This article examines the results of an investigationthat had as its o การแปล - This article examines the results of an investigationthat had as its o ไทย วิธีการพูด

This article examines the results o

This article examines the results of an investigation
that had as its objective to create a diagnostic of the
state of e-Research in the field of Communication
Sciences in Ibero-America. Although it is generally
under stood that the acceptance and incorporation of
an innovation is not an instantaneous act (Rogers,
2003), previous studies have found a positive attitude
among social researchers towards e-Research (Dutton
& Meyer, 2008), especially towards generic services
and Web 2.0 platforms (Procter & al., 2010; Ponte &
Simon, 2011). This reveals a rapid incorporation of
many e-Tools (software, hardware and digital devices)
despite some resistance to this change, expressed
both culturally (Arcila, 2011) as well as in the scientific
publication and production industry (Cuel & al.,
2009). In this case, even though researchers from the
social and human sciences are aware of the existence
of the new paradigm known as e-Science (Dutton &
Jeffreys, 2010), it is the exact and natural sciences –
such as the High Energy Physics academic community
mentioned by Gentil-Beccott and others (2009)– that
have greater experience in the introduction and use of
ICTs in research.
As stated by De Filippo et al. (2008), the groups
that maintain a higher level of collaboration have significant
potential as researchers. In fact, mainly these
groups and local experts that help make possible the
incorporation of technological innovations in the areas
of scientific creation and production (Stewart, 2007).
It is possible to affirm that the use of ICTs has serious
implications in the quality and value of research (Borg -
man, 2007) and is now part of the success factors
required for participation in Research and Develop -
ment programs (Cuadros & al., 2009). In this respect,
Bernius (2010) has highlighted that the open access
made possible by the use of ICTs is an effective instrument
for improving the management of scientific content.
On the other hand, Liao (2010) has confirmed
that a relationship exists between intense scientific
collaboration and greater quality in the research, re -
presented by the number of citations of a study, its
impact factor, funding obtained, etc. One example of
this type of scientific collaboration is the Codila Model
and its later adaptation, Codila 2.0 (Collaborative
Distributed Learning Activity). This program was first
used in 2008 as part of an initiative for the integration
of research and cooperation in software engineering,
which was named «Latin American Collaboratory of
eXperimental Software Engineering Research» (LCXSER).
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
บทความนี้จะตรวจสอบผลของการ
การสืบสวนที่มีวัตถุประสงค์ในการสร้างการวินิจฉัยของรัฐ
ของ e-การวิจัยในด้านการสื่อสารวิทยาศาสตร์ใน
เบอโรของอเมริกา แม้ว่ามันจะเป็นโดยทั่วไป
ภายใต้ยืนอยู่ที่การยอมรับและการรวมตัวกันของนวัตกรรม
ไม่ได้เป็นกระทำทันที (โรเจอร์ส,
2003) ศึกษาก่อนหน้านี้พบว่ามีทัศนคติเชิงบวก
ในหมู่นักวิจัยทางสังคมที่มีต่อ e-วิจัย (ดัตตันส์
& Meyer, 2008) โดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อการให้บริการทั่วไปและแพลตฟอร์ม
เว็บ 2.0 (Procter &อัล, 2010;. ponte &
Simon, 2011) นี้แสดงให้เห็นถึงการรวมตัวกันอย่างรวดเร็วของหลาย
e-tools (ซอฟต์แวร์และฮาร์ดแวร์อุปกรณ์ดิจิตอล)
แม้จะมีความต้านทานต่อการเปลี่ยนแปลงนี้บางส่วนแสดงความ
ทั้งสองวัฒนธรรม (arcila, 2011) เช่นเดียวกับในทางวิทยาศาสตร์
สิ่งพิมพ์และอุตสาหกรรมการผลิต (CUEL & al.
2009) ในกรณีนี้แม้ว่านักวิจัยจากสังคมศาสตร์และมนุษย์มีความตระหนัก

จากการดำรงอยู่ของกระบวนทัศน์ใหม่ที่เรียกว่า e-วิทยาศาสตร์ (ดัตตันส์&ฟรีย์
, 2010) มันเป็นวิทยาศาสตร์ที่แน่นอนและเป็นธรรมชาติ -
เช่น ฟิสิกส์พลังงานสูงชุมชนวิชาการ
เอ่ยถึง Gentil-beccott และอื่น ๆ (2009) - ที่
มีประสบการณ์มากขึ้นในการแนะนำและการใช้เทคโนโลยีสารสนเทศในการวิจัย
.
ตามที่ระบุไว้โดย filippo et al, (2008), กลุ่ม
ที่รักษาระดับสูงของการทำงานร่วมกันอย่างมีนัยสำคัญมี
ศักยภาพเป็นนักวิจัย ในความเป็นจริงส่วนใหญ่เหล่านี้กลุ่ม
และผู้เชี่ยวชาญท้องถิ่นที่ช่วยให้การรวมตัวกันเป็นไปได้
จากนวัตกรรมทางเทคโนโลยีในพื้นที่
ของการสร้างทางวิทยาศาสตร์และการผลิต (Stewart, 2007).
มันเป็นไปได้ที่จะยืนยันว่าการใช้เทคโนโลยีสารสนเทศมีผลกระทบ
ร้ายแรงในการที่มีคุณภาพและคุณค่าของการวิจัย (Borg ชาย -
2007) และเป็นส่วนหนึ่งของปัจจัยความสำเร็จ
ที่จำเป็นสำหรับการมีส่วนร่วมในการวิจัยและพัฒนาโปรแกรม - ment
( Cuadros & al. 2009) ในแง่นี้
bernius (2010) ได้เน้นที่
เข้าถึงเปิดทำไปได้โดยการใช้เทคโนโลยีสารสนเทศเป็นเครื่องมือที่มีประสิทธิภาพ
. สำหรับการปรับปรุงการจัดการของเนื้อหาทางวิทยาศาสตร์
บนมืออื่น ๆ เหลียว (2010) ได้รับการยืนยัน
ว่าความสัมพันธ์ที่มีอยู่ระหว่างการทำงานร่วมกัน
รุนแรงทางวิทยาศาสตร์และมีคุณภาพมากขึ้นในการวิจัยใหม่ -
ที่นำเสนอโดยจำนวนของการอ้างอิงของการศึกษา, ปัจจัยที่ส่งผลกระทบต่อ
เงินทุนที่ได้รับ ฯลฯ ตัวอย่างหนึ่งของ
ประเภทของความร่วมมือทางวิทยาศาสตร์นี้
แบบ codila และการปรับตัวต่อมาcodila 2.0 (กิจกรรมการเรียนรู้การทำงานร่วมกันกระจาย
) โปรแกรมนี้เป็นครั้งแรกที่นำมาใช้
ในปี 2008 เป็นส่วนหนึ่งของความคิดริเริ่มสำหรับ
บูรณาการของการวิจัยและความร่วมมือในการวิศวกรรมซอฟต์แวร์
ซึ่งเป็นชื่อ«ละตินอเมริกา collaboratory ของ
วิจัยวิศวกรรมซอฟต์แวร์ทดลอง» (lcxser)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทความนี้ตรวจสอบผลการสอบสวน
ที่ได้ตามวัตถุประสงค์ของการสร้างการวินิจฉัยของ
รัฐอีงานวิจัยในด้านการสื่อสาร
วิทยาศาสตร์ในอเมริกา Ibero แม้ว่าโดยทั่วไป
ต่ำกว่าอยู่ที่การยอมรับและประสาน
นวัตกรรมไม่ใช่การกระทำกำลัง (โรเจอร์ส,
2003), การศึกษาก่อนหน้านี้พบทัศนคติบวก
ในหมู่นักวิจัยทางสังคมต่ออีวิจัย (ดัทตัน
& Meyer, 2008), โดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อบริการทั่วไป
และเว็บ 2.0 แพลตฟอร์ม (Procter & al., 2010 &ความสะดวก
ไซมอน 2011) นี้เผยจดทะเบียนอย่างรวดเร็วของ
หลายอีมือซอฟต์แวร์ ฮาร์ดแวร์ และอุปกรณ์ดิจิตอล)
แม้ มีความต้านทานการเปลี่ยนแปลงนี้บาง แสดง
ทั้งวัฒนธรรม (Arcila, 2011) เช่นกันเป็นวันในทางวิทยาศาสตร์
อุตสาหกรรมสิ่งพิมพ์และการผลิต (Cuel & al.,
2009) ในกรณี ถึงแม้ว่านักวิจัยจาก
สังคม และมนุษย์ศาสตร์จะทราบอยู่
ของกระบวนทัศน์ใหม่ที่เรียกว่า e-วิทยาศาสตร์ (ดัทตัน&
Jeffreys, 2010), เป็นวิทยาศาสตร์ธรรมชาติ และแน่นอน-
เช่นชุมชนวิชาการฟิสิกส์พลังงานสูง
กล่าว โดย Gentil Beccott และคนอื่น ๆ (2009) – ที่
มีประสบการณ์มากขึ้นในการแนะนำและใช้
ทุกในวิจัย
ตามที่ระบุไว้โดยเดอฟิลิพโพ et al. (2008), กลุ่ม
ที่รักษามากระดับร่วมกันได้อย่างมีนัยสำคัญ
อาจเป็นนักวิจัย ในความจริง ส่วนใหญ่เหล่านี้
กลุ่มและผู้เชี่ยวชาญเฉพาะที่ช่วยให้สามารถการ
นวัตกรรมเทคโนโลยีในพื้นที่ประสาน
สร้างทางวิทยาศาสตร์และผลิต (สจ๊วต 2007) .
ไปรับรองว่า ใช้ของทุกที่มีร้ายแรง
นัยในคุณภาพและคุณค่าของการวิจัย (Borg-
แมน 2007) และเป็นส่วนหนึ่งของปัจจัยความสำเร็จ
จำเป็นสำหรับการมีส่วนร่วมในการวิจัยและพัฒนา-
โปรแกรมติดขัด (Cuadros & al., 2009) ประการนี้,
Bernius (2010) ได้เน้นว่าเปิดเข้า
ทำได้ โดยการใช้ของทุกเป็นเครื่องมือที่มีประสิทธิภาพ
สำหรับการปรับปรุงการจัดการของทางวิทยาศาสตร์เนื้อหา
บนมืออื่น ๆ เลี้ยว (2010) ได้ยืนยัน
ว่า มีความสัมพันธ์อยู่ระหว่างรุนแรงวิทยาศาสตร์
ร่วมและคุณภาพมากขึ้นในการวิจัย ใหม่-
นำเสนอ โดยอ้างการศึกษา จำนวนของ
ผลกระทบปัจจัยทุนรับ เป็นต้น ตัวอย่างหนึ่งของ
ชนิดนี้ความร่วมมือทางวิทยาศาสตร์เป็นแบบ Codila
และการปรับ ตัวภายหลัง Codila 2.0 (ร่วม
กระจายกิจกรรมการเรียนรู้) โปรแกรมนี้เป็นครั้งแรก
ใช้ในปี 2551 เป็นส่วนหนึ่งของความคิดริเริ่มสำหรับการรวม
วิจัยและความร่วมมือในวิศวกรรมซอฟต์แวร์,
ที่ชื่อว่า « Collaboratory ริกาของ
ทดลองวิจัยวิศวกรรมซอฟต์แวร์» (LCXSER)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ข้อนี้จะตรวจสอบผลการสอบสวนคดีพิเศษที่
ซึ่งจะช่วยที่มีเป้าหมายเพื่อสร้างการวินิจฉัยของ
ซึ่งจะช่วยรัฐที่มี e - การวิจัยในฟิลด์ของการสื่อสาร
วิทยาศาสตร์ใน ibero-america ถึงแม้ว่าจะมีโดยทั่วไปแล้ว
อยู่ ภายใต้ ยืนอยู่ที่บริษัทและการยอมรับของนวัตกรรม
ซึ่งจะช่วยให้เกิดขึ้นอย่างฉับพลันนั้นไม่ใช่การกระทำที่( Will Rogers
2003 )การศึกษาครั้งก่อนพบว่ามีทัศนคติที่ดี
นักวิจัยในทางสังคมไปทาง E - การวิจัย(.
& Meyer , 2008 )โดยเฉพาะในบริการทั่วไป,
และ 2.0 แพลตฟอร์มเว็บ( Procter & Al 2010 Ponte &
ไซมอน 2011 ) บริษัทนี้เผยอย่างรวดเร็วของ
จำนวนมาก e - เครื่องมือ(อุปกรณ์ฮาร์ดแวร์ซอฟต์แวร์และระบบดิจิตอล)
แม้ว่าบางอย่างในการต่อต้านการเปลี่ยนแปลงนี้แสดง
ทางด้านวัฒนธรรมทั้งสองด้าน( arcila 2011 )และในทางวิทยาศาสตร์
การประกาศและการผลิตของอุตสาหกรรม( cuel & al .
2009 ) ในกรณีนี้แม้นักวิจัยจากคณะวิทยาศาสตร์
ทางสังคมและคนที่ยังไม่รู้ว่าการดำรงอยู่
ของกระบวนทัศน์ใหม่ที่รู้จักกันในชื่อเป็น e - Science ( jeffreys .&
2010 )ซึ่งเป็นที่แน่นอนและเป็นธรรมชาติวิทยาศาสตร์ -
เช่นพลังงานสูงระบบฟิสิกส์ชุมชนการศึกษา
กล่าวถึงโดย gentil-beccott และอื่นๆ( 2009 ) - ที่
มีประสบการณ์มากขึ้นในการแนะนำและการใช้
icts ในงานวิจัย.
ตามที่กำหนดไว้โดย de Filippo et al . ( 2008 )กลุ่ม
ที่รักษาระดับที่สูงกว่าของการประสานการทำงานร่วมกันได้อย่างมีนัยสำคัญ
มีนักวิจัย. ในความเป็นจริงแล้ว
ซึ่งจะช่วยเป็นหลักและกลุ่มผู้เชี่ยวชาญในท้องถิ่นเหล่านี้ที่ช่วยทำให้มีความเป็นไปได้ที่บริษัท
ของนวัตกรรมทางเทคโนโลยีในพื้นที่ที่
ซึ่งจะช่วยในการสร้างทางวิทยาศาสตร์และการผลิต(—ไบลีย์อลันสจ๊วต, City of 2007 )..
เป็นไปได้ที่จะยืนยันว่าจะใช้ของ icts
ซึ่งจะช่วยได้อย่างจริงจังผลใน คุณภาพ และความคุ้มค่าของการวิจัย( Borg -
ชาย, 2007 )และบัดนี้เป็นส่วนหนึ่งของความสำเร็จปัจจัย
ที่จำเป็นสำหรับการมีส่วนร่วมในการวิจัยและพัฒนา -
การโปรแกรม( cuadros & AL , 2009 ) ในการนี้
bernius ( 2010 )ได้ที่ถูกไฮไลท์ให้เด่นชัดขึ้นว่าการเข้าใช้แบบเปิดโล่งที่
ซึ่งจะช่วยทำให้เป็นไปได้โดยการใช้ icts เป็นเครื่องมือที่มี ประสิทธิภาพ
สำหรับการปรับปรุงการจัดการของเนื้อหาทางด้านวิทยาศาสตร์.
ในอีกด้านหนึ่งที่เก้าเลี้ยว( 2010 )ได้รับการยืนยัน
ซึ่งจะช่วยให้ความสัมพันธ์ที่มีอยู่แล้วระหว่าง คุณภาพ
ซึ่งจะช่วยการประสานการทำงานร่วมกันมากขึ้นและทางด้านวิทยาศาสตร์อย่างจริงจังในการวิจัยที่มีอยู่อีกครั้ง -
นำเสนอโดยจำนวนของโดยไม่มีผู้รับการศึกษาที่ทางการเงินเป็นปัจจัย
ซึ่งจะช่วยได้รับผลกระทบเป็นต้นตัวอย่างหนึ่งของ
ประเภท นี้ของการประสานการทำงานร่วมกันทางวิทยาศาสตร์คือ codila รุ่น
และการปรับตัวใน ภายหลัง ได้codila 2.0 (
ซึ่งจะช่วยการประสานการทำงานร่วมกันแบบกระจายการเรียนรู้การทำงาน) โปรแกรมนี้ได้ถูกใช้ในปี 2008 ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของโครงการสำหรับการประกอบเป็นครั้ง แรก

ของความร่วมมือระหว่างกันและการวิจัยในด้านวิศวกรรมซอฟต์แวร์
ซึ่งได้รับการตั้งชื่อ" collaboratory ละตินอเมริกาของวิศวกรรมซอฟต์แวร์การวิจัยทดลอง
"( lcxser )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: