598
00:40:52,080 --> 00:40:54,310
Why talk to someone you'll fire?
599
00:40:54,810 --> 00:40:56,240
I didn't say that.
600
00:40:56,710 --> 00:40:58,680
I said I'd see how she did.
601
00:40:59,010 --> 00:41:01,410
I think she's ready to really work.
602
00:41:02,880 --> 00:41:04,350
You'll pick Joon Ho anyway.
603
00:41:05,710 --> 00:41:09,280
I'm still on the fence. Joon Ho has some strengths, too.
604
00:41:10,180 --> 00:41:11,210
Wait.
605
00:41:11,710 --> 00:41:13,010
Where is he?
606
00:41:13,180 --> 00:41:14,880
Isn't he on the case?
607
00:41:15,010 --> 00:41:17,140
I don't know. He wasn't at the prosecutors' office.
608
00:41:18,510 --> 00:41:19,510
Let me call him.
609
00:41:23,710 --> 00:41:26,680
- Hello? - The last person Si Yeon met...
610
00:41:26,810 --> 00:41:27,880
was not the husband.
611
00:41:28,350 --> 00:41:29,980
I checked the apartment's CCTV.
612
00:41:30,380 --> 00:41:32,980
Right before the murder, the wife came home.
613
00:41:33,080 --> 00:41:34,080
Thanks.
614
00:41:36,180 --> 00:41:38,240
Did your friend tell you she went home?
615
00:41:38,910 --> 00:41:40,180
No, she didn't.
616
00:41:40,510 --> 00:41:41,610
Tell her to come over.
617
00:41:42,140 --> 00:41:44,180
We need to use the polygraph on her, too.
618
00:42:05,550 --> 00:42:06,590
It's me.
619
00:42:06,990 --> 00:42:09,320
I called because I missed your voice.
620
00:42:10,120 --> 00:42:12,250
How are the kids? Were they shocked?
621
00:42:12,350 --> 00:42:13,520
They were.
622
00:42:13,820 --> 00:42:16,420
They're both having a hard time. You should call them...
623
00:42:16,720 --> 00:42:17,790
and your mother.
624
00:42:18,450 --> 00:42:20,190
I said you'd beat the case,
625
00:42:20,390 --> 00:42:23,420
but they should hear it from you. They all trust you.
626
00:42:24,620 --> 00:42:26,820
I'd like you to do what you should.
627
00:42:27,720 --> 00:42:28,720
I will.
628
00:42:29,720 --> 00:42:30,720
But...
629
00:42:32,290 --> 00:42:33,890
you were the first person I thought of.
630
00:42:35,120 --> 00:42:37,620
Sorry for putting you through so much.
631
00:42:39,020 --> 00:42:40,190
I didn't think about that.
632
00:42:41,990 --> 00:42:42,990
I heard that...
633
00:42:43,450 --> 00:42:45,290
your law firm is struggling.
634
00:42:46,320 --> 00:42:47,790
Are you okay?
635
00:42:48,220 --> 00:42:50,420
Yes, I'm working as best as I can.
636
00:42:50,990 --> 00:42:53,420
Don't worry about me. Call them.
637
00:43:12,150 --> 00:43:15,020
Why do you need to see Joon Ho?
638
00:43:15,390 --> 00:43:16,790
We have a meeting soon.
639
00:43:16,790 --> 00:43:19,720
He's been like that for half the day. I wanted to check.
640
00:43:20,390 --> 00:43:24,090
I asked him to look up something for the case.
641
00:43:24,990 --> 00:43:26,390
- You can go. - Okay.
642
00:43:43,790 --> 00:43:45,150
Shall we get to work?
643
00:43:47,020 --> 00:43:49,390
My husband struggled after he lost his job.
644
00:43:50,290 --> 00:43:51,290
But I was...
645
00:43:51,550 --> 00:43:53,350
always busy and never home.
646
00:43:54,520 --> 00:43:56,950
Is that why you suspected him and the babysitter?
647
00:43:57,890 --> 00:43:58,890
Myeong Hee.
648
00:43:59,390 --> 00:44:01,620
Do you think I killed a person?
649
00:44:01,620 --> 00:44:03,690
The police will ask the same thing.
650
00:44:04,790 --> 00:44:07,220
If you have something to confess, now is the time.
651
00:44:08,550 --> 00:44:10,750
It's not what you think.
652
00:44:11,520 --> 00:44:12,520
I thought...
653
00:44:14,120 --> 00:44:15,920
the two were dating.
654
00:44:16,620 --> 00:44:19,090
My plan was to catch them in the act.
655
00:44:20,420 --> 00:44:21,420
But...
656
00:44:21,720 --> 00:44:23,150
Si Yeon was alone...
657
00:44:23,550 --> 00:44:25,390
reading a book to my daughter.
658
00:44:26,550 --> 00:44:28,390
I was so embarrassed I left right away.
659
00:44:30,920 --> 00:44:32,090
It's true.
660
00:44:42,650 --> 00:44:43,920
What time is it?
59800:40:52,080 --> 00:40:54,310Why talk to someone you'll fire?59900:40:54,810 --> 00:40:56,240I didn't say that.60000:40:56,710 --> 00:40:58,680I said I'd see how she did.60100:40:59,010 --> 00:41:01,410I think she's ready to really work.60200:41:02,880 --> 00:41:04,350You'll pick Joon Ho anyway.60300:41:05,710 --> 00:41:09,280I'm still on the fence. Joon Ho has some strengths, too.60400:41:10,180 --> 00:41:11,210Wait.60500:41:11,710 --> 00:41:13,010Where is he?60600:41:13,180 --> 00:41:14,880Isn't he on the case?60700:41:15,010 --> 00:41:17,140I don't know. He wasn't at the prosecutors' office.60800:41:18,510 --> 00:41:19,510Let me call him.60900:41:23,710 --> 00:41:26,680- Hello? - The last person Si Yeon met...61000:41:26,810 --> 00:41:27,880was not the husband.61100:41:28,350 --> 00:41:29,980I checked the apartment's CCTV.61200:41:30,380 --> 00:41:32,980Right before the murder, the wife came home.61300:41:33,080 --> 00:41:34,080Thanks.61400:41:36,180 --> 00:41:38,240Did your friend tell you she went home?61500:41:38,910 --> 00:41:40,180No, she didn't.61600:41:40,510 --> 00:41:41,610Tell her to come over.61700:41:42,140 --> 00:41:44,180We need to use the polygraph on her, too.61800:42:05,550 --> 00:42:06,590It's me.61900:42:06,990 --> 00:42:09,320I called because I missed your voice.62000:42:10,120 --> 00:42:12,250How are the kids? Were they shocked?62100:42:12,350 --> 00:42:13,520They were.62200:42:13,820 --> 00:42:16,420They're both having a hard time. You should call them...62300:42:16,720 --> 00:42:17,790and your mother.62400:42:18,450 --> 00:42:20,190I said you'd beat the case,62500:42:20,390 --> 00:42:23,420but they should hear it from you. They all trust you.62600:42:24,620 --> 00:42:26,820I'd like you to do what you should.62700:42:27,720 --> 00:42:28,720I will.62800:42:29,720 --> 00:42:30,720But...62900:42:32,290 --> 00:42:33,890you were the first person I thought of.63000:42:35,120 --> 00:42:37,620Sorry for putting you through so much.63100:42:39,020 --> 00:42:40,190I didn't think about that.63200:42:41,990 --> 00:42:42,990I heard that...63300:42:43,450 --> 00:42:45,290your law firm is struggling.63400:42:46,320 --> 00:42:47,790Are you okay?63500:42:48,220 --> 00:42:50,420Yes, I'm working as best as I can.63600:42:50,990 --> 00:42:53,420Don't worry about me. Call them.63700:43:12,150 --> 00:43:15,020Why do you need to see Joon Ho?63800:43:15,390 --> 00:43:16,790We have a meeting soon.63900:43:16,790 --> 00:43:19,720He's been like that for half the day. I wanted to check.64000:43:20,390 --> 00:43:24,090I asked him to look up something for the case.64100:43:24,990 --> 00:43:26,390- You can go. - Okay.
642
00:43:43,790 --> 00:43:45,150
Shall we get to work?
643
00:43:47,020 --> 00:43:49,390
My husband struggled after he lost his job.
644
00:43:50,290 --> 00:43:51,290
But I was...
645
00:43:51,550 --> 00:43:53,350
always busy and never home.
646
00:43:54,520 --> 00:43:56,950
Is that why you suspected him and the babysitter?
647
00:43:57,890 --> 00:43:58,890
Myeong Hee.
648
00:43:59,390 --> 00:44:01,620
Do you think I killed a person?
649
00:44:01,620 --> 00:44:03,690
The police will ask the same thing.
650
00:44:04,790 --> 00:44:07,220
If you have something to confess, now is the time.
651
00:44:08,550 --> 00:44:10,750
It's not what you think.
652
00:44:11,520 --> 00:44:12,520
I thought...
653
00:44:14,120 --> 00:44:15,920
the two were dating.
654
00:44:16,620 --> 00:44:19,090
My plan was to catch them in the act.
655
00:44:20,420 --> 00:44:21,420
But...
656
00:44:21,720 --> 00:44:23,150
Si Yeon was alone...
657
00:44:23,550 --> 00:44:25,390
reading a book to my daughter.
658
00:44:26,550 --> 00:44:28,390
I was so embarrassed I left right away.
659
00:44:30,920 --> 00:44:32,090
It's true.
660
00:44:42,650 --> 00:44:43,920
What time is it?
การแปล กรุณารอสักครู่..

598
00: 40: 52,080 -> 00: 40: 54,310
พูดคุยกับคนที่คุณจะยิงทำไม?
599
00: 40: 54,810 -> 00: 40: 56,240
. ฉันไม่ได้บอกว่า
600
00: 40: 56,710 -> 00: 40: 58,680
ผมบอกว่าผมจะได้เห็นวิธีการที่เธอทำ.
601
00: 40: 59,010 -> 00: 41: 01,410
ฉันคิดว่าเธอพร้อมที่จะทำงานจริงๆ.
602
00: 41: 02,880 -> 00 : 41: 04,350
คุณจะได้รับจุนโฮต่อไป.
603
00: 41: 05,710 -> 00: 41: 09,280
ฉันยังคงอยู่บนรั้ว จุนโฮมีจุดแข็งบางเกินไป.
604
00: 41: 10,180 -> 00: 41: 11,210
รอ.
605
00: 41: 11,710 -> 00: 41: 13,010
คนนั้นอยู่ที่ไหน
606
00: 41: 13,180 - > 00: 41: 14,880
คือเขาไม่ได้ในกรณีที่?
607
00: 41: 15,010 -> 00: 41: 17,140
ผมไม่ทราบว่า เขาไม่ได้อยู่ที่สำนักงานอัยการ.
608
00: 41: 18,510 -> 00: 41: 19,510
ผมขอเรียกเขาว่า.
609
00: 41: 23,710 -> 00: 41: 26,680
- สวัสดี? - คนสุดท้าย Si Yeon พบ ...
610
00: 41: 26,810 -> 00: 41: 27,880
ไม่ได้เป็นสามี.
611
00: 41: 28,350 -> 00: 41: 29,980
. ฉันจะตรวจสอบกล้องวงจรปิดพาร์ทเมนท์ของ
612
00: 41: 30,380 -> 00: 41: 32,980
ขวาก่อนเกิดการฆาตกรรมภรรยามาที่บ้าน.
613
00: 41: 33,080 -> 00: 41: 34,080
ขอบคุณ.
614
00: 41: 36,180 -> 00: 41: 38,240
ไหมเพื่อนของคุณบอกคุณเธอไปที่บ้าน?
615
00: 41: 38,910 -> 00: 41: 40,180
ไม่มีเธอไม่ได้.
616
00: 41: 40,510 -> 00: 41: 41,610
บอกเธอไป มามากกว่า.
617
00: 41: 42,140 -> 00: 41: 44,180
เราจำเป็นต้องใช้กระตือรือร้นของเธอมากเกินไป.
618
00: 42: 05,550 -> 00: 42: 06,590
. มันฉัน
619
00:42: 06,990 -> 00: 42: 09,320
ผมเรียกว่าเพราะฉันคิดถึงเสียงของคุณ.
620
00: 42: 10,120 -> 00: 42: 12,250
เป็นอย่างไรเด็ก? พวกเขาตกใจ?
621
00: 42: 12,350 -> 00: 42: 13,520
พวกเขา.
622
00: 42: 13,820 -> 00: 42: 16,420
พวกเขาทั้งสองมีช่วงเวลาที่ยาก คุณควรจะเรียกพวกเขา ...
623
00: 42: 16,720 -> 00: 42: 17,790
และแม่ของคุณ.
624
00: 42: 18,450 -> 00: 42: 20,190
ผมบอกว่าคุณต้องการชนะคดี
625
00 : 42: 20,390 -> 00: 42: 23,420
แต่พวกเขาควรจะได้ยินจากคุณ พวกเขาไว้วางใจทั้งหมดที่คุณ.
626
00: 42: 24,620 -> 00: 42: 26,820
ฉันต้องการให้คุณทำสิ่งที่คุณควร.
627
00: 42: 27,720 -> 00: 42: 28,720
. ฉันจะ
628
00: 42: 29,720 -> 00: 42: 30,720
แต่ ...
629
00: 42: 32,290 -> 00: 42: 33,890
คุณเป็นคนแรกที่ฉันคิดว่า.
630
00: 42: 35,120 -> 00:42 : 37,620
ขออภัยสำหรับการวางคุณผ่านมาก.
631
00: 42: 39,020 -> 00: 42: 40,190
ผมไม่ได้คิดเกี่ยวกับที่.
632
00: 42: 41,990 -> 00: 42: 42,990
ผมได้ยินมาว่า ..
633
00: 42: 43,450 -> 00: 42: 45,290
บริษัท กฎหมายของคุณจะดิ้นรน.
634
00: 42: 46,320 -> 00: 42: 47,790
คุณโอเค?
635
00: 42: 48,220 -> 00 : 42: 50,420
ใช่ฉันทำงานอย่างดีที่สุดเท่าที่จะทำได้.
636
00: 42: 50,990 -> 00: 42: 53,420
ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับฉัน เรียกพวกเขา.
637
00: 43: 12,150 -> 00: 43: 15,020
ทำไมคุณต้องดูจุนโฮ?
638
00: 43: 15,390 -> 00: 43: 16,790
. เรามีการประชุมเร็ว ๆ นี้
639
00:43 : 16,790 -> 00: 43: 19,720
เขาได้รับเช่นเดียวกับที่สำหรับครึ่งวัน ผมอยากที่จะตรวจสอบ.
640
00: 43: 20,390 -> 00: 43: 24,090
ฉันถามเขาเพื่อค้นหาบางสิ่งบางอย่างสำหรับกรณี.
641
00: 43: 24,990 -> 00: 43: 26,390
- คุณสามารถไปที่ - เอาล่ะ.
642
00: 43: 43,790 -> 00: 43: 45,150
เราจะได้รับการทำงาน?
643
00: 43: 47,020 -> 00: 43: 49,390
. สามีของฉันพยายามหลังจากที่เขาสูญเสียงานของเขา
644
00:43 : 50,290 -> 00: 43: 51,290
แต่ผมก็ ...
645
00: 43: 51,550 -> 00: 43: 53,350
มักจะยุ่งและไม่เคยกลับบ้าน.
646
00: 43: 54,520 -> 00: 43: 56,950
นั่นคือเหตุผลที่คุณสงสัยว่าเขาและเลี้ยง?
647
00: 43: 57,890 -> 00: 43: 58,890
เมียงฮี.
648
00: 43: 59,390 -> 00: 44: 01,620
หรือไม่คุณคิดว่าฉันฆ่าคน
649
00: 44: 01,620 -> 00: 44: 03,690
ตำรวจจะขอให้สิ่งเดียวกัน.
650
00: 44: 04,790 -> 00: 44: 07,220
. ถ้าคุณมีสิ่งที่จะสารภาพตอนนี้เป็นเวลา
651
00: 44: 08,550 -> 00: 44: 10,750
มันไม่ใช่สิ่งที่คุณคิด.
652
00: 44: 11,520 -> 00: 44: 12,520
ฉันคิดว่า ...
653
00: 44: 14,120 -> 00: 44: 15,920
ทั้งสองได้ออกเดท.
654
00: 44: 16,620 -> 00: 44: 19,090
แผนของฉันคือจะจับพวกเขาในการกระทำ.
655
00: 44: 20,420 -> 00: 44: 21,420
แต่ ...
656
00: 44: 21,720 -> 00: 44: 23,150
Si Yeon เป็นคนเดียว ...
657
00: 44: 23,550 -> 00: 44: 25,390
. อ่านหนังสือให้กับลูกสาวของฉัน
658
00: 44: 26,550 -> 00: 44: 28,390
ผมก็อายมากผมทิ้งทันที.
659
00: 44: 30,920 -> 00: 44: 32,090
มันเป็นความจริง.
660
00: 44: 42,650 -> 00: 44: 43,920
สิ่งที่เวลามันคืออะไร?
การแปล กรุณารอสักครู่..
