Officially named in French Internationaux de France de Roland-Garros a การแปล - Officially named in French Internationaux de France de Roland-Garros a ไทย วิธีการพูด

Officially named in French Internat

Officially named in French Internationaux de France de Roland-Garros and Tournoi de Roland-Garros (the "French Internationals of Roland Garros" or "Roland Garros Tournament" in English), the tournament is often referred to in English as the "French Open" and alternatively as "Roland Garros", which is the designation used by the tournament itself in all languages. French spelling rules dictate that in the name of a place or event named after a person, the elements of the name are joined together with a hyphen.[4] Therefore, the names of the stadium and the tournament are hyphenated as Roland-Garros.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
เป็นชื่อในเด Internationaux ฝรั่งเศสฝรั่งเศส de Roland-Garros และ Tournoi de Roland-Garros ("ฝรั่งเศส Internationals ของ Roland Garros" หรือ "Roland Garros แข่งขัน" ในภาษาอังกฤษ), การแข่งขันมักจะเรียกในภาษาอังกฤษเป็น "เปิดฝรั่งเศส" และอีกวิธีหนึ่งคือเป็น "Roland Garros" ซึ่งเป็นการกำหนดใช้ โดยการแข่งขันตัวเองในภาษาทั้งหมด กฎการสะกดฝรั่งเศสบอกว่า ชื่อของสถานที่หรือเหตุการณ์ชื่อบุคคล องค์ประกอบของชื่อเชื่อมต่อร่วมกับเครื่องหมายยัติภังค์ [4] ดังนั้น ชื่อสนามกีฬาและการแข่งขันเป็น hyphenated เป็น Roland Garros
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ชื่ออย่างเป็นทางการในภาษาฝรั่งเศส Internationaux de France de Roland-Garros และ Tournoi de Roland-Garros (ที่ "ฝรั่งเศสนานาชาติของ Roland Garros" หรือ "Roland Garros ทัวร์นาเมนต์" ในภาษาอังกฤษ), การแข่งขันมักจะถูกเรียกในภาษาอังกฤษว่า "เฟรนช์โอเพ่น" และผลัดกันเป็น "Roland Garros" ซึ่งเป็นกำหนดที่ใช้โดยการแข่งขันของตัวเองในทุกภาษา กฎการสะกดภาษาฝรั่งเศสบอกว่าในชื่อของสถ​​านที่หรือกิจกรรมการตั้งชื่อตามบุคคลองค์ประกอบของชื่อมีร่วมกันกับยัติภังค์. [4] ดังนั้นชื่อของสนามกีฬาและการแข่งขันจะเป็นยัติภังค์ Roland-Garros
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ชื่ออย่างเป็นทางการในภาษาฝรั่งเศส internationaux ฝรั่งเศส de Roland Garros และ tournoi de Roland Garros ( " นานาชาติของ Roland Garros ฝรั่งเศส " หรือ " Roland Garros Tournament " ในภาษาอังกฤษ ) , การแข่งขันมักจะเรียกกันในภาษาอังกฤษเป็นฝรั่งเศส " เปิด " และหรือ " Roland Garros " ซึ่งเป็นชื่อที่ใช้โดยการแข่งขัน ตัวเองในภาษาทั้งหมด กฎการสะกดคำฝรั่งเศสบอกว่า ในชื่อของสถานที่หรือเหตุการณ์ที่ได้รับการตั้งชื่อตามคน , องค์ประกอบของชื่อมีร่วมกันกับยัติภังค์ [ 4 ] ดังนั้นชื่อของสนามกีฬาและการแข่งขันมียัติภังค์เป็น Roland Garros
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: