Departing from Xieng Sen, the rapids, or keng as they are called, begin and follow in succession. The Keng Pakantun which had been indicated to me as the largest rapids of the first day, would have been difficult for me to distinguish from the others if a small commemorative monument had not marked them. A son of the king of Vientiane died in this place in combat with the Ho [Haw], and on a large stone, more or less in its original state, studded on the side with similar stones, a standing figure is depicted in a cudely sculpted high relief.
The same evening I arrive in Xieng Kong. On the French bank the village of Ban Huay Sai 6 facing Xieng Kong, is picturesquely perched on a pro From afar one sur an important fortified city positioned on a crest in a bend of the river, and as one gradually approaches one can only make out a few houses, one of which flies a French flag. It is that of the commissioner of the government; the commissariat has now been transferred to Vien Pukha, ten days into the interior. Our flag is also flying above Xieng Kong, on the right bank. Some twelve Kha women, dressed entirely in deep blue and each with a machete or stick in hand, walk in single file, ascending and agilely descending the high bank. I take them for kind draftees.
137
The commissioner, Mr. marolle is waiting for me, proud because of a catch made just the preceding evening that he has wanted to reserve for me. It was at the bottom of a wide pit, six meters deep, a magnificent tiger of the largest size, which and this is unusual militiaman of on the upper Mekong bad taken away a young the small post s residence guard the previous week. Emboldened with derring-do, it had crossed gun salvos with its prey and, having been burned, left the prey behind. Without any apparent severe wounds, the unfortunate militiaman was nevertheless dead three days later A small piglet had been placed as bait in this pit, which was covered with branches. The tiger, caught in the trap, had found itself so shocked by its fall that, after a few frightening vertical jumps, had not even eaten the small pig. The tiger had used it for a cushion, and, the next day, the poor little animal was pulled out alive. Judging from the cries it uttered when we approached the next evening, the large wild animal, I believe, regretted having lost its little pig.
If the Mekong oarsmen are to be believed, tigers in upper a miserable Laos are not always so bold. Every evening length of bamboo stuck into the sand holds fast my pirogue bouncing up and down to the noise of the rapids upstream or downstream. All my men and my cook install themselves on the sand five or six meters away from the forest, sheltered only by a few roofs, pirogue roofs and banana leaves. They make fire only to cook rice and maintain no fire during the night. They leave, it is said, between them and the water enough space for the tiger; and, indeed, in the morning can sometimes see the wild animal's tracks in the sand. This does not frighten the Laotians. There is no incidence of a pirogue oarsman being eaten.
138
In pak Ta, at the mouth of the Ta as its name indicates, I have to exchange my two pirogues for a raft: a pretty floating house, all bamboo, composed of two or three rooms But the so unnavigable and a few passages so tight at low water hat the passage can only be attempted with wide, long pirogues well protected with bamboo to absorb shocks. The Mekong are hollowed out with a small Laotian ax, using poorly trimmed tree trunks. They are heated to widen them, and th widening is maintained with the help of solid wooden transversals built into the side planks.
As soon as the sun stops sending forth its rays, I rush to climb up the high sandy bank, above which Pak Ta stretches along its single street parallel to the river. At the two ends of the street, two poor temples and their monasteries are situated. The houses are quite charming, all made of whole bamboo and lengths of halved bamboo, generally raised on posts. Nevertheless, the sala, the shelter for travelers that can be found in every village is here only a simple hut planted on the ground. A Lu woman is resting in it with her children before returning to her mountain home, The Lu live in the mountains and descends to the village to do business. In the distance, I observe some of their houses spread out in the jungle, far away on the slopes. They are numerous in the Nam valley, and they constitute an important village in Ban Hatsa, on the Mekong.
In Pak Ta, the villagers produce pirogues, baskets, and mats The market has just ended. They are still there, around me, som twenty Lu, ready to climb back to their forests, torn between fear and curiosity All, men and women, are dressed in deep The costume of the men is succinct: a blue lo ineloth bundled in in a string and descending in front as a straight back embellished with a sparkling tail. On top, a sleeveless vest is embellished with a sparkling bauble at the opening. They have long hair, held in place with a
139
Hairpin made of a very poor silver alloy more than twenty centimeters long. The tattoos rise no higher than the thighs, and for this reason the montagnards of the Mekong banks are called white bellies as opposed to the "black bellies" whom I met in such great numbers before arriving in Xieng Sen. Here, these are not the fine tattoo designs of the Shan people: these are what are called in tapestry terms "plain patterns.”
Men's and women's arms are overloaded with bracelets made from a crude copper wire, coiled around several times. Around their necks, the women wear the same kind of rings, coiled around more than a dozen times and widening toward the base of the neck. On their head they tie a dark cloth, bluish like the rest of their apparel, mounted high like a Phrygian hat, whose square tail, embroidered and adorned with spangles, falls over the upper forehead A narrow cloth forms a very short skirt, pulled together somewhat high on the bust. Their arms are tattooed with long gloves and ritual patterns of a sort; objects or letters can be seen etched onto the tops of their shoulders Despite the evening coolness, which is indeed very cool on the upper Mekong, the Laotians on the river wear almost all their shawls quite low leaving bust and even belly uncovered. The Laotians have short hair, like the Siamese, and standing on end like that of the Cambodians.
Women and children come to the river to collect water bamboo tubes. They take great care to rinse out the tubes before filling them, and to fill them they raise them to let the air escape I see poor girls and women, as tall as our children of eleven twelve years, carry on their back seven of these bamboo pipes, measuring ten centimeters in diameter by seventy in length. They adroitly tie them up in a single rope that bears the weight, and they keep them in place with a strap that wraps around their forehead.
140
A large fire hes been people, the most gossipy my nocturnal and et on the bank, close to a night guard have met, would have laughed and chatted away until l brought order, so that I could rest in peace on my mats covers in the coolness of the night.
Large broken and smashed rocks, pale gray in color like the which they lie, are what most often form the banks of the Mekong. Above the river, everywhere is the great, unending orest, lit up on one bank by flowering trees. Here again l find the pretty pink flowers of the Shan country, often cascading in a long veil from the summit of the highest trees to the river water The waters' roar is heard incessantly as the river collides against tree trunks stuck in the midst of the currents, or against rocky slets. One would believe that the roar was produced by a errible waterfall, but the oarsmen so skillfully turn the pirogues ound such obstacles that one barely senses the difficulty Besides, we are now launched into a true funnel, and once taken by the current we must go all the way, meeting contrary currents, crossing over or turning around as appropriate around the largest eddies that continue lapping for kilometers. Large cascades descend from the banks with a thunderous One merges from rapids only to plunge into new ones; often, the crash of an eddy rises unexpectedly above an invisible obstacle And every morning these oarsmen, who have smoked opium before falling asleep the night before, muster a precision when facing obstacles, a speed of the eye, absolutely admirable and almost reassuring even for a woman who feels little heroism hen facing nautical dangers. One should see these big children laying tricks and struggling with this terrible river, laughing like boys happy with the success of their game as soon as they have overcome it. One gains confidence with them; one even electrifies a bit in this battle.
141
The nights, however, have become quite difficult for me; these nerve-wracking sounds of the rapids bring back to mind one evening, all the stories of pirogues lost in the currents. Then I think it wise, to the surprise and delight of my men, to lash the end of the rope with which my pirogue is tied up around the body of one of the men sleeping on the sand.
We have already crossed over the K Lee, the narrowest and most difficult of all these rapids, and during its worst season, without me having the time to note the fact. In Ban Beng, on the left bank, I am halfway to Luang Prabang. This is an important village, with all-new huts A certain number of pirogues are being built here. The builders are in the process of covering them and belting them with bamboo. There is also a camp of local gold diggers, who sift through the sand and collect the nuggets of the Nam Beng A little farther, at the village of Ban Pak Ngun on the right bank, is the mouth of the Nam Ngun, a river that descends from a small range of mountains. The other side of this range is the source of the easternmost branch of the Menam, the Siamese river. It is said that d
ออกเดินทางจากเชียงเสน แก่ง หรือเก่งเป็น เริ่มต้น และทำตามอย่างต่อเนื่อง Pakantun องซึ่งได้ระบุไว้ให้ฉันเป็นแก่งที่ใหญ่ที่สุดของวันแรก จะได้รับยากที่จะแยกความแตกต่างจากคนอื่น ๆ ถ้าเป็นอนุสรณ์ที่ระลึกขนาดเล็กไม่มีเครื่องให้ บุตรของกษัตริย์เวียงจันทน์ตายในสถานที่นี้ในการต่อสู้กับโฮ [ฮ่อ], และบนหินก้อนใหญ่ น้อยใน studded ด้านด้วยหินคล้าย รูปยืนเป็นภาพในบรรดา cudely สูงช่วยเย็นเหมือนที่ฉันเข้ามาในเชียงกง ธนาคารฝรั่งเศส หมู่บ้านของบ้านห้วยทราย 6 หันหน้าเชียงกง picturesquely อยู่ใน pro จากระยะไกลหนึ่งซูร์เมืองธาตุสำคัญบนยอดในส่วนโค้งของแม่น้ำ และเป็นหนึ่ง ค่อย ๆ วิธีหนึ่งต้องออกบ้านกี่ ที่ยังธงฝรั่งเศส มันเป็นที่ของหลวงของรัฐบาล commissariat มีตอนนี้ถูกโอนย้ายไปลักเวียน Pukha สิบวันเป็นภายใน สถานะของเราจะบินเหนือเชียงกง บนฝั่งขวา บางสิบสองข่าผู้หญิง แต่งตัวในสีฟ้าเข้มและมีพร้าหรือติดทั้งหมดในมือ เดินในไฟล์เดียว น้อยไปหามาก และเรียงสูงธนาคาร agilely ผมใช้พวกเขาสำหรับ draftees ชนิด 137หลวง นาย marolle รอฉัน ทำเพียงเย็นก่อนหน้านี้ที่มีอยากจองห้องพักที่ฉันภูมิใจ เพราะจับ ก็ที่ด้านล่างของหลุมกว้าง 6 เมตร เสือสวยงามขนาดใหญ่ที่สุด และที่นี้เป็น militiaman ปกติของบนบนแม่น้ำโขงดีนำไปเป็นหนุ่มเจ้าหน้าที่ไปรษณีย์ขนาดเล็ก s เรสซิเดนซ์สัปดาห์ก่อนหน้านั้น Emboldened กับ derring-do มันได้ข้ามปืน salvos กับเหยื่อของมัน และ มีการเขียน ทิ้งเหยื่อ ไม่ มีแผลใด ๆ รุนแรงชัดเจน militiaman โชคร้ายมีแต่ตายสามวันต่อมาลูกสุกรขนาดเล็กมีไว้เป็นเหยื่อล่อในหลุมนี้ ซึ่งถูกปกคลุมไป ด้วยสาขา เสือ ติดกับดัก ได้พบตัวเองตกใจมาก โดยฤดูใบไม้ร่วงของที่ กี่น่ากลัวข้ามแนวตั้ง ก็ไม่ได้กินหมูขนาดเล็ก เสือได้ใช้มันสำหรับตัวเบาะ ก วัน สัตว์เล็กน้อยจนถูกดึงชีวิต ตัดสินจากเสียงร้องที่พูดเมื่อตอนเย็นถัดไป สัตว์ป่าขนาดใหญ่ ประดับผม regretted มีการหายไปของหมูน้อย ถ้าในลำน้ำต่าง ๆ ในแม่น้ำโขงอยู่ห่างไกล เสือในบนลาวเองไม่เสมอดังนั้นตัวหนา เย็นความยาวของไม้ไผ่ที่ติดอยู่ในทรายเก็บอย่างรวดเร็ว pirogue ของฉันใหญ่ขึ้นและลงเพื่อเสียงของแก่งขั้นต้นน้ำ หรือปลายน้ำ ทุกคนของฉันและฉันอาหารติดตั้งเองบนทรายห่างจากป่า สถานที่เพียงไม่กี่หลังคา หลังคา pirogue และกล้วยห้า หรือหกเมตรใบ พวกเขาทำไฟเพื่อหุงข้าว และรักษาไม่มีไฟในตอนกลางคืนเท่านั้น ปล่อยให้พวกเขา กล่าว ระหว่างพวกเขาและน้ำที่เพียงพอพื้นที่สำหรับเสือ และ แน่นอน ในบางครั้งเห็นสัตว์ป่าเพลงทราย นอกจากนี้นี้ไม่ขู่ที่เที่ยว ไม่มีอุบัติการณ์ของ oarsman pirogue ที่กินได้138ในปาก ตาที่ปากของตาเป็นชื่อบ่งชี้ ต้องแลกเปลี่ยน pirogues ของฉันสองสำหรับแพ: ประกอบด้วยบ้านสวยลอย ไผ่ทั้งหมด สอง หรือสามห้องแต่ให้ unnavigable และทางเดินกี่แน่นเพื่อที่น้ำน้อยหาดใหญ่เส้นทางสามารถดำเนินการกับ pirogues กว้าง ยาวปกคลุม ด้วยไม้ไผ่ดูดซับแรงกระแทก แม่น้ำโขงมีหลอกับ ax ลาวมีขนาดเล็ก ใช้ลำต้นไม้ที่ถูกตัดออกไม่ดี พวกเขาจะถูกความร้อนให้พวกเขา และขยับขยาย th ไว้ ด้วยความช่วยเหลือของ transversals ไม้ทึบอยู่ในลับแลด้าน ทันทีที่ดวงอาทิตย์หยุดส่งออกมาของรังสี ฉันวิ่งไต่ขึ้นธนาคารทรายสูง ซึ่งตาปากเหยียดตามถนนเดียวขนานกับแม่น้ำ ที่ปลายทั้งสองของถนน วัดสองดีและอารามของตนอยู่ บ้านมีเสน่ห์มาก ทั้งหมดทำจากไม้ไผ่ทั้งหมดและความยาวถูกแบ่งครึ่งไม้ไผ่ เลี้ยงโพสต์โดยทั่วไป อย่างไรก็ตาม ศาลา กำบังที่สามารถพบได้ในทุกหมู่บ้านอยู่ที่นี่เพียงกระท่อมอย่างปลูกบนพื้นดิน ผู้หญิงลูจะวางตัวในกับลูกก่อนเดินทางกลับบ้าน บนภูเขาของเธอเดอะลูอยู่ในภูเขา และตกทอดไปยังหมู่บ้านในการทำธุรกิจ ในระยะห่าง ฉันสังเกตของบ้านของพวกเขาแพร่กระจายในป่า บนลาดห่างออก พวกเขามีมากมายในหุบเขาน้ำ และพวกเขาเป็นหมู่บ้านสำคัญในบ้าน Hatsa ในแม่น้ำโขง ในปากตา ชาวบ้านผลิต pirogues ตะกร้า และเสื่อที่เพิ่งสิ้นสุดลงตลาด จะยังคงมี รอบตัว ส้มยี่สิบลู พร้อมที่จะปีนไปป่าของพวกเขา ขาดระหว่างความกลัวและความอยากรู้ทั้งหมด ชายและหญิง ได้แต่งตัวในลึก เครื่องแต่งกายของผู้ชายจะรวบรัด: บลูหล่อ ineloth รวมอยู่ในในสายอักขระ และเรียงหน้าเป็นหลังตรงประดับประดา ด้วยหางประกาย เสื้อกั๊กเสื้อเป็นการประดับประดา ด้วย bauble ประกายที่เปิดอยู่ด้านบน มีผมยาว จัดขึ้นในสถานที่ที่มีการ139Hairpin made of a very poor silver alloy more than twenty centimeters long. The tattoos rise no higher than the thighs, and for this reason the montagnards of the Mekong banks are called white bellies as opposed to the "black bellies" whom I met in such great numbers before arriving in Xieng Sen. Here, these are not the fine tattoo designs of the Shan people: these are what are called in tapestry terms "plain patterns.”Men's and women's arms are overloaded with bracelets made from a crude copper wire, coiled around several times. Around their necks, the women wear the same kind of rings, coiled around more than a dozen times and widening toward the base of the neck. On their head they tie a dark cloth, bluish like the rest of their apparel, mounted high like a Phrygian hat, whose square tail, embroidered and adorned with spangles, falls over the upper forehead A narrow cloth forms a very short skirt, pulled together somewhat high on the bust. Their arms are tattooed with long gloves and ritual patterns of a sort; objects or letters can be seen etched onto the tops of their shoulders Despite the evening coolness, which is indeed very cool on the upper Mekong, the Laotians on the river wear almost all their shawls quite low leaving bust and even belly uncovered. The Laotians have short hair, like the Siamese, and standing on end like that of the Cambodians. Women and children come to the river to collect water bamboo tubes. They take great care to rinse out the tubes before filling them, and to fill them they raise them to let the air escape I see poor girls and women, as tall as our children of eleven twelve years, carry on their back seven of these bamboo pipes, measuring ten centimeters in diameter by seventy in length. They adroitly tie them up in a single rope that bears the weight, and they keep them in place with a strap that wraps around their forehead.140A large fire hes been people, the most gossipy my nocturnal and et on the bank, close to a night guard have met, would have laughed and chatted away until l brought order, so that I could rest in peace on my mats covers in the coolness of the night.Large broken and smashed rocks, pale gray in color like the which they lie, are what most often form the banks of the Mekong. Above the river, everywhere is the great, unending orest, lit up on one bank by flowering trees. Here again l find the pretty pink flowers of the Shan country, often cascading in a long veil from the summit of the highest trees to the river water The waters' roar is heard incessantly as the river collides against tree trunks stuck in the midst of the currents, or against rocky slets. One would believe that the roar was produced by a errible waterfall, but the oarsmen so skillfully turn the pirogues ound such obstacles that one barely senses the difficulty Besides, we are now launched into a true funnel, and once taken by the current we must go all the way, meeting contrary currents, crossing over or turning around as appropriate around the largest eddies that continue lapping for kilometers. Large cascades descend from the banks with a thunderous One merges from rapids only to plunge into new ones; often, the crash of an eddy rises unexpectedly above an invisible obstacle And every morning these oarsmen, who have smoked opium before falling asleep the night before, muster a precision when facing obstacles, a speed of the eye, absolutely admirable and almost reassuring even for a woman who feels little heroism hen facing nautical dangers. One should see these big children laying tricks and struggling with this terrible river, laughing like boys happy with the success of their game as soon as they have overcome it. One gains confidence with them; one even electrifies a bit in this battle.141The nights, however, have become quite difficult for me; these nerve-wracking sounds of the rapids bring back to mind one evening, all the stories of pirogues lost in the currents. Then I think it wise, to the surprise and delight of my men, to lash the end of the rope with which my pirogue is tied up around the body of one of the men sleeping on the sand. We have already crossed over the K Lee, the narrowest and most difficult of all these rapids, and during its worst season, without me having the time to note the fact. In Ban Beng, on the left bank, I am halfway to Luang Prabang. This is an important village, with all-new huts A certain number of pirogues are being built here. The builders are in the process of covering them and belting them with bamboo. There is also a camp of local gold diggers, who sift through the sand and collect the nuggets of the Nam Beng A little farther, at the village of Ban Pak Ngun on the right bank, is the mouth of the Nam Ngun, a river that descends from a small range of mountains. The other side of this range is the source of the easternmost branch of the Menam, the Siamese river. It is said that d
การแปล กรุณารอสักครู่..
