.
When, however, the pieces of the moon had united themselves
together again in the world below, where darkness had always
prevailed, it came to pass that the dead became restless and awoke
from their sleep. They were astonished when they were able to
see again, the moonlight was quite sufficient for them, for their
eyes had become so weak that they could not have borne the
brilliance of the sun. They rose up and were merry, and fell
into their former ways of living. Some of them went to the play
and to dance, others hastened to the public-houses, where they
asked for wine, got drunk, brawled, quarreled, and at last took
up cudgels, and belabored each other. The noise became greater and
greater, and at last reached even to heaven.
St. Peter, who guards the gate of heaven, thought the lower world
had broken out in revolt and gathered together the heavenly hosts,
which were employed to drive back the evil one when he and his
associates storm the abode of the blessed. As these, however,
did not come, he got on his horse and rode through the gate of
heaven, down into the world below. There he reduced the dead to
subjection, bade them lie down in their graves again, took the
moon away with him, and hung it up in heaven.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ในวันที่ไปโดย มีที่ดินที่ค่ำคืนมืดและท้องฟ้าแผ่มันเช่นผ้าสีดำ สำหรับดวงจันทร์กุหลาบไม่ และไม่มีดาว shone ในการหยี สร้างโลก ไฟในเวลากลางคืนได้เพียงพอ สามหนุ่มเฟลโล่ส์เมื่อออกจากประเทศนี้บนเร่งเดินทางและมาในราชอาณาจักรอื่น ในยามเย็นเมื่อแสงอาทิตย์หายหลังภูเขา โลกส่องวางบนใบโอ๊ค-ทรี ซึ่งหลั่งแสงอ่อนกว้างไกล โดยวิธีการนี้ จึงไม่สามารถดีเห็น และโดด เด่นถึงแม้ว่าไม่ใสเป็นดวงอาทิตย์ดังนั้น นักท่องเที่ยวหยุดการทำงาน และถาม countryman ตัวที่ถูกขับผ่านมา ด้วยรถเข็นของเขา อะไรของแสงที่ นั่นคือดวงจันทร์ ตอบเขา นายกเทศมนตรีของเราซื้อสำหรับสาม talers และยึดให้ต้นโอ๊ค เขามี การราดน้ำมันลงไปทุกวัน และทำให้สะอาด ดังนั้นอาจจะเขียนชัดเจน เขาได้รับ taler สัปดาห์จากเราสำหรับการทำมันเมื่อ countryman ที่ได้ขับ หนึ่งของพวกเขากล่าวว่า เราอาจโคมไฟนี้ใช้บาง เรามีการโอ๊คต้นไม้ที่บ้าน ซึ่งเป็นเพียงเป็นใหญ่นี้ และเราสามารถแขวนมันไว้ที่ สิ่งความสุขที่จะไม่ต้องรู้สึกเกี่ยวกับคืนความมืด ฉันจะบอกคุณว่าเราจะทำ กล่าวว่า ที่สองเราจะนำมาใช้เป็นรถเข็นและม้า และเฉี่ยวดวงจันทร์ คนที่นี่อาจซื้อตัวอื่น ฉันดีเถาวัลย์เปรียง กล่าวว่า บุคคลที่สาม ฉันจะนำลง วันที่สี่มาเป็นรถเข็นและม้า และสามปีนต้นไม้ เบื่อรูในดวงจันทร์ ผ่านเชือกผ่านได้ และให้ลง เมื่อลูกอ่อนกว่าวางในรถเข็น พวกเขาครอบคลุมมันกว่า ด้วยผ้า ที่ไม่อาจปฏิบัติขโมย พวกเขาใช้มันอย่างปลอดภัยในประเทศของตนเอง และวางอยู่บนโอ๊คสูง เก่าและยัง rejoiced เมื่อใหม่โคมไฟให้ขัดเบาเป็นที่ดินทั้งหมด และห้องนอน และห้องนั่งเล่นเต็มไปด้วย แคระมามาจากของถ้ำหิน และเอลฟ์เล็ก ๆ สีแดงเล็ก ๆ ของพวกเขาเสื้อเต้นในวงบนโดวส์สี่ค่ะว่า ดวงจันทร์ไม่มีน้ำมัน ทำความสะอาดวิค และรับ taler รายสัปดาห์ของพวกเขา แต่พวกเขากลายเป็นเก่าคน และเมื่อพวกเขาเติบโตป่วย และเห็นว่า เขากำลังจะตาย เขาแต่งตั้งว่า เสี้ยวของดวงจันทร์ ควร เป็นของเขาคุณสมบัติ วางไม้ใกล้ฝั่งกับเขา เมื่อเขาเสียชีวิต นายกเทศมนตรีปีนขึ้นต้นไม้ และตัดสี่กับป้องกันกรรไกรและนี้ถูกวางไว้ในหีบศพของเขา แสงของดวงจันทร์ลดลง แต่ยังไม่มองเห็น เมื่อที่สองเสียชีวิต การไตรมาสที่สองถูกฝังอยู่กับเขา และแสงลดลง มันเติบโตแข็งแกร่งยังคงเสียชีวิตสาม คนเอากันพระเจ้าจะไป กับเขา และ เมื่อสี่ถูกแบกรับกับภัย รัฐความมืดเก่า recommenced และเมื่อใดก็ตามคนที่ออกไปในเวลากลางคืนโดยโคมไฟของพวกเขาพวกเขาโบว์ลิ่งหัวหน้าของพวกเขากันในชนเมื่อไร ชิ้นส่วนของดวงจันทร์มีสหรัฐเองกันอีกครั้งในโลกด้านล่าง ที่มืดได้เสมอตระหนัก ไปมาให้ตายกลายเป็นสโมสร และตื่นขึ้นมาจากการนอนหลับ พวกประหลาดเมื่อพวกเขาได้ดูอีก แสงจันทร์ก็ค่อนข้างเพียงพอสำหรับพวกเขา สำหรับพวกเขาตาได้กลายเป็นอ่อนแอเพื่อว่า พวกเขาอาจไม่ได้แบกรับการความหมายของดวงอาทิตย์ พวกเขาลุกขึ้น และร่าเริง และน่ากลัวเป็นวิธีของอดีตของชีวิต บางส่วนของพวกเขาไปเล่นและ การเต้น รำ อื่น ๆ hastened เพื่อประชาชนบ้าน ที่พวกเขาขอไวน์ ได้เมา สุรา เอะอะบน quarreled และในที่สุด ได้ค่า cudgels และหอบกัน เสียงกลายเป็นมากขึ้น และมากขึ้น และการเดินทางในที่สุดแม้แต่สวรรค์เซนต์ปีเตอร์ คนเฝ้าประตูสวรรค์ คิดว่า โลกล่างเสียออกในกบฏ และรวบรวมกันโฮสต์สวรรค์ซึ่งได้รับการว่าจ้างขับกลับความชั่วร้ายเมื่อเขาและเขาสมาคมพายุเปอของความสุข เป็นเหล่านี้ อย่างไรก็ตามไม่ได้เกิด เขาในม้าของเขา และกำลังผ่านประตูสวรรค์ ลงในโลกนี้ มีเขาลดตายไปกวาด คนนั้นนอนในหลุมฝังศพของพวกเขาอีก เอาการดวงจันทร์ไปกับเขา และแขวนไว้ในสวรรค์
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!

In days gone by there was a land where the nights were always dark,
and the sky spread over it like a black cloth, for there the moon
never rose, and no star shone in the gloom. At the creation of
the world, the light at night had been sufficient. Three young
fellows once went out of this country on a traveling expedition,
and arrived in another kingdom, where, in the evening when the sun
had disappeared behind the mountains, a shining globe was placed
on an oak-tree, which shed a soft light far and wide. By means
of this, everything could very well be seen and distinguished,
even though it was not so brilliant as the sun. The travelers
stopped and
asked a countryman who was driving past with his cart, what kind
of a light that was. That is the moon, answered he, our mayor
bought it for three talers, and fastened it to the oak-tree. He
has to pour oil into it daily, and to keep it clean, so that it
may always burn clearly. He receives a taler a week from us
for doing it.
When the countryman had driven away, one of them said, we could
make some use of this lamp, we have an oak-tree at home, which is
just as big as this, and we could hang it on that. What a
pleasure it would be not to have to feel about at night in the
darkness. I'll tell you what we'll do, said the second, we will
fetch a cart and horses and carry away the moon. The people here
may buy themselves another. I'm a good climber, said the third, I
will bring it down. The fourth brought a cart and horses, and the
third climbed the tree, bored a hole in the moon, passed a rope
through it, and let it down. When the shining ball lay in the
cart, they covered it over with a cloth, that no one might observe
the theft. They conveyed it safely into their own country, and
placed it on a high oak. Old and young rejoiced, when the new
lamp let its light shine over the whole land, and bed-rooms and
sitting-rooms were filled with it. The dwarfs came forth from
their caves in the rocks, and the tiny elves in their little red
coats danced in rings on the meadows.
The four took care that the moon was provided with oil, cleaned
the wick, and received their weekly taler, but they became old
men, and when one of them grew ill, and saw that he was about to
die, he appointed that one quarter of the moon, should, as his
property, be laid in the grave with him. When he died, the mayor
climbed up the tree, and cut off a quarter with the hedge-shears,
and this was placed in his coffin. The light of the moon
decreased, but still not visibly. When the second died, the
second quarter was buried with him, and the light diminished. It
grew weaker still after the death of the third, who likewise took
his part of it away with him, and when the fourth was borne to his
grave, the old state of darkness recommenced, and whenever the
people went out at night without their lanterns they knocked
their heads together in collision.
When, however, the pieces of the moon had united themselves
together again in the world below, where darkness had always
prevailed, it came to pass that the dead became restless and awoke
from their sleep. They were astonished when they were able to
see again, the moonlight was quite sufficient for them, for their
eyes had become so weak that they could not have borne the
brilliance of the sun. They rose up and were merry, and fell
into their former ways of living. Some of them went to the play
and to dance, others hastened to the public-houses, where they
asked for wine, got drunk, brawled, quarreled, and at last took
up cudgels, and belabored each other. The noise became greater and
greater, and at last reached even to heaven.
St. Peter, who guards the gate of heaven, thought the lower world
had broken out in revolt and gathered together the heavenly hosts,
which were employed to drive back the evil one when he and his
associates storm the abode of the blessed. As these, however,
did not come, he got on his horse and rode through the gate of
heaven, down into the world below. There he reduced the dead to
subjection, bade them lie down in their graves again, took the
moon away with him, and hung it up in heaven.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!

ในวันไปแล้วโดยมีที่ดินที่คืนเสมอมืด
และท้องฟ้าที่แผ่กระจายไปทั่วเหมือนผ้าสีดำ มีดวงจันทร์
ไม่เพิ่มขึ้น และไม่มีดาวส่องแสงในความสลัว ในการสร้าง
โลก แสงตอนกลางคืนได้เพียงพอ หนุ่ม
3 สหายเมื่อออกไปจากประเทศนี้ในการเดินทางสำรวจ
และมาถึงในราชอาณาจักรอื่นที่ไหน ในยามเย็นเมื่อพระอาทิตย์
หายตัวไปหลังภูเขา ส่องโลก ถูก
บนต้นโอ๊กซึ่งหลั่งแสงนุ่ม กว้างและไกล โดย
นี้ ทุกอย่างอาจจะเห็นแตกต่าง
ถึงแม้ว่ามันจะไม่ค่อยสดใสเหมือนพระอาทิตย์ นักเดินทาง

ขอให้หยุด และคนต่างจังหวัด ใครขับรถผ่านมากับรถเข็นของเขา ชนิด
ของแสงที่เป็น ที่ดวงจันทร์ ตอบเขา
นายกเทศมนตรีของเราซื้อมา 3 talers และติดมันไว้กับต้นไม้ไม้โอ๊ค เขาเทน้ำมันลงไป
ได้ทุกวัน และเพื่อให้มันสะอาด มัน
มักจะเขียนให้ชัดเจน เขาได้รับเทลเล่อสัปดาห์จากเรา

ทำเอง ตอนที่คนต่างจังหวัดได้ขับเคลื่อนออกไป หนึ่งในนั้นบอกว่า เราสามารถใช้ไฟ
าเรามีโอ๊กต้นไม้ที่บ้านซึ่งเป็น
แค่ใหญ่แบบนี้ และเราสามารถแขวนบนนั้น สิ่งที่
ความสุขมันก็จะไม่ต้องรู้สึกกับตอนกลางคืนใน
ความมืด ฉันจะบอกคุณในสิ่งที่เราจะทำ กล่าวว่า ประการที่สอง เราจะดึงรถเข็น
และม้าและอุ้มไปดวงจันทร์ ผู้คนที่นี่
อาจซื้อเองอีก ฉันปีนดี กล่าวว่า ประการที่สามฉัน
จะเอาลง 4 นำเกวียนและม้าและ
3 ปีนต้นไม้ เบื่อในหลุมดวงจันทร์ ผ่านเชือก
ผ่านมันและให้มันลง เมื่อส่องบอลวางใน
รถเข็น พวกเขาครอบคลุมมันด้วยผ้า ที่อาจจะไม่มีใครสังเกต
การโจรกรรม พวกเขาเดินทางอย่างปลอดภัยในประเทศของตนเอง และวางไว้บน
ต้นโอ๊กสูง เก่าและหนุ่มร่าเริง เมื่อโคมไฟใหม่
ขอท้าของแสงทั่วทั้งแผ่นดิน และห้องนอน
นั่งห้องเต็มไปด้วยมัน คนแคระออกมาจากถ้ำของพวกเขา
ในหินและเอลฟ์ในเสื้อคลุมสีแดงเล็ก ๆน้อย
เต้นในแหวนบนทุ่งหญ้า .
4 ดูแลที่ดวงจันทร์ให้กับน้ำมันทำความสะอาด
วิค และได้รับ เทลเล่อรายสัปดาห์ของพวกเขา แต่พวกเขากลายเป็นคนแก่
และเมื่อหนึ่งของพวกเขาเริ่มป่วย และเห็นว่าเขา

ตาย เขาได้รับการแต่งตั้งเป็นที่หนึ่งเสี้ยวของดวงจันทร์ , ควร , เป็นทรัพย์สินของเขา
, ถูกวางไว้ในหลุมฝังศพด้วย เมื่อเขาตาย นายกเทศมนตรี
ปีนขึ้นไปบนต้นไม้และตัดไตรมาสกับกรรไกร hedge
และนี้ถูกวางไว้ใน โลงศพ แสงของพระจันทร์
ลดลง แต่ยังไม่เป็นตัวเป็นตน เมื่อคนที่สองตาย
ไตรมาสที่สอง ถูกฝังไว้กับเขาและเบาลง มันยังคงเติบโตแข็งแกร่ง
หลังจากการตายของที่สาม ที่ฉันนั้นได้
ส่วนของเขามันห่างกับเขาและเมื่อสี่เป็นผู้รับผิดชอบในหลุมศพ
,สภาพเก่าแห่งความมืด recommenced และเมื่อประชาชนออกไปตอนกลางคืน

ไม่มีโคมไฟพวกเขาเคาะหัวด้วยกันจากการชน .
เมื่อ , อย่างไรก็ตาม , ชิ้นส่วนของดวงจันทร์มีแห่งตัวเอง
ร่วมกันอีกครั้งในโลกด้านล่างที่ความมืดได้เสมอ
ก็ชนะ ต่อมา คนที่ตายเป็น พักผ่อนและตื่นขึ้น
จากการนอนหลับของพวกเขาพวกเขาประหลาดใจเมื่อพวกเขาสามารถที่จะ
ดูอีกครั้ง แสงจันทร์ก็เพียงพอสำหรับพวกเขา สายตาของพวกเขา
กลายเป็นอ่อนแอที่พวกเขาอาจไม่ได้รับ
รัศมีของดวงอาทิตย์ พวกเขาลุกขึ้นและร่าเริง และอยู่ในทางของพวกเขาอดีต
ของชีวิต บางส่วนของพวกเขาไปเล่น
และเต้น คนอื่นรีบบ้านสาธารณะที่พวกเขา
ขอไวน์ เมา brawled , ,ทะเลาะ และสุดท้ายก็ cudgels belabored
ขึ้นและแต่ละอื่น ๆ เสียงกลายเป็นมากขึ้นและ
มากขึ้น และในที่สุด ถึงแม้สวรรค์ .
เซนต์ ปีเตอร์ ยามที่ประตูสวรรค์ คิดว่าลดโลกได้แตกออก
กบฏรวบรวมกองทัพสวรรค์
ซึ่งถูกจ้างขับรถกลับชั่วหนึ่งเมื่อเขา
Associates พายุเวสน์ของ ความสุข เป็นเหล่านี้ อย่างไรก็ตาม
ไม่ได้มา เขาก็ขึ้นม้าและขี่ม้าผ่านประตู
สวรรค์ลงไปยังโลกด้านล่าง เขาลดตาย

การครอบงํา , บอกให้นอนในหลุมศพอีกครั้ง เอา
ดวงจันทร์ห่างกับเขาและแขวนมันบนสวรรค์
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: