This survey pool was predetermined because of the faculty involved in  การแปล - This survey pool was predetermined because of the faculty involved in  ไทย วิธีการพูด

This survey pool was predetermined

This survey pool was predetermined because of the faculty involved in the FLC. As a result 60 percent of those surveyed were either juniors or seniors with more extensive research experience. A total of 45 percent had written at least 15 papers since they started at Miami. Many other projects that have been cited in the literature focus more on the first year experience.

While there are similar studies ([7] Ivanitskaya et al. , 2004; [14] Taylor and Atwong, 2008; [13] Oakleaf, 2009) surveying research practices and information literacy skills of students, the Miami University study is distinctive in that it reports on collaboration with faculty and makes use of their perceptions of students in their courses. Miami University is fortunate to have a FLC that focuses on exploring information literacy collaboratively. The structure of the community allowed for good discussions among faculty and librarians, which led to better understanding of each others' perspectives. Too often faculty and librarians do not have enough opportunities to discuss issues that they have in common. The FLC is open to all faculty and librarians across the campus. As a result, our community was made up of people from many different disciplines. This study does not report just on a specific class or even a specific discipline, but instead reports on the experiences of students across several different disciplines. This project has stretched beyond the one-year time limit of the FLC and has given a start to individual long-lasting collaborations. Many of the faculty and librarians are still working together on improving the information literacy skills of students.

The survey that was created by the FLC members is distinctive in that it was dictated by faculty expectations in addition to what librarians wanted to know about students. Self-assessment surveys have primarily been created by librarians to assess students' information literacy skills ([14] Taylor and Atwong, 2008; [13] Oakleaf, 2009). A surprising number of the questions generated by the faculty expressed similar concerns that librarians often have. It was useful to know that we are working towards the same goals. Both faculty and librarians are concerned that students understand how to find and evaluate information properly and that they can transfer these skills to all aspects of their lives.

The chance to collaborate was a fruitful experience for both librarians and faculty. It was a good opportunity for librarians to learn what information literacy skills faculty members expect their students to have. Similarly, this partnership helped faculty to understand better how their students perceive information literacy and the challenges librarians encounter when teaching these skills. Our faculty became more receptive to changing researching assignments and involving librarians in the process as a result of this effort. Librarians at other institutions should consider taking advantage of opportunities to work with faculty to create similar kinds of research projects. Although it is not always possible to work with faculty in a formal venue, there are often other ways to reach out to instructors. Librarians may consider starting with their liaison areas to gauge interest in collaborative projects. Potential advocates for collaborative projects are the centers for learning and teaching that are common at many universities. Librarians may be surprised by how receptive faculty can be. Although they do not always call it information literacy, instructors are just as concerned as librarians about the research skills of their students.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
This survey pool was predetermined because of the faculty involved in the FLC. As a result 60 percent of those surveyed were either juniors or seniors with more extensive research experience. A total of 45 percent had written at least 15 papers since they started at Miami. Many other projects that have been cited in the literature focus more on the first year experience.

While there are similar studies ([7] Ivanitskaya et al. , 2004; [14] Taylor and Atwong, 2008; [13] Oakleaf, 2009) surveying research practices and information literacy skills of students, the Miami University study is distinctive in that it reports on collaboration with faculty and makes use of their perceptions of students in their courses. Miami University is fortunate to have a FLC that focuses on exploring information literacy collaboratively. The structure of the community allowed for good discussions among faculty and librarians, which led to better understanding of each others' perspectives. Too often faculty and librarians do not have enough opportunities to discuss issues that they have in common. The FLC is open to all faculty and librarians across the campus. As a result, our community was made up of people from many different disciplines. This study does not report just on a specific class or even a specific discipline, but instead reports on the experiences of students across several different disciplines. This project has stretched beyond the one-year time limit of the FLC and has given a start to individual long-lasting collaborations. Many of the faculty and librarians are still working together on improving the information literacy skills of students.

The survey that was created by the FLC members is distinctive in that it was dictated by faculty expectations in addition to what librarians wanted to know about students. Self-assessment surveys have primarily been created by librarians to assess students' information literacy skills ([14] Taylor and Atwong, 2008; [13] Oakleaf, 2009). A surprising number of the questions generated by the faculty expressed similar concerns that librarians often have. It was useful to know that we are working towards the same goals. Both faculty and librarians are concerned that students understand how to find and evaluate information properly and that they can transfer these skills to all aspects of their lives.

The chance to collaborate was a fruitful experience for both librarians and faculty. It was a good opportunity for librarians to learn what information literacy skills faculty members expect their students to have. Similarly, this partnership helped faculty to understand better how their students perceive information literacy and the challenges librarians encounter when teaching these skills. Our faculty became more receptive to changing researching assignments and involving librarians in the process as a result of this effort. Librarians at other institutions should consider taking advantage of opportunities to work with faculty to create similar kinds of research projects. Although it is not always possible to work with faculty in a formal venue, there are often other ways to reach out to instructors. Librarians may consider starting with their liaison areas to gauge interest in collaborative projects. Potential advocates for collaborative projects are the centers for learning and teaching that are common at many universities. Librarians may be surprised by how receptive faculty can be. Although they do not always call it information literacy, instructors are just as concerned as librarians about the research skills of their students.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สระว่ายน้ำสำรวจครั้งนี้ได้กำหนดไว้เนื่องจากคณะที่เกี่ยวข้องใน FLC เป็นผลให้ร้อยละ 60 ของผู้ตอบแบบสำรวจมีทั้งรุ่นน้องหรือผู้สูงอายุที่มีประสบการณ์ในการวิจัยอย่างกว้างขวางมากขึ้น รวมร้อยละ 45 ได้เขียนอย่างน้อย 15 เอกสารตั้งแต่พวกเขาเริ่มต้นที่ไมอามี่ โครงการอื่น ๆ อีกมากมายที่ได้รับการอ้างถึงในวรรณคดีมุ่งเน้นที่ประสบการณ์ปีแรก. ในขณะที่มีการศึกษาที่คล้ายกัน ([7] Ivanitskaya et al, 2004;. [14] เทย์เลอร์และ Atwong 2008; [13] Oakleaf 2009) การสำรวจการวิจัยและการปฏิบัติทักษะการรู้สารสนเทศของนักเรียนการศึกษามหาวิทยาลัยไมอามี่เป็นที่โดดเด่นในการที่จะรายงานเกี่ยวกับความร่วมมือกับคณาจารย์และทำให้การใช้การรับรู้ของพวกเขาของนักเรียนในหลักสูตรของพวกเขา มหาวิทยาลัยไมอามีโชคดีที่มี FLC ที่มุ่งเน้นความรู้ข้อมูลการสำรวจร่วมกัน โครงสร้างของชุมชนที่ได้รับอนุญาตสำหรับการอภิปรายที่ดีระหว่างอาจารย์และบรรณารักษ์ซึ่งนำไปสู่ความเข้าใจที่ดีขึ้นของมุมมองของแต่ละคน บ่อยครั้งที่อาจารย์และบรรณารักษ์ไม่ได้มีโอกาสมากพอที่จะหารือเกี่ยวกับประเด็นที่พวกเขามีเหมือนกัน FLC จะเปิดให้ทุกคณะและบรรณารักษ์ข้ามมหาวิทยาลัย เป็นผลให้ชุมชนของเราถูกสร้างขึ้นจากคนที่มาจากสาขาวิชาที่แตกต่างกัน การศึกษาครั้งนี้ไม่ได้รายงานเพียงแค่ในระดับที่เฉพาะเจาะจงหรือแม้กระทั่งการมีระเบียบวินัยที่เฉพาะเจาะจง แต่รายงานเกี่ยวกับประสบการณ์ของนักศึกษาในสาขาวิชาที่แตกต่างกัน โครงการนี้มีการขยายเกินขีด จำกัด เวลาหนึ่งปีของ FLC และได้ให้การเริ่มต้นความร่วมมือกับบุคคลที่ติดทนนาน หลายคณะและบรรณารักษ์จะยังคงทำงานร่วมกันในการพัฒนาทักษะการรู้สารสนเทศของนักเรียน. สำรวจที่ถูกสร้างขึ้นโดยสมาชิก FLC เป็นที่โดดเด่นในการที่จะเป็นไปตามความคาดหวังของคณะนอกเหนือไปจากสิ่งที่บรรณารักษ์อยากรู้เกี่ยวกับนักเรียน การสำรวจการประเมินตนเองได้รับส่วนใหญ่ที่สร้างขึ้นโดยบรรณารักษ์ในการประเมินทักษะการรู้สารสนเทศ ([14] เทย์เลอร์และ Atwong 2008; [13] Oakleaf 2009) ตัวเลขที่น่าแปลกใจของคำถามที่สร้างขึ้นโดยคณะแสดงความกังวลที่คล้ายกันที่มักจะมีบรรณารักษ์ มันเป็นประโยชน์ที่จะรู้ว่าเรากำลังทำงานต่อเป้าหมายเดียวกัน ทั้งอาจารย์และบรรณารักษ์มีความกังวลว่านักเรียนเข้าใจวิธีการค้นหาและประเมินข้อมูลอย่างถูกต้องและว่าพวกเขาสามารถถ่ายโอนทักษะเหล่านี้กับทุกด้านของชีวิตของพวกเขา. โอกาสที่จะทำงานร่วมกันเป็นประสบการณ์ที่มีผลสำหรับบรรณารักษ์และคณะ มันเป็นโอกาสที่ดีสำหรับบรรณารักษ์ที่จะเรียนรู้สิ่งที่ทักษะการรู้สารสนเทศอาจารย์คาดหวังให้นักเรียนของพวกเขาที่จะมี ในทำนองเดียวกันความร่วมมือครั้งนี้ช่วยให้อาจารย์ที่จะเข้าใจได้ดีขึ้นว่านักเรียนของพวกเขารับรู้ข้อมูลความรู้และความท้าทายบรรณารักษ์พบเมื่อการเรียนการสอนทักษะเหล่านี้ คณะของเรากลายเป็นเปิดกว้างมากขึ้นในการเปลี่ยนการกำหนดที่เกี่ยวข้องกับการวิจัยและบรรณารักษ์ในกระบวนการเป็นผลมาจากความพยายามนี้ บรรณารักษ์ที่สถาบันอื่น ๆ ควรพิจารณาการใช้ประโยชน์จากโอกาสที่จะทำงานร่วมกับคณะที่จะสร้างชนิดที่คล้ายกันของโครงการวิจัย แม้ว่ามันจะเป็นไปไม่ได้เสมอที่จะทำงานกับอาจารย์ในสถานที่อย่างเป็นทางการมักจะมีวิธีอื่น ๆ ที่จะยื่นมือออกไปสอน บรรณารักษ์อาจพิจารณาเริ่มต้นด้วยพื้นที่ประสานงานของพวกเขาที่จะวัดความสนใจในโครงการความร่วมมือ ศักยภาพในการสนับสนุนโครงการความร่วมมือเป็นศูนย์การเรียนรู้และการเรียนการสอนที่มีร่วมกันที่มหาวิทยาลัยหลายแห่ง บรรณารักษ์อาจจะประหลาดใจโดยวิธีคณาจารย์เปิดกว้างสามารถ ถึงแม้ว่าพวกเขาไม่เคยเรียกมันว่าการรู้สารสนเทศอาจารย์เป็นเพียงความกังวลเกี่ยวกับการเป็นบรรณารักษ์ทักษะการวิจัยของนักเรียน






การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
การสำรวจนี้สระว่ายน้ำไว้เพราะคณะที่เกี่ยวข้องใน FLC . เป็นผลให้ร้อยละ 60 ของผู้ตอบแบบสำรวจยังให้รุ่นน้องหรือรุ่นพี่ที่มีประสบการณ์การวิจัยที่กว้างขวางมากขึ้น รวม 45 เปอร์เซ็นต์ มีเขียนอย่างน้อย 15 เอกสารตั้งแต่พวกเขาเริ่มต้นที่ไมอามี่ โครงการอื่น ๆ มากมายที่ได้รับการอ้างถึงในวรรณคดีมุ่งเน้นประสบการณ์ปีแรก

ในขณะที่มีการศึกษาเหมือนกัน ( [ 7 ] ivanitskaya et al . , 2004 ; [ 14 ] Taylor และ atwong , 2008 ; [ 13 ] Oakleaf 2009 ) สำรวจการปฏิบัติการวิจัยและทักษะการเรียนรู้ของนักเรียน ข้อมูล มหาวิทยาลัยไมอามี ผลที่โดดเด่นในรายงานนี้จะรายงานในความร่วมมือกับคณะและทำให้การใช้งานของพวกเขา การรับรู้ของนักศึกษาในหลักสูตรของพวกเขามหาวิทยาลัยไมอามีโชคดีมีตัวควบคุมแบบฟัซซีที่มุ่งเน้นการสำรวจการรู้สารสนเทศร่วมกัน . โครงสร้างของชุมชนที่ได้รับอนุญาตสำหรับการอภิปรายที่ดีในหมู่คณะ และบรรณารักษ์ ซึ่งนำไปสู่ความเข้าใจในมุมมองของกันและกัน บ่อยเกินไปและคณะบรรณารักษ์ไม่มีโอกาสพอที่จะหารือเกี่ยวกับปัญหาที่พวกเขามีร่วมกันที่ที่ดีที่สุดเรื่องเปิดให้อาจารย์และบรรณารักษ์ห้องสมุดในมหาวิทยาลัย เป็นผลให้ชุมชนของเราถูกสร้างขึ้นจากคน จากสาขาวิชาต่าง ๆ มากมาย การศึกษานี้ไม่ได้รายงานเพียงแค่ในชั้นเรียนที่เฉพาะเจาะจงหรือแม้กระทั่งเป็นวินัยที่เฉพาะเจาะจง แต่รายงานเกี่ยวกับประสบการณ์ของนักเรียนทั่วหลายสาขาโครงการนี้ได้ยืดเกินหนึ่งปี จำกัด เวลาของ FLC และได้รับการเริ่มต้นความร่วมมือในระยะยาวของแต่ละบุคคล หลายคณะ และบรรณารักษ์ยังทำงานร่วมกันในการปรับปรุงทักษะการรู้สารสนเทศของนักศึกษา

การสำรวจที่ถูกสร้างขึ้นโดย FLC สมาชิกที่โดดเด่นในมันถูกกำหนดโดยคณะความคาดหวังนอกจากสิ่งที่บรรณารักษ์ต้องการทราบเกี่ยวกับนักเรียน การสำรวจการประเมินตนเองมีหลักถูกสร้างขึ้นโดยบรรณารักษ์เพื่อประเมินทักษะการรู้สารสนเทศของนักศึกษา ( [ 14 ] Taylor และ atwong , 2008 ; [ 13 ] Oakleaf , 2009 )จำนวนน่าแปลกใจของคำถามที่สร้างขึ้นโดยคณะแสดงความกังวลที่คล้ายกันที่บรรณารักษ์มักจะมี มันเป็นประโยชน์ที่จะรู้ว่าเราทำงานไปสู่เป้าหมายเดียวกัน ทั้งอาจารย์และบรรณารักษ์มีความกังวลว่านักเรียนเข้าใจวิธีการค้นหาและประเมินข้อมูลอย่างถูกต้องและว่าพวกเขาสามารถถ่ายโอนทักษะเหล่านี้ให้กับทุกด้านของชีวิตของพวกเขา .

โอกาสที่จะร่วมมือเป็นประสบการณ์มีผลทั้งบรรณารักษ์ และคณะ มันเป็นโอกาสที่ดีสำหรับบรรณารักษ์ที่จะเรียนรู้สิ่งที่ทักษะการรู้สารสนเทศอาจารย์คาดหวังให้นักเรียนมี โดยความร่วมมือนี้ช่วยให้เข้าใจได้ดีขึ้นว่า คณะนักเรียนรับรู้การรู้สารสนเทศและความท้าทายบรรณารักษ์พบเมื่อการสอนทักษะเหล่านี้คณะของเราก็ยิ่งอ่อนไหวกับการค้นคว้าความรู้และเกี่ยวข้องกับบรรณารักษ์ในกระบวนการที่เป็นผลของความพยายามนี้ บรรณารักษ์ที่สถาบันอื่น ๆควรพิจารณาการใช้ประโยชน์จากโอกาสที่จะทำงานกับคณะในการสร้างชนิดที่คล้ายกันของโครงการวิจัย แม้ว่ามันไม่ได้เป็นไปได้เสมอที่จะทำงานกับคณะสถานที่อย่างเป็นทางการมักจะมีวิธีการอื่น ๆเพื่อให้เข้าถึงความต้องการ บรรณารักษ์อาจพิจารณาเริ่มต้นด้วยพื้นที่ ผู้ประสานงานเพื่อวัดความสนใจในโครงการร่วมกัน สนับสนุนศักยภาพโครงการร่วมกันคือศูนย์การเรียนรู้ และการสอนที่มีทั่วไปในมหาวิทยาลัยมากมาย บรรณารักษ์อาจจะประหลาดใจโดยวิธีการรับคณะได้ถึงแม้ว่าพวกเขาไม่ได้มักจะเรียกว่าการรู้สารสนเทศ อาจารย์เป็นเพียงความกังวลเป็นบรรณารักษ์เกี่ยวกับทักษะการวิจัยของนักเรียนของพวกเขา .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: