The English sonnet was inspired by Italian tradition. It is a means of exploring the relationship between Italian renaissance vernacular poetry and the way it was imitated and criticised by English poets, two of whom were on an explicit mission to regenerate English as a literary language and blazon English poetry forth as worthy of comparison with the best of Italy and the best of Greece and Rome. The subject matter of Petrarchan love poetry is, of course, sexual; and this enables us to explore aspects of the relationships between men and women in the context of courtly and aristocratic society .In Spencer’s case, the poet who would like to have been at court, but found himself rejected; and by looking at the intentions that Sidney and Spenser had for poetry in general and their poetry in particular, we can consider whether their aspirations for the social, moral and especially national role of poetry were accepted. All in the sonnet that show to see Different writers inevitable accepted literary inheritance. That imitated from Italian tradition.
Different writers inevitable accepted literary inheritance. Sidney and Spenser accepted literary inheritance. The initial adoption of Petrarchism therefore involved transmutation and critique of the genre, not merely fashionable imitation. However, Wyatt and Surrey were isolated figures; the Henrician fashion for Italianate court poetry was short-lived. Literary interest in Italy went into hibernation until the 1560s. However, this decade saw the start of an explosion of interest in Italian writing — poetry, lyric and epic; prose romance, drama — which was reflected in the revival of Petrarchan imitation. In the 1580s and 1590s, the Italian influence moved beyond translation and technical imitation into true creativity, a phase in which Sidney, Spenser and Shakespeare are the leading figures. Sonnet writing became especially popular amongst courtiers following the publication of Astrophel and Stella in 1591. For Sidney and Spenser, In so doing, they sought to integrate renaissance literary ideals and humane values with their Protestant beliefs and the implications of these for their souls and their perception of the self. Tenably the imitation and transformation of Italian writing was an effort "to construct an illuminated understanding of the right relationship between worldly and spiritual goods". They borrowed the themes, expressive desires and preoccupations of Italian poetry with real human lives and loves, whether in the form of the Petrarchan sonnet sequence — where the conflict between erotic desire and religious prescription made the location of self problematical; — or in the form of the epic romance pioneered by Ariosto and Tasso — where heroic actions are performed by noble characters humanised by love and governed by chivalric gallantry; — or in the pastoral mode — which counterpoised the mutability of worldly troubles with the imaginative possibility of a golden world of idealised simplicity and harmony. But they modified the assumptions of each model to make them consistent with the Protestant sense of human nature and spiritual responsibility; they struggled with the English language to make if of literary worth in an age when the less restrictive and less insular traditions suggested writing in Latin; and they did this in a manner which sought to serve the needs of Queen and court as interpreted by the aristocratic network of relatives and clients associated with the earl of Leicester.
In conclusion, the relationship of the writer to tradition. It’s Different writers inevitable accepted literary inheritance. They can imitate from Italian tradition, but they don’t leave old tradition. It show to see they Treated original cultural and honor original writers.