SCHEDULE “B”11. (1) A lessee may terminate a rental agreement by servi การแปล - SCHEDULE “B”11. (1) A lessee may terminate a rental agreement by servi ไทย วิธีการพูด

SCHEDULE “B”11. (1) A lessee may te

SCHEDULE “B”
11. (1) A lessee may terminate a rental agreement by serving on the lessor a notice of termination which complies with section 18.
(2) A notice of termination is to be served by the lessee (a) if the premises are let under a fixed term agreement, at least two months before the expiration of any fixed term, to be effective on the last day of that term; (b) if the premises are let from month to month, at least one month before the due date for payment of rent, to be effective on the day preceding the due date; (c) if the premises are let from week to week, at least one week before the due date for payment of rent, to be effective on the day preceding the due date.
SCHEDULE “C”
13. (1) Where a lessee fails to pay rent in accordance with the rental agreement, the lessor may, on any day following the day the rent was due, serve the lessee with a notice of termination to be effective not earlier than twenty days after the date it is served.
(2) A lessee may, within ten days of being served with a notice of termination under subsection (1) deliver to the lessor all the rent due as of that date, whereupon the notice shall be void.
(3) Where a lessee is persistently or habitually late in the payment of rent the lessor may apply to the Director for such order, including termination of the rental agreement as the Director considers just.
(4) This section applies in place of all other remedies, statutory or otherwise, for failure to pay rent.
14. (1) The lessor may also serve a notice of termination upon the lessee where
(a) statutory condition 3 or 4, or any other term of rental agreement has been breached, other than failure to pay rent;
(b) occupancy by the lessee has resulted in the residential property or residential premises being damaged to an extent that exceeds reasonable wear and tear, and the lessee has failed within a reasonable time after the damage occurred to take the necessary steps to repair the damage;
(c) the lessee has failed to give, within thirty days after the date he entered into a rental agreement, the security deposit requested pursuant to section 10;
(d) the lessee has knowingly misrepresented the residential property or residential premises to a prospective lessee or purchaser of the residential property or residential premises;
(e) the safety or other lawful right or interest of the lessor or other lessee in the residential property has been seriously impaired by an act or omission of the lessee or a person permitted in or on the residential property or residential premises by him;
(f) the number of persons permanently occupying the residential premises violates public health or fire safety standards prescribed by any Act or regulations;
(g) the residential premises must be vacated to comply with an order by a provincial, regional or municipal government authority respecting zoning, health, safety, building or fire prevention standards;
(h) the lessee has purported to assign or sublet the residential premises in violation of this Act;
(i) the rental agreement is for a fixed term with an option to renew and the lessee has not exercised the option.
(2) Subject to subsection
(3), a notice of termination pursuant to subsection (1) shall (a) in the case of a month to month or fixed term rental agreement, be served not less than one month before the date on which it is to be effective; (b) in the case of a week to week rental agreement, be served not less than one week before the date on which it is to be effective. (3) Where notice has been given for any of the reasons set out in subsection (1), the Director may, upon the application of the lessor, order that the termination be effective earlier than the date provided for in subsection (2).
(4) An application made by a lessor pursuant to subsection (3) shall be heard at the same time as any application made by the lessee pursuant to subsection 16(1)
15. (1) Where the lessor in good faith seeks to
(a) have possession of the premises for occupation by himself, his spouse, children or parents, or the parents of his spouse;
(b) convert the premises to a use other than residential use;
(c) renovate the premises where the nature of the renovations are advised to the lessee and are such that the renovations cannot be carried out while the lessee occupies the premises;
(d) demolish the premises, the lessor may serve the lessee with a notice of termination to be effective not less than two months after it is served.
(1.1) Where
(a) the lessor is the owner of residential premises comprising not more than two rental units;
(b) the lessor enters into an agreement of sale of the residential premises to a purchaser; and
(c) the purchaser has sworn an affidavit that he wishes to have possession of the premises for occupation by himself, his spouse, children or parents or the parents of his spouse, the lessor may serve the lessee with a notice of termination to be effective not less than two months after it is served and the notice shall be accompanied by a copy of the affidavit referred to in clause (c).
(2) Notwithstanding subsection (1), where a lessor serves a notice of termination under this section respecting a mobile home site, other than when the lessee is renting a mobile home and the mobile home site under a single rental agreement, the period of notice shall not be less than six months.
(3) Where a lessor serves a lessee notice of termination under this section, the lessee may, at any time during the period of notice
(a) give to the lessor at least ten days written notice of a termination date earlier than that specified by the lessor; and
(b) pay the lessor, on the date he gives notice of termination under clause (a), the proportionate amount of rent due up to the date the earlier termination is specified to be effective, or, where the rent has been paid in advance, claim and receive from the lessor reimbursement of that proportionate amount.
SCHEDULE “D”
ADDITIONAL TERMS OR CONDITIONS - SECTION IV OF RENTAL AGREEMENT
These additional terms or conditions may not conflict with the requirements of the Act.
SCHEDULE “E”
30. (1) Where a rental agreement in writing is executed by a lessee, the lessor shall ensure that a fully executed duplicate original copy of the agreement is delivered to the lessee at the time of signing or within twenty-one days after the lessee signed the agreement.
(2) Where subsection (1) is not complied with, only the provisions of this Act and the standard form rental agreement are binding upon the lessee, and the lessee is not bound by any additional terms contained in the written agreement unless and until it is served on him in accordance with subsection (1).
(3) Where a written rental agreement has been entered into before the effective date and the lessee has not been supplied with a copy of the agreement, the lessor shall, within twenty-one days of the effective date deliver a copy of the agreement to the lessee in compliance with subsection (1).
31. (1) The lessor shall at the time of entering into the rental agreement provide the lessee with the following information in writing: (a) the name and address of the lessor; (b) the name and telephone number of the person responsible for the premises.
(2) Where the lessor rents more than one residential premises in the same building and retains possession of part for the use of all lessees in common, the lessor shall post and maintain posted in the common area a notice giving the information required by subsection (1).
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
SCHEDULE “B”11. (1) A lessee may terminate a rental agreement by serving on the lessor a notice of termination which complies with section 18. (2) A notice of termination is to be served by the lessee (a) if the premises are let under a fixed term agreement, at least two months before the expiration of any fixed term, to be effective on the last day of that term; (b) if the premises are let from month to month, at least one month before the due date for payment of rent, to be effective on the day preceding the due date; (c) if the premises are let from week to week, at least one week before the due date for payment of rent, to be effective on the day preceding the due date. SCHEDULE “C”13. (1) Where a lessee fails to pay rent in accordance with the rental agreement, the lessor may, on any day following the day the rent was due, serve the lessee with a notice of termination to be effective not earlier than twenty days after the date it is served. (2) A lessee may, within ten days of being served with a notice of termination under subsection (1) deliver to the lessor all the rent due as of that date, whereupon the notice shall be void. (3) Where a lessee is persistently or habitually late in the payment of rent the lessor may apply to the Director for such order, including termination of the rental agreement as the Director considers just. (4) This section applies in place of all other remedies, statutory or otherwise, for failure to pay rent. 14. (1) เช่าอาจยังให้บริการแจ้งการเลิกจ้างตาม lessee ที่ (ก) เงื่อนไขตามกฎหมาย 3 หรือ 4 หรือใด ๆ อื่น ๆ เงื่อนไขของสัญญาเช่ามีการตื้น เหนือล้มเหลวในการชำระค่าเช่า (ข) ผู้เข้าพัก โดย lessee มีผลในลักษณะที่อยู่อาศัยหรือสถานที่อยู่อาศัยเสียหายในกรณีที่เกินเหมาะสมสวมใส่และฉีกขาด และ lessee ล้มเหลวภายในเวลาที่เหมาะสมหลังจากที่เกิดความเสียหายให้ ทำตามขั้นตอนที่จำเป็นในการซ่อมแซมความเสียหาย (c) lessee ล้มเหลวให้ ภายในสามสิบวันหลังจากวันเขาใส่เข้าไปในข้อตกลงการเช่า เงินฝากความปลอดภัยที่ร้องขอตามส่วน 10 (d lessee)มีเจตนา misrepresented ทรัพย์สินที่อยู่อาศัยหรือสถานที่อยู่อาศัยเพื่ออนาคต lessee หรือซื้อทรัพย์สินที่อยู่อาศัยหรือสถานที่อยู่อาศัย (จ) ความปลอดภัย หรือสิทธิที่ชอบด้วยกฎหมาย หรือสนใจเช่าหรือ lessee อื่นในทรัพย์สินที่อยู่อาศัยอื่น ๆ ได้ถูกอย่างจริงจังความบกพร่องทางด้านการกระทำหรือกระทำการอัน lessee หรือบุคคลได้ใน หรือทรัพย์สินที่อยู่อาศัยหรือสถานที่อยู่อาศัย โดยเขา (f) สาธารณสุขหรือไฟมาตรฐานความปลอดภัยตามพระราชบัญญัติหรือระเบียบ การละเมิดจำนวนของบุคคลที่มีสถานที่อยู่อาศัยอย่างถาวร (g สถานที่อยู่อาศัย)ต้อง vacated เพื่อให้สอดคล้องกับใบสั่ง โดยหน่วยงานราชการต่างจังหวัด ภูมิภาค หรือเขตเคารพโซน สุขภาพ ความปลอดภัย มาตรฐานการป้องกันอาคารหรือไฟ (h lessee)มีเจตนากำหนด หรือแบ่งสถานที่อยู่อาศัยเป็นการละเมิดพระราชบัญญัตินี้ (i)สัญญาเช่าเป็นระยะคงที่กับตัวเลือกการต่ออายุ และ lessee ได้ใช้ตัวเลือก หัวข้อ (2) subsection (3), ต้องแจ้งการเลิกจ้างตาม subsection (1) (ก) ในกรณีที่ข้อตกลงการเช่าเดือน-เดือน หรือถาวร เป็นบริการไม่น้อยกว่าหนึ่งเดือนก่อนวันที่จะมีประสิทธิภาพ (ข) ในกรณีของข้อตกลงการเช่าสัปดาห์ต่อสัปดาห์ ให้บริการไม่น้อยกว่าหนึ่งสัปดาห์ก่อนวันที่จะมีผลบังคับใช้ (3) ได้รับแจ้งจากสาเหตุที่กำหนดใน subsection (1), ผู้อำนวยการ เมื่อใช้เช่า สั่งว่า การเลิกจ้างมีผลบังคับใช้ก่อนหน้าวันให้ใน subsection (2) (4) ประยุกต์โดยเช่าตาม subsection (3) จะได้ยินในเวลาเดียวกันเป็นโปรแกรมประยุกต์ใด ๆ ที่ทำ โดย lessee ตาม subsection 16(1) 15. (1) ที่เช่าในความพยายาม (ก) ครอบครองสถานที่สำหรับประกอบอาชีพได้ ด้วยตัวเอง คู่สมรสของเขา เด็ก หรือผู้ปกครอง หรือมารดาของคู่สมรสของเขา (ข) แปลงสถานที่ใช้ไม่ใช่ใช้อยู่อาศัย (ค) สถานที่ซึ่งลักษณะของการปรับปรุง lessee ที่ควร และจะไม่สามารถดำเนินการปรับปรุงออกขณะ lessee ใช้สถานที่ ให้เงินก้อน (d) demolish the premises, the lessor may serve the lessee with a notice of termination to be effective not less than two months after it is served. (1.1) Where (a) the lessor is the owner of residential premises comprising not more than two rental units;(b) the lessor enters into an agreement of sale of the residential premises to a purchaser; and (c) the purchaser has sworn an affidavit that he wishes to have possession of the premises for occupation by himself, his spouse, children or parents or the parents of his spouse, the lessor may serve the lessee with a notice of termination to be effective not less than two months after it is served and the notice shall be accompanied by a copy of the affidavit referred to in clause (c). (2) Notwithstanding subsection (1), where a lessor serves a notice of termination under this section respecting a mobile home site, other than when the lessee is renting a mobile home and the mobile home site under a single rental agreement, the period of notice shall not be less than six months. (3) Where a lessor serves a lessee notice of termination under this section, the lessee may, at any time during the period of notice (a) give to the lessor at least ten days written notice of a termination date earlier than that specified by the lessor; and (b) pay the lessor, on the date he gives notice of termination under clause (a), the proportionate amount of rent due up to the date the earlier termination is specified to be effective, or, where the rent has been paid in advance, claim and receive from the lessor reimbursement of that proportionate amount. SCHEDULE “D” ADDITIONAL TERMS OR CONDITIONS - SECTION IV OF RENTAL AGREEMENT These additional terms or conditions may not conflict with the requirements of the Act. SCHEDULE “E”30. (1) Where a rental agreement in writing is executed by a lessee, the lessor shall ensure that a fully executed duplicate original copy of the agreement is delivered to the lessee at the time of signing or within twenty-one days after the lessee signed the agreement. (2) Where subsection (1) is not complied with, only the provisions of this Act and the standard form rental agreement are binding upon the lessee, and the lessee is not bound by any additional terms contained in the written agreement unless and until it is served on him in accordance with subsection (1). (3) Where a written rental agreement has been entered into before the effective date and the lessee has not been supplied with a copy of the agreement, the lessor shall, within twenty-one days of the effective date deliver a copy of the agreement to the lessee in compliance with subsection (1). 31. (1) The lessor shall at the time of entering into the rental agreement provide the lessee with the following information in writing: (a) the name and address of the lessor; (b) the name and telephone number of the person responsible for the premises. (2) Where the lessor rents more than one residential premises in the same building and retains possession of part for the use of all lessees in common, the lessor shall post and maintain posted in the common area a notice giving the information required by subsection (1).
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ตาราง "B"
11 (1) ผู้เช่าจะบอกเลิกสัญญาเช่าโดยให้บริการที่ผู้ให้เช่าแจ้งการบอกเลิกที่สอดคล้องกับมาตรา 18
(2) แจ้งการบอกเลิกจะได้รับการให้บริการโดยผู้เช่า (ก) ถ้าสถานที่ที่จะให้คงอยู่ภายใต้ ข้อตกลงระยะเวลาอย่างน้อยสองเดือนก่อนวันหมดอายุของระยะเวลาคงที่ใด ๆ ที่จะมีผลในวันสุดท้ายของระยะที่มิ (ข) ในกรณีที่สถานที่จะแจ้งให้จากเดือนที่เดือนอย่างน้อยหนึ่งเดือนก่อนวันครบกำหนดในการชำระค่าเช่าที่จะมีประสิทธิภาพในวันก่อนวันครบกำหนด; (ค) ถ้าสถานที่ที่จะให้ในแต่ละสัปดาห์อย่างน้อยหนึ่งสัปดาห์ก่อนวันครบกำหนดในการชำระค่าเช่าที่จะมีประสิทธิภาพในวันก่อนวันครบกำหนด.
ตาราง "C"
13 (1) ในกรณีที่ผู้เช่าไม่ชำระค่าเช่าตามที่กำหนดในสัญญาเช่าผู้ให้เช่าอาจใด ๆ ในวันถัดจากวันเช่าเนื่องจากให้บริการผู้เช่าที่มีการแจ้งการบอกเลิกจะมีประสิทธิภาพไม่ได้ก่อนหน้านี้กว่ายี่สิบวันนับ แต่วัน วันที่มันจะทำหน้าที่.
(2) ผู้เช่าอาจภายในสิบวันที่จะถูกเสิร์ฟพร้อมกับแจ้งการบอกเลิกภายใต้ส่วนย่อย (1) ส่งมอบให้กับผู้ให้เช่าให้เช่าทั้งหมดเนื่องจาก ณ วันที่ครั้นแล้วแจ้งให้ทราบล่วงหน้าจะถือเป็นโมฆะ.
(3 ) ในกรณีที่ผู้เช่าเป็นเสมอหรือเป็นประจำในช่วงปลายการชำระเงินของผู้ให้เช่าเช่าที่อาจนำไปใช้กับผู้อำนวยการสำหรับการสั่งซื้อดังกล่าวรวมถึงการสิ้นสุดของสัญญาเช่าเป็นผู้อำนวยการพิจารณาเพียง.
(4) ในส่วนนี้จะนำไปใช้ในสถานที่ของการเยียวยาอื่น ๆ ทั้งหมด ตามกฎหมายหรืออื่นใดสำหรับความล้มเหลวที่จะจ่ายค่าเช่า.
14 (1) ผู้ให้เช่านอกจากนี้ยังอาจจะทำหน้าที่แจ้งการบอกเลิกเมื่อผู้เช่าที่
() เงื่อนไขตามกฎหมาย 3 หรือ 4 หรือคำอื่น ๆ ของสัญญาเช่าได้รับการละเมิดอื่น ๆ นอกเหนือจากความล้มเหลวที่จะจ่ายค่าเช่า;
(ข) อัตราการเข้าพักโดยผู้เช่า มีผลในทรัพย์สินที่อยู่อาศัยหรือสถานที่ที่อยู่อาศัยได้รับความเสียหายในขอบเขตที่เกินกว่าการสวมใส่ที่เหมาะสมและการฉีกขาดและผู้เช่าล้มเหลวภายในเวลาอันสมควรหลังจากที่ความเสียหายที่เกิดขึ้นจะใช้ขั้นตอนที่จำเป็นในการซ่อมแซมความเสียหายนั้น
(ค) ผู้เช่ามี ล้มเหลวในการให้แล้วเสร็จภายในสามสิบวันนับ แต่วันที่เขาลงนามในสัญญาเช่าเงินประกันที่มีการร้องขอตามมาตรา 10
(ง) ผู้เช่าที่มีการบิดเบือนเจตนาทรัพย์สินที่อยู่อาศัยหรือสถานที่ที่อยู่อาศัยให้กับผู้เช่าที่คาดหวังหรือซื้อทรัพย์สินที่อยู่อาศัย หรือสถานที่ที่อยู่อาศัย
(จ) ความปลอดภัยหรือขวาถูกต้องตามกฎหมายอื่น ๆ หรือความสนใจของผู้ให้เช่าหรือผู้เช่าในทรัพย์สินที่อยู่อาศัยถูกบกพร่องอย่างจริงจังโดยการกระทำหรือการละเลยของผู้เช่าหรือผู้ที่ได้รับอนุญาตในหรือทรัพย์สินที่อยู่อาศัยหรือสถานที่อยู่อาศัย โดยเขา
(ฉ) จำนวนคนอย่างถาวรครอบครองสถานที่อยู่อาศัยฝ่าฝืนสุขภาพของประชาชนหรือมาตรฐานความปลอดภัยจากอัคคีภัยที่กำหนดโดยพระราชบัญญัติหรือข้อบังคับ;
(ช) สถานที่อยู่อาศัยจะต้องลุกขึ้นเพื่อให้สอดคล้องกับคำสั่งซื้อจากต่างจังหวัดในระดับภูมิภาคหรือในเขตเทศบาลเมือง ผู้มีอำนาจในรัฐบาลเคารพการแบ่งเขตสุขภาพความปลอดภัยอาคารหรือมาตรฐานการป้องกันไฟ
(ซ) ผู้เช่าที่มีการอ้างว่าการกำหนดให้เช่าช่วงหรือสถานที่อยู่อาศัยในการละเมิดพระราชบัญญัตินี้
(i) สัญญาเช่าเป็นระยะเวลาคงมีตัวเลือกที่จะ ต่ออายุและผู้เช่ายังไม่ได้ใช้สิทธิ.
(2) เรื่องการย่อย
(3) แจ้งการบอกเลิกตามส่วนย่อย (1) ต้อง (ก) ในกรณีของเดือนที่เดือนหรือสัญญาเช่าระยะคงที่ให้บริการ ไม่น้อยกว่าหนึ่งเดือนก่อนวันที่จะมีประสิทธิภาพ; (ข) ในกรณีของสัปดาห์สัญญาเช่าที่ให้บริการไม่น้อยกว่าหนึ่งสัปดาห์ก่อนวันที่จะมีผลบังคับใช้ (3) ในกรณีที่ได้รับแจ้งให้ทราบล่วงหน้าได้รับสำหรับเหตุผลใด ๆ ที่กำหนดไว้ในส่วนย่อย (1) ผู้อำนวยการอาจกับการประยุกต์ใช้ของผู้ให้เช่า, ลำดับที่การเลิกจ้างมีผลบังคับใช้ก่อนวันที่บัญญัติไว้ในหมวด (2)
(4) แอพลิเคชันที่ทำโดยผู้ให้เช่าตามส่วนย่อย (3) จะได้ยินในเวลาเดียวกับโปรแกรมใด ๆ ที่ทำโดยผู้เช่าตามหมวด 16 (1)
15 (1) ในกรณีที่ผู้ให้เช่าในความเชื่อที่ดีพยายามที่จะ
(ก) มีความครอบครองของสถานที่สำหรับการประกอบอาชีพด้วยตัวเองคู่สมรสของเขาเด็กหรือบิดามารดาหรือผู้ปกครองของคู่สมรสของเขา;
(ข) การแปลงสถานที่ที่จะใช้งานอื่น ๆ ที่ไม่ใช่ที่อยู่อาศัย ใช้งาน
(ค) การปรับปรุงสถานที่ที่ธรรมชาติของการปรับปรุงควรที่จะเช่าและเป็นเช่นที่บูรณะไม่สามารถดำเนินการได้ในขณะที่ผู้เช่าตรงบริเวณสถานที่;
(ง) การรื้อถอนสถานที่ผู้ให้เช่าอาจจะทำหน้าที่ผู้เช่าด้วย แจ้งการบอกเลิกจะมีประสิทธิภาพไม่น้อยกว่าสองเดือนหลังจากที่มีการทำหน้าที่.
(1.1) ในกรณีที่
(ก) ผู้ให้เช่าเป็นเจ้าของสถานที่อยู่อาศัยประกอบไปไม่เกินสองหน่วยงานให้เช่า;
(ข) ผู้ให้เช่าทำสัญญาของ การขายของสถานที่อยู่อาศัยให้แก่ผู้ซื้อ; และ
(ค) ผู้ซื้อได้สาบานเบิกความว่าเขาปรารถนาที่จะมีความครอบครองของสถานที่สำหรับการประกอบอาชีพด้วยตัวเองคู่สมรสของเขาเด็กหรือบิดามารดาหรือผู้ปกครองของคู่สมรสของผู้ให้เช่าผู้เช่าอาจใช้กับแจ้งการบอกเลิกที่จะเป็น ที่มีประสิทธิภาพไม่น้อยกว่าสองเดือนหลังจากที่มีการทำหน้าที่แจ้งให้ทราบล่วงหน้าและจะต้องพร้อมด้วยสำเนาหนังสือรับรองที่อ้างถึงในข้อ (ค).
(2) แม้จะมีส่วนย่อย (1) ที่ผู้ให้เช่าทำหน้าที่แจ้งการบอกเลิกตามมาตรานี้ เคารพในเว็บไซต์บ้านมือถืออื่น ๆ กว่าเมื่อผู้เช่าจะเช่าบ้านมือถือและเว็บไซต์บ้านมือถือภายใต้สัญญาเช่าครั้งเดียวระยะเวลาของการแจ้งให้ทราบล่วงหน้าจะต้องไม่น้อยกว่าหกเดือน.
(3) ในกรณีที่ผู้ให้เช่าให้บริการผู้เช่าแจ้งให้ทราบล่วงหน้า การเลิกจ้างตามมาตรานี้ผู้เช่าอาจประกาศ ณ เวลาในช่วงระยะเวลาของการแจ้งใด ๆ
(ก) ให้แก่ผู้ให้เช่าไม่น้อยกว่าสิบวันแจ้งให้ทราบล่วงหน้าเป็นลายลักษณ์อักษรจากวันสิ้นสุดเร็วกว่าที่กำหนดโดยผู้ให้เช่า; และ
(ข) ผู้ให้เช่าต้องจ่ายในวันที่เขาให้แจ้งการบอกเลิกตามข้อ (ก) จำนวนเงินตามสัดส่วนของค่าเช่าเนื่องจากถึงวันที่บอกเลิกก่อนหน้านี้มีการระบุว่ามีประสิทธิภาพหรือเช่าที่ได้รับการชำระเงิน ล่วงหน้าเรียกร้องและได้รับการชำระเงินคืนจากผู้ให้เช่าตามสัดส่วนของจำนวนเงินที่.
ตาราง "D"
ข้อกำหนดหรือเงื่อนไขเพิ่มเติม - มาตรา IV เช่าข้อตกลง
เหล่านี้ข้อกำหนดเพิ่มเติมหรือเงื่อนไขอาจไม่ขัดแย้งกับความต้องการของพระราชบัญญัติ.
ตาราง "E"
30 (1) ในกรณีที่สัญญาเช่าในการเขียนจะถูกดำเนินการโดยผู้เช่าผู้ให้เช่าต้องทำให้มั่นใจว่าต้นฉบับดำเนินการอย่างเต็มที่ที่ซ้ำกันของข้อตกลงที่มีการส่งมอบให้กับผู้เช่าในช่วงเวลาของการลงนามหรือภายในยี่สิบเอ็ดวันหลังจากที่ผู้เช่าลงนาม ข้อตกลง.
(2) ในกรณีที่ส่วนย่อย (1) ไม่ได้ปฏิบัติตามเพียงบทบัญญัติแห่งพระราชบัญญัตินี้และสัญญาเช่ารูปแบบมาตรฐานที่มีผลผูกพันผู้เช่าและผู้เช่าจะไม่ผูกพันตามข้อกำหนดเพิ่มเติมใด ๆ ที่มีอยู่ในสัญญาเป็นลายลักษณ์อักษรและเว้นแต่ จนกว่าจะมีการทำหน้าที่บนเขาสอดคล้องกับส่วนย่อย (1).
(3) ในกรณีที่สัญญาเช่าที่เขียนได้รับการลงนามในสัญญาก่อนวันที่มีประสิทธิภาพและผู้เช่าที่ไม่ได้รับมาพร้อมกับสำเนาของข้อตกลงที่ผู้ให้เช่าจะต้องภายในยี่สิบ วัน -One ที่มีประสิทธิภาพวันที่ส่งมอบสำเนาของข้อตกลงกับผู้ให้เช่าให้สอดคล้องกับส่วนย่อย (1).
31 (1) ผู้ให้เช่าจะต้องในช่วงเวลาของการเข้าทำสัญญาเช่าให้ผู้เช่าที่มีข้อมูลต่อไปนี้ในการเขียน (ก) ชื่อและที่อยู่ของผู้ให้เช่า; (ข) ชื่อและหมายเลขโทรศัพท์ของผู้รับผิดชอบสำหรับสถานที่.
(2) ในกรณีที่ผู้ให้เช่าให้เช่ามากกว่าหนึ่งสถานที่อยู่อาศัยในอาคารเดียวกันและยังคงรักษาความครอบครองของส่วนหนึ่งสำหรับการใช้งานของผู้เช่าทั้งหมดในทั่วไปที่ผู้ให้เช่าจะโพสต์ และรักษาโพสต์ในพื้นที่ส่วนกลางแจ้งให้ทราบล่วงหน้าให้ข้อมูลที่จำเป็นโดยส่วนย่อย (1)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
กำหนดการ " B "
11 ( 1 ) ผู้เช่าจะบอกเลิกสัญญาเช่า ผู้ให้เช่า โดยให้บริการในการแจ้งการยกเลิก ซึ่งสอดคล้องกับมาตรา 18
( 2 ) แจ้งการสิ้นสุดจะถูกเสิร์ฟโดยผู้เช่า ( ) ถ้าสถานที่ให้ตามระยะเวลาที่กำหนดไว้อย่างน้อย 2 เดือน ก่อนวันหมดอายุของระยะเวลาที่กำหนด เพื่อให้มีประสิทธิภาพในวันสุดท้ายของระยะเวลา ,( ข ) ถ้าสถานที่ไปจากเดือนที่เดือน อย่างน้อยหนึ่งเดือน ก่อนวันครบกำหนดชำระค่าเช่า จะมีผลบังคับใช้ในวันก่อนวันครบกำหนด ; ( c ) ถ้าสถานที่ให้สัปดาห์อย่างน้อยหนึ่งสัปดาห์ก่อนวันที่ครบกำหนดชำระค่าเช่า , จะมีประสิทธิภาพในวัน ก่อนวันที่ครบกำหนด กำหนดการ " C "

13( 1 ) ในกรณีที่ผู้เช่าไม่ชำระค่าเช่าตามสัญญาเช่า ผู้ให้เช่าอาจจะเกี่ยวกับวันต่อวันค่าเช่าจากผู้เช่าให้กับไล่ออกให้มีประสิทธิภาพไม่ก่อนหน้านี้กว่ายี่สิบวันหลังจากวันที่เป็นบริการ
( 2 ) ผู้เช่าอาจภายในสิบวันของการเสิร์ฟพร้อมกับแจ้งการสิ้นสุดตามวรรค ( 1 ) จัดส่งให้ผู้ให้เช่าทั้งหมดให้เช่า เนื่องจาก ณ วันนั้น ซึ่งประกาศจะเป็นโมฆะ
( 3 ) ที่ผู้เช่าจะหัวชนฝา หรือสายเป็นประจำในการชำระเงินค่าเช่าผู้ให้เช่าอาจใช้กับผู้กำกับสั่ง ดังกล่าว รวมทั้งการสิ้นสุดของสัญญาเช่าเป็นกรรมการพิจารณาเพียง
( 4 ) ส่วนนี้ใช้ในสถานที่อื่น ๆทั้งหมด ตามกฎหมาย หรือ อื่น ๆสำหรับความล้มเหลวที่จะจ่ายค่าเช่า
14 ( 1 ) ผู้ให้เช่าอาจยังมีบริการแจ้งการสิ้นสุดเมื่อผู้เช่าที่
( A ) ตามกฎหมายเงื่อนไข 3 หรือ 4 หรือระยะอื่น ๆใด ๆของข้อตกลงการเช่าได้รับการละเมิด นอกจากความล้มเหลวที่จะจ่ายค่าเช่า ;
( ข ) การครอบครองโดยผู้เช่ามีผลในทรัพย์สินที่อยู่อาศัยหรืออาคารที่อยู่อาศัยได้รับความเสียหายในขอบเขตที่เกินมีกินมีใช้ และผู้เช่าล้มเหลวภายในเวลาที่เหมาะสมเมื่อความเสียหายเกิดขึ้นที่จะใช้ขั้นตอนที่จำเป็นเพื่อซ่อมแซมความเสียหาย ;
( C ) ผู้เช่าได้ล้มเหลวที่จะให้ภายในสามสิบ วัน หลังจากวันที่เขาป้อนเข้าไปในข้อตกลงเช่าระบบรักษาความปลอดภัยร้องขอตามมาตรา 10 ;
( D ) ผู้เช่าจะใช้ทรัพย์สินที่อยู่อาศัยหรือ misrepresented ที่อยู่อาศัยสถานที่ในอนาคตผู้เช่าหรือผู้ซื้อทรัพย์สินที่อยู่อาศัย หรือที่อยู่อาศัยสถานที่ ;
( จ ) ตู้หรือดอกเบี้ยถูกถูกต้องตามกฎหมายหรืออื่น ๆของผู้ให้เช่าหรือผู้เช่าอื่น ๆในที่อยู่อาศัยได้รับอย่างจริงจังโดยการกระทำหรือละเว้นบกพร่องของผู้เช่าหรือผู้ได้รับอนุญาต หรือในทรัพย์สินที่อยู่อาศัย หรือที่อยู่อาศัยข้างในโดยเขา ;
( F ) จำนวนคนถาวรครอบครองอาคารที่พักอาศัยฝ่าฝืนสาธารณสุขหรือมาตรฐานความปลอดภัยด้านอัคคีภัย กำหนดโดยกฎหมายหรือระเบียบ ;
( g ) อาคารที่พักอาศัยต้องถอนเพื่อให้สอดคล้องกับคำสั่งของ จังหวัด ภาค หรือเทศบาลรัฐบาลเคารพการ , สุขภาพ , ความปลอดภัย , อาคารหรือมาตรฐานการป้องกันอัคคีภัย ;
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: