4.3. Hebrews 12:26-27 (Hag 2:7) In Heb 12:26-27, the author interprets การแปล - 4.3. Hebrews 12:26-27 (Hag 2:7) In Heb 12:26-27, the author interprets ไทย วิธีการพูด

4.3. Hebrews 12:26-27 (Hag 2:7) In

4.3. Hebrews 12:26-27 (Hag 2:7)
In Heb 12:26-27, the author interprets Haggai 2:7 eschatologically. He begins by saying that that the Lord shook the earth during the giving of the law (Hebrews 12:26a) (see Exod 19:18; Judges 5:4; Ps 68:7-8; 77:18; 114:7; see also 4 Ezra 3.18). But in Heb 12:26b, he says that the Lord promised that he would shake not only the earth but also the heavens, and then he quotes Hag 2:7 to prove his point. The author gives to this Old Testament passage a "pesher" interpretation, which is different from its original meaning. The prophet Haggai comforts Zerubbabel, the High Priest Joshua and the generation of those who returned to the land by prophesying that the Lord is with them and that once more he will soon shake the earth and heavens, the sea and the dry land, and all nations and cause all the "desired" of all nations to come. That Haggai refers to the giving of the Law by the first shaking of the earth is probable, but not explicitly stated. What the "desired of all nations" is exactly is not specified, but in the context seems to be the valuables of all nations, which will be sent or brought to the Temple. This is suggested by the next two clause: "'And I will fill this house with glory,' says the Lord Almighty" and "'The silver and gold is mine,' declares the Lord Almighty." Thus, God's second shaking of the heavens and the earth, the sea and the dry land would bring this wealth from the nations to Jerusalem, which is why the prophet promises that "the glory of this present house will be greater than the glory of the former house" (Hag 2:9), for it seems that the returnees were disappointed with the rebuilt Temple. (It should be pointed out that in rabbinic sources Hag 2:5 was interpreted messianically [Sanh. 97b].) Using the LXX version of it, the author finds a fuller, eschatological meaning for Hag 2:5, in particular for the phrase: "Once again, I will shake the earth and the heaven." He passes over in silence the coming of "the desired of all nations"; instead, he interprets the promise of another "shaking" as to be accomplished as part of the establishment of the new covenant, the fulfillment of which has already begun. In the same way that the Lord shook the earth in the establishment of the first covenant, so God will shake the heavens and the earth as part of the new covenant. This second shaking will result in the removal of all created things, so that only that which is uncreated, that which cannot be shaken, will remain. In second-Temple sources, an earthquake is often seen as accompanying the eschaton (1 Enoch 60.1; Sib. Or. 3.675; 2 Bar. 32.1; 59.3). In Heb 12:28a, the author identifies that which is not shaken as the kingdom that they are receiving (present participle), which implies an on-going process. He contrasts the earthly/created with the heavenly/uncreated; only the latter is truly real, whereas the former is destined to be removed by shaking (see parallel in 4 Ezra 7.31). The completion of the fulfillment of the new covenant will see the destruction of all temporal things, that which can be destroyed. He spoke earlier in Heb 11-12 of the heavenly Jerusalem as God's ultimate promise to all who have faith, which is symbolic of eternal salvation; presumably this is what will not be removable in the second shaking, which means that it is synonymous with "the unshakable kingdom" that the readers are in the process of receiving. This passage is as close to an eschatology that one will find in the Letter to the Hebrews, being the only reference to the eschatological kingdom. As such, it clearly refers to a non-earthly reality; it is in fact reminiscent of Isa 65:17; 66:22, the promise of the creation of a new heaven and a new earth (see also 2 Pet 3:7).
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
4.3 นั้นฮีบรู 12:26-27 (Hag 2:7) In Heb 12:26-27, the author interprets Haggai 2:7 eschatologically. He begins by saying that that the Lord shook the earth during the giving of the law (Hebrews 12:26a) (see Exod 19:18; Judges 5:4; Ps 68:7-8; 77:18; 114:7; see also 4 Ezra 3.18). But in Heb 12:26b, he says that the Lord promised that he would shake not only the earth but also the heavens, and then he quotes Hag 2:7 to prove his point. The author gives to this Old Testament passage a "pesher" interpretation, which is different from its original meaning. The prophet Haggai comforts Zerubbabel, the High Priest Joshua and the generation of those who returned to the land by prophesying that the Lord is with them and that once more he will soon shake the earth and heavens, the sea and the dry land, and all nations and cause all the "desired" of all nations to come. That Haggai refers to the giving of the Law by the first shaking of the earth is probable, but not explicitly stated. What the "desired of all nations" is exactly is not specified, but in the context seems to be the valuables of all nations, which will be sent or brought to the Temple. This is suggested by the next two clause: "'And I will fill this house with glory,' says the Lord Almighty" and "'The silver and gold is mine,' declares the Lord Almighty." Thus, God's second shaking of the heavens and the earth, the sea and the dry land would bring this wealth from the nations to Jerusalem, which is why the prophet promises that "the glory of this present house will be greater than the glory of the former house" (Hag 2:9), for it seems that the returnees were disappointed with the rebuilt Temple. (It should be pointed out that in rabbinic sources Hag 2:5 was interpreted messianically [Sanh. 97b].) Using the LXX version of it, the author finds a fuller, eschatological meaning for Hag 2:5, in particular for the phrase: "Once again, I will shake the earth and the heaven." He passes over in silence the coming of "the desired of all nations"; instead, he interprets the promise of another "shaking" as to be accomplished as part of the establishment of the new covenant, the fulfillment of which has already begun. In the same way that the Lord shook the earth in the establishment of the first covenant, so God will shake the heavens and the earth as part of the new covenant. This second shaking will result in the removal of all created things, so that only that which is uncreated, that which cannot be shaken, will remain. In second-Temple sources, an earthquake is often seen as accompanying the eschaton (1 Enoch 60.1; Sib. Or. 3.675; 2 Bar. 32.1; 59.3). In Heb 12:28a, the author identifies that which is not shaken as the kingdom that they are receiving (present participle), which implies an on-going process. He contrasts the earthly/created with the heavenly/uncreated; only the latter is truly real, whereas the former is destined to be removed by shaking (see parallel in 4 Ezra 7.31). The completion of the fulfillment of the new covenant will see the destruction of all temporal things, that which can be destroyed. He spoke earlier in Heb 11-12 of the heavenly Jerusalem as God's ultimate promise to all who have faith, which is symbolic of eternal salvation; presumably this is what will not be removable in the second shaking, which means that it is synonymous with "the unshakable kingdom" that the readers are in the process of receiving. This passage is as close to an eschatology that one will find in the Letter to the Hebrews, being the only reference to the eschatological kingdom. As such, it clearly refers to a non-earthly reality; it is in fact reminiscent of Isa 65:17; 66:22, the promise of the creation of a new heaven and a new earth (see also 2 Pet 3:7).
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
4.3 ฮีบรู 12: 26-27 (แม่มด 2: 7)
ในฮีบรู 12: 26-27, ผู้เขียนตีความฮักกัย 2: 7 eschatologically เขาเริ่มต้นด้วยการบอกว่าที่พระเจ้าบันดาลให้แผ่นดินหวั่นไหวในช่วงประทานพระราชบัญญัติ (ฮีบรู 12: 26a) (ดู Exod 19:18; ผู้พิพากษา 5: 4; Ps 68: 7-8; 77:18; 114: 7; ดูเพิ่มเติมที่ 4 เอซร่า 3.18) แต่ในฮีบรู 12: 26b เขาบอกว่าพระเจ้าสัญญาว่าเขาจะเขย่าโลกไม่เพียง แต่ยังชั้นฟ้าทั้งหลายและจากนั้นเขาพูดแม่มด 2: 7 เพื่อพิสูจน์จุดของเขา ผู้เขียนให้กับทางนี้พันธสัญญาเดิม "Pesher" การตีความที่แตกต่างจากความหมายเดิม ผู้เผยพระวจนะฮักกัยความสะดวกสบายเศรุบบา, โจชัวนักบวชชั้นสูงและการสร้างของผู้ที่กลับไปยังแผ่นดินโดยคำพยากรณ์ว่าพระเจ้าอยู่กับพวกเขาและที่เขาอีกครั้งเร็ว ๆ นี้จะเขย่าแผ่นดินโลกและฟ้าน้ำทะเลและแผ่นดินแห้งและทั้งหมด ประเทศและก่อให้เกิดทุกคน "ต้องการ" ของทุกประเทศที่จะมา นั่นฮักกัยหมายถึงการให้ของกฎหมายโดยการเขย่าแรกของโลกอาจเป็นไปได้ แต่ไม่ได้ระบุไว้อย่างชัดเจน อะไร "ที่ต้องการของทุกประเทศ" คือว่าไม่ได้ระบุ แต่ในบริบทที่ดูเหมือนว่าจะมีค่าของทุกประเทศซึ่งจะมีการส่งหรือนำไปวัด นี้แนะนำโดยอีกสองข้อ: "'และผมจะเติมบ้านหลังนี้ด้วยสง่าราศี' กล่าวว่าพระเจ้าผู้ทรงอำนาจ" และ "'เงินและทองเป็นของเรา' องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงอำนาจ." ดังนั้นสั่นที่สองของพระเจ้าฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินทะเลและแผ่นดินแห้งจะนำความมั่งคั่งนี้จากประเทศไปยังกรุงเยรูซาเล็มซึ่งเป็นเหตุผลที่ผู้เผยพระวจนะสัญญาว่า "สง่าราศีของบ้านปัจจุบันนี้จะมากกว่าพระสิริของ บ้านอดีต "(แม่มด 2: 9) เพราะมันดูเหมือนว่าที่กลับมาผิดหวังกับวัดสร้างขึ้นมาใหม่ (มันควรจะชี้ให้เห็นว่าในแหล่งราบแม่มด 2: 5 ถูกตีความ messianically [ซานห์ 97b.].) การใช้รุ่น LXX ของมันผู้เขียนพบว่าฟูลเลอร์, ความหมาย eschatological สำหรับแม่มดที่ 2: 5 โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับวลี "เป็นอีกครั้งที่เราจะเขย่าโลกและสวรรค์." เขาผ่านไปมาอยู่ในความเงียบของ "ที่ต้องการของทุกประเทศ"; แทนเขาตีความสัญญาของผู้อื่น "เขย่า" ที่จะประสบความสำเร็จเป็นส่วนหนึ่งของการจัดตั้งพันธสัญญาใหม่, การปฏิบัติตามซึ่งได้เริ่มขึ้นแล้ว ในลักษณะเดียวกับที่พระเจ้าบันดาลให้แผ่นดินหวั่นไหวในการจัดตั้งพันธสัญญาแรกดังนั้นพระเจ้าจะเขย่าฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินเป็นส่วนหนึ่งของพันธสัญญาใหม่ นี้สั่นที่สองจะส่งผลในการกำจัดสิ่งที่สร้างขึ้นเพื่อให้เฉพาะสิ่งที่สร้างสรรค์ที่ซึ่งไม่สามารถเขย่าจะยังคงอยู่ ในแหล่งที่สองวัดแผ่นดินไหวมักจะเห็นเป็นที่มาพร้อมกับ Eschaton (1 เอนอ็อค 60.1.. สิบหรือ 3.675. 2 บาร์ 32.1; 59.3) ในฮีบรู 12: 28a ผู้เขียนระบุว่าที่ไม่ได้เขย่าเป็นอาณาจักรที่พวกเขาจะได้รับ (กริยาปัจจุบัน) ซึ่งหมายถึงกระบวนการที่กำลัง เขาขัดแย้งของโลก / สร้างขึ้นด้วยสวรรค์ / สร้างสรรค์; เพียงหลังเป็นจริงอย่างแท้จริงขณะที่อดีตเป็น destined จะถูกลบออกโดยการเขย่า (ดูขนานใน 4 เอซร่า 7.31) ความสำเร็จของการปฏิบัติตามพันธสัญญาใหม่จะเห็นการทำลายของสิ่งชั่วทั้งหมดที่สามารถถูกทำลาย เขาพูดก่อนหน้านี้ใน Heb 11-12 ของสวรรค์เยรูซาเล็มเป็นสัญญาที่ดีที่สุดของพระเจ้าให้ทุกคนที่มีความเชื่อซึ่งเป็นสัญลักษณ์แห่งความรอดนิรันดร์ สันนิษฐานว่านี่คือสิ่งที่จะไม่ถอดออกได้ในสั่นสองซึ่งหมายความว่ามันเป็นความหมายเหมือนกันกับ "อาณาจักรมั่นคง" ที่ผู้อ่านอยู่ในกระบวนการของการรับ ข้อความนี้จะใกล้เคียงกับโลกาวินาศที่หนึ่งจะพบในจดหมายถึงชาวฮีบรูที่ถูกอ้างอิงเท่านั้นไปในอาณาจักร eschatological เป็นเช่นนั้นอย่างชัดเจนหมายถึงความเป็นจริงที่ไม่ใช่ของโลก; ในความเป็นจริงที่ชวนให้นึกถึงอิซา 65:17; 66:22 สัญญาของการสร้างสวรรค์ใหม่และแผ่นดินโลกใหม่ (ดูเพิ่มเติมที่ 2 สัตว์เลี้ยง 3: 7)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
4.3. Hebrews 12:26-27 (Hag 2:7)
In Heb 12:26-27, the author interprets Haggai 2:7 eschatologically. He begins by saying that that the Lord shook the earth during the giving of the law (Hebrews 12:26a) (see Exod 19:18; Judges 5:4; Ps 68:7-8; 77:18; 114:7; see also 4 Ezra 3.18). But in Heb 12:26b, he says that the Lord promised that he would shake not only the earth but also the heavens, and then he quotes Hag 2:7 to prove his point. The author gives to this Old Testament passage a "pesher" interpretation, which is different from its original meaning. The prophet Haggai comforts Zerubbabel, the High Priest Joshua and the generation of those who returned to the land by prophesying that the Lord is with them and that once more he will soon shake the earth and heavens, the sea and the dry land, and all nations and cause all the "desired" of all nations to come. That Haggai refers to the giving of the Law by the first shaking of the earth is probable, but not explicitly stated. What the "desired of all nations" is exactly is not specified, but in the context seems to be the valuables of all nations, which will be sent or brought to the Temple. This is suggested by the next two clause: "'And I will fill this house with glory,' says the Lord Almighty" and "'The silver and gold is mine,' declares the Lord Almighty." Thus, God's second shaking of the heavens and the earth, the sea and the dry land would bring this wealth from the nations to Jerusalem,ซึ่งเป็นเหตุให้ผู้สัญญาว่า " สง่าราศีของบ้านในปัจจุบันนี้จะต้องยิ่งใหญ่กว่าชัยชนะของบ้านอดีต " ( แม่มด 2 : 9 ) , ดูเหมือนว่าที่กลับมาถูกผิดหวังกับการสร้างวัด ( มันควรจะชี้ให้เห็นว่าในแหล่งยาย 2 : 5 ราบได้แปล messianically [ ซาน . 97b ] ) โดยใช้ lxx รุ่นนั้น ผู้เขียนได้สัมผัสสำหรับความหมาย eschatological แม่มด 2 : 5 , โดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับวลีที่ว่า " อีกครั้ง ฉันจะเขย่าโลกและสวรรค์ . " เขาผ่านไปในความเงียบที่มาของ " ที่ต้องการของทุกประเทศ " ; แทนเขาแปลว่า " สั่น " ที่จะได้เป็นส่วนหนึ่งของการก่อตั้งของ กติกาใหม่ เติมเต็มที่ได้เริ่มขึ้นแล้วในลักษณะเดียวกับที่พระเจ้าเขย่าแผ่นดินในสถานประกอบการของพันธสัญญาแรก ดังนั้นพระเจ้าจะเขย่าท้องฟ้าและโลกเป็นส่วนหนึ่งของพันธสัญญาใหม่ สั่นสะเทือนที่สองนี้จะมีผลในการกำจัดสิ่งทั้งหมดที่สร้างขึ้นเพื่อให้เท่านั้น ซึ่ง uncreated ซึ่งไม่สามารถเขย่า จะยังคงอยู่ ในแหล่งวัดที่สอง an earthquake is often seen as accompanying the eschaton (1 Enoch 60.1; Sib. Or. 3.675; 2 Bar. 32.1; 59.3). In Heb 12:28a, the author identifies that which is not shaken as the kingdom that they are receiving (present participle), which implies an on-going process. He contrasts the earthly/created with the heavenly/uncreated; only the latter is truly real, whereas the former is destined to be removed by shaking (see parallel in 4 Ezra 7.31). The completion of the fulfillment of the new covenant will see the destruction of all temporal things, that which can be destroyed. He spoke earlier in Heb 11-12 of the heavenly Jerusalem as God's ultimate promise to all who have faith, which is symbolic of eternal salvation;สันนิษฐานนี้เป็นสิ่งที่จะถูกถอดออกในสั่นที่สองซึ่งหมายความว่ามันเป็นความหมายเหมือนกันกับ " อาณาจักรมั่นคง " ที่ผู้อ่านอยู่ในกระบวนการของการรับ หัวข้อนี้จะเป็นใกล้เคียงกับการโลกาวินาศนั้นจะพบในจดหมายถึงชาวฮีบรูถูกอ้างอิงเฉพาะกับอาณาจักร eschatological . เช่น มัน หมายถึง ไม่ใช่โลกความจริงในความเป็นจริงมันเป็นรำลึกของ ISA 65:17 ; 66:22 , สัญญาของการเป็นสวรรค์ใหม่และแผ่นดินโลกใหม่ ( ดู 2 สัตว์เลี้ยง 3 : 7 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: