where sexual intimacy seems to be explicitly denied, the speaker's mind runs to bawdy puns. The speaker refers to the friend as “rose,” “my love,” “lover,” and “sweet love,” and many commentators have demonstrated the repeated use of explicitly sexual language to the male friend. On the other hand, the acceptance of the traditional distinction between the young man and the dark lady sonnets obscures the fact that Shakespeare seems deliberately to render the gender of his subject uncertain in the vast majority of cases
Love is my sin, and thy dear virtue hate
where sexual intimacy seems to be explicitly denied, the speaker's mind runs to bawdy puns. The speaker refers to the friend as “rose,” “my love,” “lover,” and “sweet love,” and many commentators have demonstrated the repeated use of explicitly sexual language to the male friend. On the other hand, the acceptance of the traditional distinction between the young man and the dark lady sonnets obscures the fact that Shakespeare seems deliberately to render the gender of his subject uncertain in the vast majority of casesLove is my sin, and thy dear virtue hate
การแปล กรุณารอสักครู่..
