Geoffrey Chaucer was a learned poet remarkably ahead of his time. In b การแปล - Geoffrey Chaucer was a learned poet remarkably ahead of his time. In b ไทย วิธีการพูด

Geoffrey Chaucer was a learned poet

Geoffrey Chaucer was a learned poet remarkably ahead of his time. In breaching the fragile boundaries of society, he was able to create authentic characters whose traits and appearances portrayed more of life's aspects than ever before. From a piece of his unfinished work, The Canterbury Tales: The Prologue, he molds for the reader a figure of significant importance during an age ruled by Christianity. The religious devotion expected of a church official and temptations of a secular life meld to create the Prioress.
As second in command at the Westminster Abbey, the Prioress' character would naturally create a sense of unmatched devotion to God in the reader's mind. A woman described as "Madam Eglantyne" (line 125), "dignified in all her dealings" (line 145), and "so charitably solicitous" (line 147) exemplifies her reverence for the Almighty. Compared to her other descriptions however, these religious connotations are observed minimally. Chaucer relies on the colloquialisms of society to develop her religious characteristics and focuses instead on the atypical aspects of her life; traits of a vain woman desperate for attention.
Characteristics such as the Prioress' "coy" smile, and cloak with "a graceful charm" (line 161), were by no means accidental. They make evident the fact that she goes out of her way to be noticed. Such attributes are generally avoided when depicting a woman of the Cloth. Collectively though, these descriptions along with her sedative manners and "courtly kind of grace" (line 143) express her fears of living life alone. She desires a sense of attraction that her position as Prioress cannot afford her, yet she finds it impossibly difficult to seclude herself from worldly temptations.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เจฟฟรีย์ชอเซอร์เป็นกวีได้เรียนรู้อย่างน่าทึ่งก่อนเวลาของเขา ในการละเมิดขอบเขตที่เปราะบางของสังคมเขาก็สามารถที่จะสร้างตัวละครที่แท้จริงที่มีลักษณะและการปรากฏตัวของภาพมากขึ้นในด้านของชีวิตกว่าที่เคย จากชิ้นส่วนของการทำงานที่ยังไม่เสร็จของเขา, นิทาน: บทที่เขาแม่พิมพ์สำหรับผู้อ่านตัวเลขที่มีความสำคัญอย่างมีนัยสำคัญในช่วงที่อายุปกครองโดยศาสนา ความจงรักภักดีศาสนาอย่างเป็นทางการคาดหวังของคริสตจักรและการล่อลวงของชีวิตฆราวาส meld เพื่อสร้างชี
เป็นที่สองในคำสั่งที่วัด Westminster, 'ตัวละครชีธรรมชาติจะสร้างความรู้สึกของความจงรักภักดีที่ไม่มีใครเทียบกับพระเจ้าในใจของผู้อ่านผู้หญิงคนหนึ่งที่อธิบายว่า "แหม่ม eglantyne" (สาย 125), "สง่างามในการติดต่อทั้งหมดของเธอ" (สาย 145) และ "เพื่อกระวนกระวาย charitably" (เส้น 147) เป็นตัวอย่างของเธอสำหรับการแสดงความเคารพยิ่ง เมื่อเทียบกับรายละเอียดอื่น ๆ ของเธอ แต่ความหมายทางศาสนาเหล่านี้จะสังเกตได้น้อยที่สุดชอเซอร์อาศัย colloquialisms ของสังคมในการพัฒนาลักษณะทางศาสนาของเธอและมุ่งเน้นแทนในด้านที่ผิดปกติในชีวิตของเธอ. ลักษณะของผู้หญิงที่ไร้สาระหมดหวังสำหรับความสนใจ
ลักษณะเช่นชี "อาย" รอยยิ้มและเสื้อคลุมด้วย "สง่างาม เสน่ห์ "(สาย 161) ได้โดยไม่ตั้งใจ พวกเขาทำให้เห็นความจริงที่ว่าเธอออกไปจากทางของเธอที่จะสังเกตเห็นลักษณะดังกล่าวจะหลีกเลี่ยงโดยทั่วไปเมื่อภาพวาดผู้หญิงของผ้า รวมแม้ว่าคำอธิบายเหล่านี้พร้อมกับมารยาทยากล่อมประสาทของเธอและ "ชนิดราชสำนักของเกรซ" (สาย 143) แสดงความกลัวของเธอของชีวิตอยู่คนเดียว เธอต้องการความรู้สึกของสถ​​านที่ที่เธอในฐานะชีไม่สามารถจ่ายของเธอ แต่เธอก็พบว่ามันยากที่เป็นไปไม่ได้ที่จะแยกตัวเองจากการล่อลวงทางโลก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
เจฟฟรีย์ชอเซอร์เป็นกวีเรียนรู้อย่างยิ่งล่วงหน้าของเขา ใน breaching ขอบเขตเปราะบางของสังคม เขาได้สร้างตัวที่แท้จริงมีลักษณะ และนัดเซ็กส์มากกว่าแง่มุมของชีวิตมากกว่าเดิม จากชิ้นส่วนของงานของเขายังไม่เสร็จ แคนเตอร์บรี: ช่วง แม่เขาพิมพ์สำหรับอ่านตัวเลขสำคัญอย่างมีนัยสำคัญในช่วงยุคการปกครอง โดยศาสนาคริสต์ คาดว่าความจงรักภักดีทางศาสนาของทางคริสตจักร และเทมป์เทชันส์ของชีวิตทางโลก meld จะสร้าง Prioress ที่
เป็นที่สองในคำสั่งที่แอบบีเวสต์มินสเตอร์ Prioress' อักขระจะธรรมชาติให้ความรู้สึกไม่ตรงกันความจงรักภักดีต่อพระเจ้าในจิตใจของผู้อ่าน ผู้หญิงคนหนึ่งอธิบายว่า "ม่าย Eglantyne" (ต้น 125), "หน่วยในการติดต่อทั้งหมดของเธอ" (สาย 145), และ "ดังนั้น charitably solicitous" (สาย 147) exemplifies ความเคารพของเธอสำหรับการไม่อยู่? เมื่อเทียบกับเธอคำอธิบายอื่น ๆ อย่างไรก็ตาม นี้หมายถึงศาสนาพบผ่า Chaucer อาศัย colloquialisms ของสังคมในการพัฒนาลักษณะของศาสนา และมุ่งแต่เน้นลักษณะพิเศษของชีวิต ลักษณะของผู้หญิง vain หมดหวังสำหรับความสนใจ
ลักษณะของ Prioress ยิ้ม "coy" และเสื้อคลุมกับ "เสน่ห์สง่างาม" (บรรทัด 161), ได้โดยไม่ตั้งใจ พวกเขาให้ชัดเธอไปจากเธอไปจะสังเกตเห็น แอตทริบิวต์ดังกล่าวจะหลีกเลี่ยงโดยทั่วไปเมื่อแสดงให้เห็นถึงผู้หญิงของผ้า เรียกว่า คำอธิบายเหล่านี้เธอมารยาท sedative และ "เสนอประเภทของพระคุณ" (สาย 143) แสดงความกลัวของเธอชีวิตนั่งเล่นคนเดียว เธอปรารถนาความรู้สึกให้เธอตำแหน่ง Prioress ไม่สามารถเธอ แต่เธอพบว่า impossibly ลำบากอ้างว้างตัวเองจากทางเทมป์เทชันส์
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เวสต์ชอ - เซอะเป็นนักกวีเรียนรู้ที่น่าสังเกตว่ามีเวลาของเขา ในขอบเขตไม่ใส่ใจเปราะบางของสังคมเขาสามารถสร้างตัวแท้ๆซึ่งมีคุณสมบัติและพบปะกับนักเตะมากกว่ามองว่าในแง่มุมของชีวิตมากกว่าที่เคยเป็นมาก่อน จากชิ้นหนึ่งของงานยังไม่เสร็จสมบูรณ์ของเขาเรื่องที่การกล่าวนำที่ Canterburyเขาสวมกับใบหูสำหรับผู้อ่านที่รูปที่มีความสำคัญอย่างมีนัยสำคัญในช่วงอายุที่ถูกปกครองโดยคริสเตียน ความทุ่มเทของทางศาสนาที่ได้คาดว่าจะทดลองอย่างเป็นทางการและโบสถ์แห่งชีวิตในซานฟรานซิสโกที่ผสมผสานเพื่อสร้างรองหัวหน้าชีที่
เป็นที่สองในคำสั่งที่ Westminster Abbey ที่ตัวอักษร'รองหัวหน้าชีที่จะช่วยสร้างความรู้สึกของความทุ่มเทที่ไม่มีใครเทียบได้กับพระเจ้าในความคิดของผู้อ่านได้อย่างเป็นธรรมชาติผู้หญิงคนหนึ่งที่อธิบายเป็น"คุณนายครับ eglantyne "(เส้นทางสาย 125 )"ทำให้สง่าผ่าเผยในการติดต่อธุรกิจของเธอทั้งหมด"(เส้นทางสาย 145 )และ"ดังนั้นจึงไม่ปรักปรำชักชวน"(เส้นทางสาย, 147 )คือตัวอย่างแสดงความเคารพต่อของเธอสำหรับผู้ทรง อานุภาพ ได้ เมื่อเทียบกับรายละเอียดอื่นๆของเธอแต่ความหมายทางศาสนาเหล่านี้มีการปฏิบัติอย่างน้อยชอ - เซอะจะขึ้นอยู่กับที่ colloquialisms ของสังคมในการพัฒนาของเธอทางศาสนาและลักษณะแทนโดยจะเน้นไปที่รูสึกปลอดโปร่งโล่งสบายแง่มุมของชีวิตเธอ;ลักษณะเฉพาะของผู้หญิงคนหนึ่งก็สิ้นหวังในความสนใจ.
ลักษณะเช่นที่รองหัวหน้าชี"คลร์"รอยยิ้มและเสื้อคลุมด้วย"ที่มีเสน่ห์งดงาม"(เส้นทางสาย 161 ),มาโดยไม่มีวิธีการโดยไม่ได้ตั้งใจ ก็ทำให้เห็นได้อย่างชัดเจนความจริงที่ว่าเธอจะดับไปของเธอจะสังเกตเห็นแอตทริบิวต์ดังกล่าวเป็นความพยายามหลีกเลี่ยงเมื่อบรรยายถึงผู้หญิงคนหนึ่งของผ้าที่โดยทั่วไปแล้ว เรียกรวมกันว่าแม้จะมีลักษณะตามที่กล่าวมานี้พร้อมด้วยการทะลวงของเธอและ"จะทำผิดธรรมเนียมแม้จะแสดง ประเภท ของเกรซ"(เส้นทางสาย 143 ) Express ความกลัวของเธอในการดำรงชีวิตใช้ชีวิตตามลำพัง นางปรารถนาความรู้สึกของสถานที่ท่องเที่ยวต่างๆที่เธอเป็นรองหัวหน้าชีไม่มีเงินซื้อของเธอแต่เธอพบว่ามันเป็นไปไม่ได้ยากในการแยกตัวออกจากวงทดลอง
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: