'Kokuō' (穆王) literally means 'respectful king'. This name probably com การแปล - 'Kokuō' (穆王) literally means 'respectful king'. This name probably com ไทย วิธีการพูด

'Kokuō' (穆王) literally means 'respe

'Kokuō' (穆王) literally means 'respectful king'. This name probably comes from the name of the tenth-century-ʙᴄ Chinese King Mu of Zhou (周穆王, Zhōu Mù Wáng). He's famous for the legend surrounding his visit to the sacred Kunlun Mountains (崑崙, 昆仑山, Kūnlún Shān), where he visits the goddess Xi Wangmu (西王母, Xī Wángmŭ; Literally meaning "Queen Mother of the West") so he can eat from her peaches of immortality. There is also an account of the King being shown a human-shaped automaton — a completely artificial, fully functional robot with internal organs and all. This might tie into Han's appearance and abilities. In Japanese, the name '穆王' is pronounced as 'bokuō', so the unusual 'kokuō' pronunciation used for the beast's name was probably meant to bring the word 国王 (king) to mind.
The kanji '穆' in Kokuō's name comes from the archaic adjective 'bokuboku' (穆穆), which means 'peaceful and lovely' or 'humble and dignified' and are also traits often associated with horses and dolphins.
According to Kishimoto in the second Naruto artbook, he tried to do a mix of a dolphin and a horse when he created Kokuō.



'Shukaku' (守鶴) literally means 'protector crane'.
A tanuki (狸, raccoon dog) is a popular figure in Japanese folklore and is famous for its mischievous nature and abilities to shape-shift. Tanuki are also said be rivals to the kitsune, which created an old Japanese proverb: "A fox and a tanuki matching their cleverness" (狐と狸の化かし合い, kitsune to tanuki no bakashi ai), meaning two sly characters trying to outsmart one another. Shukaku being sealed inside a tea kettle is a reference to one Japanese tale called Bunbuku Chagama. In addition, Shukaku being claimed to be a corrupted Suna priest earlier in the series, has ties to a legend in the Kenchō-ji temple of a tanuki disguised as the shrine's priest.
Shukaku is the first tailed beast to have its name revealed in the series. In addition, Shukaku is the only tailed beast that hasn't been shown giving its jinchūriki the characteristic red chakra-shrouds (Version 1 or Version 2 forms). This is presumably because Shukaku appeared early in the story when Kishimoto have not yet defined the specific abilities that all the tailed beasts share.
When chapter 629 was first released, Shukaku's image was seen among the tailed beasts, despite not having the chance to give Naruto its chakra like the others, suggesting an error.[25] In the tankōbon version, it was removed.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
'Kokuō' (穆王) literally means 'respectful king'. This name probably comes from the name of the tenth-century-ʙᴄ Chinese King Mu of Zhou (周穆王, Zhōu Mù Wáng). He's famous for the legend surrounding his visit to the sacred Kunlun Mountains (崑崙, 昆仑山, Kūnlún Shān), where he visits the goddess Xi Wangmu (西王母, Xī Wángmŭ; Literally meaning "Queen Mother of the West") so he can eat from her peaches of immortality. There is also an account of the King being shown a human-shaped automaton — a completely artificial, fully functional robot with internal organs and all. This might tie into Han's appearance and abilities. In Japanese, the name '穆王' is pronounced as 'bokuō', so the unusual 'kokuō' pronunciation used for the beast's name was probably meant to bring the word 国王 (king) to mind.The kanji '穆' in Kokuō's name comes from the archaic adjective 'bokuboku' (穆穆), which means 'peaceful and lovely' or 'humble and dignified' and are also traits often associated with horses and dolphins.According to Kishimoto in the second Naruto artbook, he tried to do a mix of a dolphin and a horse when he created Kokuō.'Shukaku' (守鶴) literally means 'protector crane'.A tanuki (狸, raccoon dog) is a popular figure in Japanese folklore and is famous for its mischievous nature and abilities to shape-shift. Tanuki are also said be rivals to the kitsune, which created an old Japanese proverb: "A fox and a tanuki matching their cleverness" (狐と狸の化かし合い, kitsune to tanuki no bakashi ai), meaning two sly characters trying to outsmart one another. Shukaku being sealed inside a tea kettle is a reference to one Japanese tale called Bunbuku Chagama. In addition, Shukaku being claimed to be a corrupted Suna priest earlier in the series, has ties to a legend in the Kenchō-ji temple of a tanuki disguised as the shrine's priest.Shukaku is the first tailed beast to have its name revealed in the series. In addition, Shukaku is the only tailed beast that hasn't been shown giving its jinchūriki the characteristic red chakra-shrouds (Version 1 or Version 2 forms). This is presumably because Shukaku appeared early in the story when Kishimoto have not yet defined the specific abilities that all the tailed beasts share.When chapter 629 was first released, Shukaku's image was seen among the tailed beasts, despite not having the chance to give Naruto its chakra like the others, suggesting an error.[25] In the tankōbon version, it was removed.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
'Kokuō' (穆王) หมายถึงตัวอักษร 'กษัตริย์เคารพ' ชื่อนี้อาจจะมาจากชื่อของสิบศตวรรษʙᴄจีนพระเจ้าโจวมู่ (周穆王โจว mu Wáng) เขาเป็นคนที่มีชื่อเสียงในตำนานรอบที่เขาไปเยือนศักดิ์สิทธิ์เทือกเขา Kunlun (崑崙,昆仑山, Kunlun Shān) ที่เขาเข้ารับการตรวจเจ้าแม่ซีหวังหมู่ (西王母, ซีหวังหมู่; แท้จริงหมายถึง "พระราชมารดาของเวสต์") เพื่อให้เขาสามารถที่จะกิน จากลูกพีชของความเป็นอมตะของเธอ นอกจากนี้ยังมีบัญชีของกษัตริย์การแสดงหุ่นยนต์มนุษย์รูป - เทียมสมบูรณ์หุ่นยนต์ทำงานได้อย่างสมบูรณ์กับอวัยวะภายในและ นี้อาจผูกเป็นลักษณะของฮันและความสามารถ ในภาษาญี่ปุ่นชื่อ '穆王' จะออกเสียงเป็น 'bokuō' ดังนั้นที่ผิดปกติ 'kokuō' การออกเสียงที่ใช้สำหรับชื่อของสัตว์ก็หมายความว่าอาจจะนำคำ国王(กษัตริย์) ถึงใจ.
คันจิ '穆' ในชื่อKokuōมา จากคำคุณศัพท์โบราณ 'bokuboku' (穆穆) ซึ่งหมายถึง 'ความสงบสุขและน่ารัก' หรือ 'อ่อนน้อมถ่อมตนและสง่างามและยังมีลักษณะที่มักจะเกี่ยวข้องกับม้าและปลาโลมา.
ตาม Kishimoto ใน artbook นารูโตะที่สองเขาพยายามที่จะทำ ส่วนผสมของปลาโลมาและม้าเมื่อเขาสร้างKokuō. 'Shukaku' (守鶴) หมายถึงตัวอักษร 'เครนป้องกัน'. Tanuki (狸สุนัขแรคคูน) เป็นที่นิยมในญี่ปุ่นชาวบ้านและมีชื่อเสียงธรรมชาติซุกซนและความสามารถ เพื่อรูปร่างกะ Tanuki ยังกล่าวว่าเป็นคู่แข่งที่จะซูซึ่งสร้างสุภาษิตญี่ปุ่นเก่า "สุนัขจิ้งจอกและ Tanuki การจับคู่ความฉลาดของพวกเขา" (狐と狸の化かし合い, ซูเพื่อ Tanuki ไม่มี bakashi AI) หมายถึงตัวละครทั้งสองเจ้าเล่ห์พยายามที่จะชิงไหวชิงพริบ ซึ่งกันและกัน Shukaku ถูกปิดผนึกภายในกาต้มน้ำชาการอ้างอิงถึงเรื่องหนึ่งของญี่ปุ่นที่เรียกว่า Bunbuku Chagama นอกจากนี้ Shukaku ถูกอ้างว่าเป็นพระสงฆ์ Suna เสียหายก่อนหน้านี้ในซีรีส์ที่มีความผูกพันกับตำนานในวัด Kencho-ji ของ Tanuki ปลอมตัวเป็นพระสงฆ์ของศาล. Shukaku เป็นสัตว์นกเป็นครั้งแรกที่จะมีชื่อปรากฏใน ชุด นอกจากนี้ Shukaku เป็นสัตว์หางเดียวที่ยังไม่ได้รับการแสดงให้พลังสถิตร่างของสีแดงลักษณะจักระ-ห่ม (รุ่น 1 หรือรุ่น 2 รูปแบบ) นี่คือสันนิษฐานว่าเป็นเพราะ Shukaku ปรากฏในช่วงต้นเรื่องเมื่อ Kishimoto ยังไม่ได้กำหนดความสามารถเฉพาะที่ทุกสัตว์นกแบ่งปัน. เมื่อบทที่ 629 ได้รับการปล่อยตัวครั้งแรกภาพ Shukaku ของที่เห็นในหมู่สัตว์นกแม้จะไม่ได้มีโอกาสที่จะให้นารูโตะ จักระของตนเหมือนคนอื่น ๆ แสดงให้เห็นข้อผิดพลาด. [25] ในรุ่นtankōbonมันถูกลบออก






การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
' ' โฮขุ ( 穆王 ) แท้จริงหมายถึง ' เคารพกษัตริย์ ' ชื่อนี้อาจมาจากชื่อของศตวรรษที่สิบ - ʙᴄจีน กษัตริย์มูแห่งโจว ( 周穆王 Lang-fr โฮ u m , W . kgm ù ng ) เขามีชื่อเสียงสำหรับตำนานรอบการเข้าชมไปยังภูเขาคุนหลุนศักดิ์สิทธิ์ ( 崑崙昆仑山 K , ยู NL ú n sh อุบาสก n ) ซึ่งเขาเข้าชมเทพธิดาเจ้าแม่ซีหวางหมู่ ( 西王母 X , W . kgm ī ngm ŭ ;อักษรความหมาย " แม่แห่งตะวันตก " ราชินี ) เพื่อที่เขาจะได้กินจากลูกพีชของความเป็นอมตะ มีบัญชี ของกษัตริย์จะถูกแสดงที่มีรูปร่างของมนุษย์หุ่นยนต์ - หุ่นยนต์ เทียมสนิท การทำงานอย่างเต็มที่กับอวัยวะภายในทั้งหมด นี้อาจจะผูกเป็น ฮันรูปร่างหน้าตาและความสามารถ ในญี่ปุ่นชื่อ ' ' เป็น ' ' boku 穆王อ่านว่าโฮ 'ดังนั้นผิดปกติ ' โกกุโฮ ' การออกเสียงใช้ชื่อของสัตว์ อาจจะต้องพาคำ国王 ( กษัตริย์ ) ในใจ
穆คันจิ ' ' ในชื่อ โกกุโฮมาจากคำคุณศัพท์ ' โบราณ ' ( bokuboku 穆穆 ) ซึ่งหมายถึง " สงบและน่ารัก ' หรือ ' สง่างาม ' ถ่อมตัว และยังมีลักษณะที่มักจะเกี่ยวข้องกับม้าและปลาโลมา
ตามคิชิโมโตะใน artbook นารูโตะ 2
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: