In a South Asian tradition, Pakistani leaders send mangoes to their In การแปล - In a South Asian tradition, Pakistani leaders send mangoes to their In ไทย วิธีการพูด

In a South Asian tradition, Pakista

In a South Asian tradition, Pakistani leaders send mangoes to their Indian counterparts every year. The fabled 'mango diplomacy', however, does not really help lower tensions between the two neighbours, writes Shivam Vij.
On the occasion of Eid last week, Pakistan's Prime Minister Nawaz Sharif reportedly sent a box of mangoes to Indian prime minister Narendra Modi.
But relations were not sweetened as a result.
The festival gift came even as India and Pakistan exchanged fire in the disputed Kashmir region, in which at least five civilians on both sides were killed.
"Sharif resorts to 'mango diplomacy' amid cross-border shelling," read anewspaper headline.
"Mangoes were delivered to Mr Modi through official channels even as Pakistan was accusing us of flying a drone into its airspace," the Hindustan Times quoted an Indian official as saying on condition of anonymity.
Mr Sharif sent 10kg of mangoes to Mr Modi, 15kg to Indian President Pranab Mukherjee and 10kg each to former Prime Ministers Atal Behari Vajpayee and Manmohan Singh.
However, "mango diplomacy" is not working: it didn't reduce cross-border tensions, and on Monday, India blamed Pakistan for an attack on a bus and police stationin Gurudaspur in the northern Punjab state. Ten people, including a senior Indian policeman, were killed in the attack.
And earlier this month, tensions on the border meant that Pakistani soldiersrefused to accept sweets on the occasion of Eid from their Indian counterparts.
Annual ritual
The exchange of sweets between the two countries on festivals is as much a tradition as mango diplomacy - with one difference.
Pakistan sends mangoes to New Delhi every year, regardless of the security environment between the two countries, but India does not reciprocate with mangoes.
A spokesperson for India's foreign ministry refused to explain why India does not reciprocate Pakistan's mango diplomacy, or give any details of mangoes received by Indian leaders.
Sources in Pakistan, the world's fifth largest producer of mangoes, say that it is an annual ritual for Pakistan to send boxes of mangoes to heads of various countries, not just India.
Mango farmers in South Asia often send boxes of their produce to important people in their area, an act of sharing as much as showing off.
Pakistan, clearly proud of its mangoes, seems to be replicating the tradition of mango orchard owners at a nation-state scale.
Sources in Pakistan say the country sent a mix of various local varieties, such as Sindhri, Langda and Chaunsa, which are also found in India.
They also include a famous variety called Anwar Ratol.
Few people know that Anwar Ratol, too, hails from India. It takes its name from the village of Ratol, two hours east of Delhi.
Known as the king of fruits, mangoes originated in the Indian subcontinent, as indicated by its scientific name, Magnifera Indica. It is the national fruit of both India and Pakistan.
While India grows over 1,200 varieties of mangoes, Pakistan grows a third of that number.
India is the world's largest producer of mangoes, growing nearly eight times the quantity of mangoes that Pakistan does. But it is the quality that is a matter of intense dispute between Indians and Pakistanis.
"It would be a good idea for India to send mangoes to Pakistan's leaders too," says former diplomat and Congress party leader Mani Shankar Aiyar.
He immediately had second thoughts.
"Having served in the (now defunct) Indian consulate in Karachi, I can tell you that Indian mangoes would have a hard time matching theirs, unless we move in early with the Alphonsos," Aiyar said, referring to a particularly sweet variety of mangoes found in Maharashtra.
Many Indians proud of their mangoes would disagree with Mr Aiyar, who added that such measures were mere tokenism, fruitless because they do not come along with substantive talks and negotiations.
Pakistani political commentator Ayesha Siddiqa agrees with him.
"Mangoes and cricket, these are old tactics used to re-starting India-Pakistan talks. India and Pakistan seem to have nothing new to say to each other," she says.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ในเอเชียใต้เป็นประเพณี ผู้นำปากีสถานส่งมะม่วงไปปราบปรามอินเดียทุกปี การโกหก 'มะม่วงการทูต' อย่างไรก็ตาม ไม่จริง ๆ ช่วยลดความตึงเครียดระหว่างเพื่อนสอง เขียน Shivam Vijในโอกาสสัปดาห์อี๊ด ชารีฟ Nawaz นายกรัฐมนตรีของปากีสถานรายงานส่งกล่องมะม่วงกับนายกรัฐมนตรีอินเดีย Narendra Modiแต่ความสัมพันธ์ก็ใสดังของขวัญเทศกาลมาแม้เป็นอินเดียและปากีสถานแลกไฟในภูมิภาคแคชเมียร์มีข้อโต้แย้ง ซึ่งถูกฆ่าตายน้อยห้าพลเรือนทั้งสองฝ่าย"ชารีฟรีสอร์ทไปยัง 'การทูตมะม่วง' ท่ามกลางข้ามแดนเรื่องกระสุน อ่านพาดหัว anewspaper"มะม่วงได้ส่งนาย Modi ผ่านช่องทางแม้ในขณะที่ปากีสถานได้กล่าวหาเราบินภุมราเป็นของ airspace ฮินดัสแตนเวลาเสนอราคาอย่างเป็นทางการอินเดียว่าในเงื่อนไขของการไม่เปิดเผยชื่อนายชารีฟส่ง 10 กิโลกรัมมะม่วง Modi นาย 15 กิโลกรัมเพื่อประธานาธิบดีอินเดีย Pranab Mukherjee และ 10 กิโลกรัมละอดีตนายกรัฐมนตรี Atal Behari Vajpayee และมานโมฮันซิงห์อย่างไรก็ตาม ไม่ได้ทำ "การทูตมะม่วง": มันไม่ได้ลดความตึงเครียดระหว่างประเทศ และจันทร์ อินเดียตำหนิปากีสถานสำหรับโจมตีรถและตำรวจที่ stationin Gurudaspur ในภาคเหนือของรัฐปัญจาบ 10 คน รวมถึงตำรวจอินเดียอาวุโส ถูกฆ่าตายในการโจมตีและก่อนหน้านี้เดือนนี้ ความตึงเครียดบนเส้นขอบหมายถึง soldiersrefused ที่ปากีสถานยอมรับขนมในโอกาสอีดจากคู่ของอินเดียพิธีกรรมประจำปีการแลกเปลี่ยนขนมระหว่างสองประเทศในเทศกาลเป็นประเพณีมากที่สุดเป็นการทูตมะม่วง - มีความแตกต่างหนึ่งปากีสถานส่งมะม่วงไปนิวเดลีทุกปี ไม่ว่าสิ่งแวดล้อมความปลอดภัยระหว่างสองประเทศ แต่อินเดียไม่สลับกับมะม่วงโฆษกสำหรับกระทรวงการต่างประเทศของอินเดียปฏิเสธที่จะอธิบายทำไมอินเดียไม่สนองการทูตปากีสถานของมะม่วง หรือให้รายละเอียดใด ๆ ของมะม่วงที่ได้รับ โดยผู้นำอินเดียแหล่งในปากีสถาน โปรดิวเซอร์ห้าที่ใหญ่ที่สุดในโลกของมะม่วง ก็ว่า เป็นพิธีกรรมการประจำปีสำหรับการส่งกล่องมะม่วงไปหัวของประเทศต่าง ๆ อินเดียไม่เพียงเกษตรกรมะม่วงในเอเชียใต้ส่งของผลิตของบุคคลสำคัญในพื้นที่ของตน ของใช้ร่วมกันเท่าที่แสดงออกมักจะปากีสถาน ความชัดเจนของมะม่วง ดูเหมือนว่า จะจำลองประเพณีของเจ้าของสวนมะม่วงที่สเกล nation-stateแหล่งในประเทศปากีสถานว่า ประเทศส่งผสมพันธุ์ต่าง ๆ ภายในเครื่อง Sindhri, Langda และ Chaunsa ซึ่งจะพบในอินเดียพวกเขายังมีความหลากหลายมีชื่อเสียงที่เรียกว่า Ratol อันวาบางคนรู้ว่า อันวา Ratol เกินไป hails จากอินเดีย ใช้ชื่อจากหมู่บ้าน Ratol สองชั่วโมงตะวันออกเดลีเรียกว่าเป็นราชาของผลไม้ มะม่วงมาในอนุทวีปอินเดีย ระบุโดยชื่อวิทยาศาสตร์ Magnifera Indica ผลแห่งชาติของอินเดียและปากีสถานได้While India grows over 1,200 varieties of mangoes, Pakistan grows a third of that number.India is the world's largest producer of mangoes, growing nearly eight times the quantity of mangoes that Pakistan does. But it is the quality that is a matter of intense dispute between Indians and Pakistanis."It would be a good idea for India to send mangoes to Pakistan's leaders too," says former diplomat and Congress party leader Mani Shankar Aiyar.He immediately had second thoughts."Having served in the (now defunct) Indian consulate in Karachi, I can tell you that Indian mangoes would have a hard time matching theirs, unless we move in early with the Alphonsos," Aiyar said, referring to a particularly sweet variety of mangoes found in Maharashtra.Many Indians proud of their mangoes would disagree with Mr Aiyar, who added that such measures were mere tokenism, fruitless because they do not come along with substantive talks and negotiations.Pakistani political commentator Ayesha Siddiqa agrees with him."Mangoes and cricket, these are old tactics used to re-starting India-Pakistan talks. India and Pakistan seem to have nothing new to say to each other," she says.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ในประเพณีเอเชียใต้ผู้นำปากีสถานส่งมะม่วงกับ counterparts อินเดียของพวกเขาทุกปี โกหก 'ทูตมะม่วง' แต่ไม่ได้จริงๆช่วยจัดการกับความตึงเครียดที่ลดลงระหว่างสองประเทศเพื่อนบ้านเขียน Shivam Vij.
เนื่องในโอกาส Eid สัปดาห์ที่ผ่านมาปากีสถานนายกรัฐมนตรีนาวาซชารีฟรายงานส่งกล่องมะม่วงนายกรัฐมนตรีอินเดีย Narendra Modi
แต่ความสัมพันธ์ไม่ได้มีรสหวานเป็นผล.
ของขวัญเทศกาลมาแม้ในขณะที่อินเดียและปากีสถานแลกเปลี่ยนไฟในภูมิภาคแน่นอนแคชเมียร์ซึ่งในเวลาอย่างน้อยห้าพลเรือนทั้งสองข้างถูกฆ่าตาย.
"รีสอร์ทมูฮัมหมัดเป็น 'ทูตมะม่วง' ท่ามกลางการข้ามพรมแดน ปลอกกระสุน "อ่านพาดหัว anewspaper.
"มะม่วงถูกส่งไปยังนาย Modi ผ่านช่องทางอย่างเป็นทางการแม้ในขณะที่ปากีสถานได้รับการกล่าวหาว่าเราบินจมูกเข้าไปในน่านฟ้าของ" อินเดียครั้งที่ยกมาอย่างเป็นทางการอินเดียเป็นคำพูดในสภาพ anonymity.
นายมูฮัมหมัดส่ง 10kg . ของมะม่วงที่นาย Modi, 15 กิโลกรัมกับประธานาธิบดีอินเดีย Pranab Mukherjee และ 10kg แต่ละอดีตนายกรัฐมนตรีอะตาล Behari Vajpayee นโมฮันซิงห์และ
อย่างไรก็ตาม "การเจรจาต่อรองมะม่วง" ไม่ทำงานก็ไม่ได้ลดความตึงเครียดข้ามพรมแดนและในวันจันทร์ที่ อินเดียกล่าวหาปากีสถานโจมตีรถบัสและตำรวจ stationin Gurudaspur ในรัฐปัญจาบทางภาคเหนือ สิบคนรวมทั้งตำรวจอินเดียอาวุโสถูกฆ่าตายในการโจมตี.
และเดือนก่อนหน้านี้ความตึงเครียดที่ชายแดนหมายความว่าปากีสถาน soldiersrefused จะยอมรับขนมในโอกาสทางหลวงจากชาวอินเดียของพวกเขา.
ประจำปีพิธีกรรม
แลกเปลี่ยนของขนมระหว่างคนทั้งสอง ประเทศในเทศกาลเป็นมากประเพณีเป็นทูตมะม่วง -. กับคนที่แตกต่างกัน
. ปากีสถานส่งมะม่วงนิวเดลีเป็นประจำทุกปีโดยไม่คำนึงถึงสภาพแวดล้อมการรักษาความปลอดภัยระหว่างทั้งสองประเทศ แต่อินเดียไม่ได้ตอบสนองกับมะม่วง
โฆษกกระทรวงต่างประเทศของอินเดียปฏิเสธ เพื่ออธิบายว่าทำไมอินเดียไม่ได้ตอบสนองการทูตมะม่วงปากีสถานหรือให้รายละเอียดใด ๆ ของมะม่วงที่ได้รับจากผู้นำอินเดีย.
แหล่งที่มาในปากีสถานของโลกผลิตที่ใหญ่ที่สุดในห้าของมะม่วงบอกว่ามันเป็นพิธีกรรมประจำปีสำหรับปากีสถานจะส่งกล่องของมะม่วงหัว ของประเทศต่างๆไม่เพียงอินเดีย.
เกษตรกรมะม่วงในเอเชียใต้มักจะส่งกล่องของการผลิตของพวกเขาเพื่อคนที่สำคัญในพื้นที่ของพวกเขาการกระทำของการใช้งานร่วมกันมากที่สุดเท่าที่แสดงปิด.
ปากีสถานความภาคภูมิใจอย่างชัดเจนของมะม่วงมันดูเหมือนว่าจะมีการจำลองประเพณี ของเจ้าของสวนผลไม้มะม่วงในระดับรัฐชาติ.
แหล่งที่มาในปากีสถานกล่าวว่าประเทศที่ส่งการผสมผสานของพันธุ์ท้องถิ่นต่าง ๆ เช่น Sindhri, Langda และ Chaunsa ซึ่งยังพบในประเทศอินเดีย.
นอกจากนี้ยังมีความหลากหลายที่มีชื่อเสียงที่เรียกว่าอันวาร์ Ratol
ไม่กี่คนที่รู้ว่าอันวาร์ Ratol เกินไปจากฟากฟ้าอินเดีย มันใช้ชื่อจากหมู่บ้าน Ratol สองชั่วโมงทางตะวันออกของนิวเดลี.
เป็นที่รู้จักในฐานะกษัตริย์ของผลไม้มะม่วงที่เกิดขึ้นในชมพูทวีปตามที่ระบุโดยชื่อทางวิทยาศาสตร์ของ Magnifera Indica มันเป็นผลไม้แห่งชาติของทั้งอินเดียและปากีสถาน.
ในขณะที่อินเดียเติบโตกว่า 1,200 สายพันธุ์ของมะม่วงปากีสถานเติบโตหนึ่งในสามของตัวเลขที่.
อินเดียเป็นผู้ผลิตที่ใหญ่ที่สุดในโลกของมะม่วงเติบโตเกือบแปดครั้งปริมาณของมะม่วงว่าปากีสถานไม่ แต่มันเป็นคุณภาพที่เป็นเรื่องของความขัดแย้งที่รุนแรงระหว่างอินเดียและปากีสถาน.
"มันจะเป็นความคิดที่ดีสำหรับประเทศอินเดียจะส่งมะม่วงกับผู้นำของประเทศปากีสถานเกินไป" กล่าวว่านักการทูตและอดีตผู้นำพรรคคองเกรสมณีการ์ยาร์.
เขาทันทีที่สอง ความคิด.
"ที่ได้ทำหน้าที่ใน (ตอนตาย) สถานกงสุลอินเดียในการาจีผมสามารถบอกคุณได้ว่ามะม่วงอินเดียจะมีช่วงเวลาที่ยากตรงกับพวกเขาจนกว่าเราจะย้ายในช่วงต้นกับ Alphonsos" ยาร์กล่าวว่าหมายถึงความหลากหลายหวานโดยเฉพาะอย่างยิ่ง มะม่วงที่พบในมหาราษฎ.
หลายคนอินเดียภาคภูมิใจของมะม่วงของพวกเขาจะไม่เห็นด้วยกับนายยาร์ที่เพิ่มว่ามาตรการดังกล่าวเป็นเพียง tokenism, ไร้ผลเพราะพวกเขาไม่ได้มาพร้อมกับการเจรจาและการเจรจาที่สำคัญ.
วิจารณ์การเมืองปากีสถานชะ Siddiqa เห็นด้วยกับเขา.
" มะม่วงและคริกเก็ตเหล่านี้เป็นกลยุทธ์เก่าที่ใช้ในการเริ่มต้นอีกครั้งการเจรจาอินเดียปากีสถาน. อินเดียและปากีสถานดูเหมือนจะมีอะไรใหม่ที่จะพูดกับคนอื่น ๆ "เธอกล่าว
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: