This study analyzed the accent perceptions of a group of 37 English la การแปล - This study analyzed the accent perceptions of a group of 37 English la ไทย วิธีการพูด

This study analyzed the accent perc

This study analyzed the accent perceptions of a group of 37 English language learners and 10 American undergraduate students. Each subject listened to a one-minute passage read by four speakers with different accents of English: General American, British English, Chinese English, and Mexican English. Participants then attempted to identify the different accents and stated their preferences and opinions about each. They also provided background information, including reasons for studying English and pronunciation goals. Additionally, 11 participants were individually interviewed about the different accents. Although more than half (62%) of the learners stated that their goal was to sound like a native English speaker, only 29% were able to correctly identify the American accent. No strong correlations were found between the ability to identify accents and the amount of time spent in the United States nor time studying English. However, an almost perfect correlation was found between the accent voted easiest to understand and the one that participants preferred. The lack of consistency in identifying accents may reflect an idealized conception of what the native accent aspired to actually sounds like. This finding and the priority placed on listening comprehension suggest a need for more thorough consideration of accent in ESOL programs.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ศึกษาวิเคราะห์แนวเน้นกลุ่ม 37 ภาษาอังกฤษนักเรียนและนักศึกษาระดับปริญญาตรีสหรัฐอเมริกา 10 แต่ละเรื่องฟังกาลหนึ่งที่อ่านตามสำเนียงต่าง ๆ ของภาษาอังกฤษสี่ลำโพง: อเมริกันทั่วไป ภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ ภาษาจีนอังกฤษ และ อังกฤษเม็กซิโก ผู้เรียนพยายามระบุสำเนียงแตกต่างกัน และระบุลักษณะและความคิดเห็นเกี่ยวกับแต่ละของพวกเขาแล้ว พวกเขายังให้ข้อมูลพื้นหลัง รวมทั้งเหตุผลในการเรียนภาษาอังกฤษและการออกเสียงเป้าหมาย นอกจากนี้ ร่วม 11 ได้แยกสัมภาษณ์เกี่ยวกับสำเนียงแตกต่างกัน แม้ว่ากว่าครึ่ง (62%) ของผู้เรียนระบุว่า เป้าหมายของพวกเขาคือการออกเสียงเหมือนเจ้าของภาษา เพียง 29% ไม่สามารถระบุสำเนียงอเมริกันได้อย่างถูกต้อง พบความสัมพันธ์ที่แข็งแกร่งไม่สามารถระบุสำเนียงและจำนวนเวลาที่ใช้ในสหรัฐอเมริกาหรือเวลาที่เรียนภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตาม สัมประสิทธิ์การเกือบพบระหว่างเน้นโหวตที่ง่ายที่สุดเพื่อทำความเข้าใจและการที่ผู้เรียนต้อง การขาดความสม่ำเสมอในการระบุสำเนียงอาจสะท้อนการคิด idealized ของสำเนียงพื้นเมืองว่า aspired เพื่อเสียงเหมือนจริง ค้นหานี้และลำดับความสำคัญไว้ฟังทำความเข้าใจแนะนำต้องพิจารณาอย่างละเอียดมากเน้นโปรแกรม ESOL
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
การศึกษาครั้งนี้วิเคราะห์การรับรู้สำเนียงของกลุ่ม 37 ภาษาอังกฤษเรียนภาษา 10 และนักศึกษาระดับปริญญาตรีอเมริกัน แต่ละเรื่องฟังทางหนึ่งนาทีอ่านโดยสี่ลำโพงด้วยสำเนียงที่แตกต่างกันของภาษาอังกฤษทั่วไปอเมริกาอังกฤษภาษาอังกฤษภาษาจีนภาษาอังกฤษ, ภาษาอังกฤษและเม็กซิกัน เข้าร่วมความพยายามที่จะระบุตัวตนของเสียงที่แตกต่างกันและระบุการตั้งค่าและความคิดเห็นของพวกเขาเกี่ยวกับแต่ละ พวกเขายังให้ข้อมูลพื้นหลังรวมทั้งเหตุผลในการเรียนภาษาอังกฤษและเป้าหมายการออกเสียง นอกจากนี้ผู้เข้าร่วม 11 ถูกสัมภาษณ์เป็นรายบุคคลเกี่ยวกับสำเนียงที่แตกต่างกัน แม้ว่ามากกว่าครึ่งหนึ่ง (62%) ของผู้เรียนระบุว่าเป้าหมายของพวกเขาคือการเสียงเหมือนพูดภาษาอังกฤษเพียง 29% ก็สามารถที่จะระบุได้อย่างถูกต้องสำเนียงอเมริกัน ไม่มีความสัมพันธ์ที่แข็งแกร่งของเขาถูกพบระหว่างความสามารถในการระบุสำเนียงและปริมาณของเวลาที่ใช้ในประเทศสหรัฐอเมริกาหรือเวลาเรียนภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตามความสัมพันธ์ที่เกือบจะสมบูรณ์แบบได้รับการพบกันระหว่างสำเนียงลงคะแนนที่ง่ายที่สุดที่จะเข้าใจและเป็นหนึ่งในผู้เข้าร่วมที่ต้องการ การขาดความสม่ำเสมอในการระบุสำเนียงอาจสะท้อนให้เห็นถึงความคิดของสิ่งที่เงียบสงบสำเนียงพื้นเมืองแรงบันดาลใจให้เสียงเหมือนจริง การค้นพบนี้มีความสำคัญและที่วางอยู่บนความเข้าใจแนะนำให้ฟังจำเป็นที่จะต้องพิจารณาอย่างรอบคอบมากขึ้นของสำเนียงในโปรแกรม ESOL
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
การศึกษานี้วิเคราะห์เน้นการรับรู้ของกลุ่ม 37 ภาษาอังกฤษเรียนภาษา 10 นักศึกษาอเมริกัน แต่ละเรื่องฟังหนึ่งนาทีเดินอ่านด้วยสำเนียงภาษาอังกฤษที่แตกต่างกันสี่ลำโพงทั่วไป อเมริกา อังกฤษ จีน อังกฤษ และ เม็กซิโก อังกฤษผู้เข้าร่วมจากนั้นพยายามที่จะระบุเสียงที่แตกต่างกันและระบุความต้องการและความคิดเห็นของพวกเขาเกี่ยวกับแต่ละ พวกเขายังให้ข้อมูลพื้นหลัง รวมถึงเหตุผลของการเรียนภาษาอังกฤษและการออกเสียงตาม นอกจากนี้ ผู้เข้าร่วมการวิจัยแบบสัมภาษณ์เกี่ยวกับ 11 เสียงที่แตกต่างกันแม้ว่ามากกว่าครึ่งหนึ่ง ( ร้อยละ 62 ) ของผู้เรียนที่ระบุว่า เป้าหมายของพวกเขาคือเสียงเหมือนเจ้าของภาษาเพียง 29 % สามารถได้อย่างถูกต้องระบุสำเนียง อเมริกัน ไม่พบความสัมพันธ์ที่แข็งแกร่งระหว่างความสามารถในการระบุเสียงและปริมาณของเวลาที่ใช้ในสหรัฐอเมริกา หรือเวลาเรียนภาษาอังกฤษ อย่างไรก็ตามที่เกือบจะสมบูรณ์แบบ พบความสัมพันธ์ระหว่างสำเนียงออกเสียงง่ายที่สุดที่จะเข้าใจและหนึ่งที่ผู้เรียนต้องการ การขาดความสม่ำเสมอในการระบุเสียงอาจสะท้อนให้เห็นถึงความคิดอุดมคติที่สำเนียงพื้นเมือง aspired เพื่อที่จริงเสียงเหมือนค้นหานี้และลำดับความสำคัญที่วางอยู่บนความเข้าใจในการฟังภาษาอังกฤษ แนะนำให้ต้องพิจารณาอย่างละเอียดมากขึ้นเน้นในโปรแกรมขาไก่ .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: