the design“We haven’t really put on an exhibition here. It’s a laborat การแปล - the design“We haven’t really put on an exhibition here. It’s a laborat ไทย วิธีการพูด

the design“We haven’t really put on

the design
“We haven’t really put on an exhibition here. It’s a laboratory, an experience and a microbe zoo.” Mark de Jong is talking, the owner of Amsterdam exhibition architecture agency Kossmann.dejong. The agency talked a lot with both Artis and its external advisors about the possibilities and limitations of putting live microbes on display. Kossmann.dejong then tackled the question of how actual exhibits could be used to tell Micropia’s stories. The relationship between man and microbe had to remain central.

The microbes are the stars of Micropia. “The microbes are literally in the spotlight because the only light in the space comes from the exhibits themselves,” explains Michèl de Vaan, who in his role as spatial designer with Kossmann.dejong was involved with Micropia from the beginning. Mark de Jong takes most pride in the fact that Micropia is genuine, and that lots of the organisms on display are alive. “Creating a virtual world would have been much easier. Duplicating the perfect living conditions for the micro-organisms was the biggest challenge.”

In creating the exhibition Kossmann.deJong worked in close collaboration with ART+COM Studios, a Berlin-based media design firm. Their work included the concept design of the media-based exhibits as well as their interaction and hardware design, prototyping and programming. For the ‘extremophile’ exhibit, about organisms which can survive in the most extreme conditions, ART+COM designed a spectacular 3-D landscape in which you, the visitor, can move around. Kossmann.dejong came up with a solid display that is worked by a mechanical wheel. “A badass organism deserves a badass machine,” says ART+COM designer Jussi Ängeslevä.

Lots of Micropia’s exhibits are interactive, although the designers were at pains not to make things interactive just for the sake of it. “Interactivity has to add something to the experience and not distract from the content.” The ART+COM designers point to the body scan as a successful example of this. The visitor not only works the interface in this exhibit but is also the subject of it.

The soundscape which fills the space is an important unifying factor. Sound designer Peter Flamman makes use of analogue noises to give the visitor the idea that he or she is entering an unknown and amazing world.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
the design“We haven’t really put on an exhibition here. It’s a laboratory, an experience and a microbe zoo.” Mark de Jong is talking, the owner of Amsterdam exhibition architecture agency Kossmann.dejong. The agency talked a lot with both Artis and its external advisors about the possibilities and limitations of putting live microbes on display. Kossmann.dejong then tackled the question of how actual exhibits could be used to tell Micropia’s stories. The relationship between man and microbe had to remain central.The microbes are the stars of Micropia. “The microbes are literally in the spotlight because the only light in the space comes from the exhibits themselves,” explains Michèl de Vaan, who in his role as spatial designer with Kossmann.dejong was involved with Micropia from the beginning. Mark de Jong takes most pride in the fact that Micropia is genuine, and that lots of the organisms on display are alive. “Creating a virtual world would have been much easier. Duplicating the perfect living conditions for the micro-organisms was the biggest challenge.”In creating the exhibition Kossmann.deJong worked in close collaboration with ART+COM Studios, a Berlin-based media design firm. Their work included the concept design of the media-based exhibits as well as their interaction and hardware design, prototyping and programming. For the ‘extremophile’ exhibit, about organisms which can survive in the most extreme conditions, ART+COM designed a spectacular 3-D landscape in which you, the visitor, can move around. Kossmann.dejong came up with a solid display that is worked by a mechanical wheel. “A badass organism deserves a badass machine,” says ART+COM designer Jussi Ängeslevä.Lots of Micropia’s exhibits are interactive, although the designers were at pains not to make things interactive just for the sake of it. “Interactivity has to add something to the experience and not distract from the content.” The ART+COM designers point to the body scan as a successful example of this. The visitor not only works the interface in this exhibit but is also the subject of it.The soundscape which fills the space is an important unifying factor. Sound designer Peter Flamman makes use of analogue noises to give the visitor the idea that he or she is entering an unknown and amazing world.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
การออกแบบ
"เรายังไม่ได้ใส่จริงๆในการจัดแสดงนิทรรศการที่นี่ มันเป็นห้องปฏิบัติการที่มีประสบการณ์และสวนสัตว์จุลินทรีย์. "มาร์กเดอยองจะพูดเจ้าของอัมสเตอร์ดัมหน่วยงานสถาปัตยกรรมนิทรรศการ Kossmann.dejong หน่วยงานที่พูดคุยกันมากกับทั้ง Artis และที่ปรึกษาภายนอกเกี่ยวกับความเป็นไปได้และข้อ จำกัด ของการวางจุลินทรีย์มีชีวิตบนจอแสดงผล Kossmann.dejong แล้ว tackled คำถามของวิธีการจัดแสดงนิทรรศการที่เกิดขึ้นจริงสามารถนำมาใช้จะบอกเล่าเรื่องราวของ Micropia ความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์และจุลินทรีย์ที่ต้องอยู่กลางจุลินทรีย์เป็นดาวของ Micropia "จุลินทรีย์มีอักษรในเด่นเพราะแสงเฉพาะในพื้นที่ที่มาจากการจัดแสดงนิทรรศการของตัวเอง" อธิบายมิเชลเด Vaan ที่อยู่ในบทบาทของเขาเป็นนักออกแบบที่มีพื้นที่ Kossmann.dejong ที่เกี่ยวข้องกับ Micropia จากจุดเริ่มต้น มาร์กเดอยองความภาคภูมิใจมากที่สุดในความจริงที่ว่า Micropia เป็นของแท้และจำนวนมากของสิ่งมีชีวิตบนจอแสดงผลยังมีชีวิตอยู่ "การสร้างโลกเสมือนจริงจะได้รับมากขึ้น โรเนียวสภาพความเป็นอยู่ที่สมบูรณ์แบบสำหรับชีวิตขนาดเล็กได้รับการท้าทายที่ใหญ่ที่สุด. " ในการสร้างนิทรรศการ Kossmann.deJong ทำงานในการทำงานร่วมกันอย่างใกล้ชิดกับ ART + com สตูดิโอเบอร์ลินตาม บริษัท ออกแบบสื่อ งานของพวกเขารวมถึงการออกแบบแนวคิดของการจัดแสดงนิทรรศการสื่อที่ใช้รวมทั้งการทำงานร่วมกันของฮาร์ดแวร์และการออกแบบของพวกเขาการสร้างต้นแบบและการเขียนโปรแกรม สำหรับ 'extremophile' นิทรรศการเกี่ยวกับสิ่งมีชีวิตที่สามารถอยู่รอดได้ในสภาพอากาศที่รุนแรงมากที่สุด, ART + com การออกแบบที่งดงามภูมิทัศน์ 3 มิติที่คุณ, ผู้เข้าชมสามารถย้ายรอบ Kossmann.dejong ขึ้นมาพร้อมกับจอแสดงผลที่เป็นของแข็งที่มีการทำงานโดยล้อกล "สิ่งมีชีวิตเหี้ยสมควรได้รับเครื่องเหี้ย" กล่าวว่า ART + COM ออกแบบ Jussi Ängeslevä จำนวนมากของการจัดแสดงของ Micropia มีการโต้ตอบแม้ว่านักออกแบบที่มีความยากลำบากที่จะไม่ทำในสิ่งที่โต้ตอบเพียงเพื่อประโยชน์ของมัน "การโต้ตอบมีการเพิ่มสิ่งที่ประสบการณ์และไม่กวนใจจากเนื้อหา." นักออกแบบศิลปะ + com ชี้ไปที่การสแกนร่างกายเป็นตัวอย่างที่ประสบความสำเร็จนี้ ผู้เข้าชมไม่เพียง แต่ทำงานอินเตอร์เฟซในการจัดแสดงนี้ แต่ก็ยังเป็นเรื่องของมันSoundscape ที่เติมพื้นที่เป็นปัจจัยรวมกันที่สำคัญ ออกแบบเสียงปีเตอร์ Flamman ทำให้การใช้เสียงแบบอะนาล็อกเพื่อให้ผู้เข้าชมความคิดที่ว่าเขาหรือเธอจะเข้าสู่โลกที่ไม่รู้จักและน่าตื่นตาตื่นใจ







การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
การออกแบบ
" เรายังไม่ได้ใส่ในนิทรรศการนี้ มันเป็นห้องทดลอง เป็นประสบการณ์ และจุลินทรีย์สวนสัตว์ " มาร์ค เดอ จอง คือ พูด เจ้าของ kossmann.dejong หน่วยงานนิทรรศการสถาปัตยกรรม อัมสเตอร์ดัม หน่วยงานที่คุยกันมากมาย มีทั้งศิลปินและบริษัทที่ปรึกษาภายนอกเกี่ยวกับความเป็นไปได้และข้อจำกัดของการใส่จุลินทรีย์ที่อาศัยอยู่บนจอแสดงผล kossmann .คำถามของวิธีการ เดอ ยองแล้วจัดการแสดงจริงอาจจะใช้เพื่อบอกเรื่องราวของ micropia . ความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์และจุลินทรีย์ก็ยังคงอยู่กลาง

จุลินทรีย์ที่เป็นดาวของ micropia . " จุลินทรีย์หมายในปอตไลท์เพราะแสงเฉพาะในพื้นที่มาจากการจัดแสดงตัวเองอธิบายว่า " มิช . แอลเดอแวน ใครในบทบาทของเขาในฐานะนักออกแบบที่มีพื้นที่ kossmann .เดอจองเกี่ยวข้องกับ micropia ตั้งแต่แรก มาร์ค เดอ จอง ความภูมิใจที่สุดในความเป็นจริงที่ micropia เป็นของแท้และที่มากมายของสิ่งมีชีวิตบนจอแสดงผลจะมีชีวิตอยู่ " การสร้างโลกเสมือนจริงได้ง่ายขึ้น โรเนียวที่สภาพความเป็นอยู่ของจุลินทรีย์ คือ ความท้าทายที่ใหญ่ที่สุด "

สร้างนิทรรศการ kossmann .เดอจองทำงานร่วมมืออย่างใกล้ชิดกับศิลปะ com สตูดิโอ , เบอร์ลินตามบริษัทออกแบบสื่อ งานของพวกเขารวมแนวคิดการออกแบบสื่อที่ใช้จัดแสดง ตลอดจนการปฏิสัมพันธ์ และการออกแบบฮาร์ดแวร์ , สร้างต้นแบบและการเขียนโปรแกรม สำหรับ ' กซ์ทรีโมไฟล์ ' นิทรรศการเกี่ยวกับสิ่งมีชีวิตที่สามารถอยู่รอดในสภาพอากาศที่รุนแรงที่สุด ด้วยศิลปะการออกแบบ ภูมิทัศน์ที่งดงามในแบบ 3 มิติ ซึ่งคุณผู้เข้าชมสามารถย้ายไปรอบ ๆ kossmann.dejong มากับจอแสดงผลของแข็งที่ทำงานโดยล้อกล " แต่ชีวิตสมควรแต่เครื่อง , กล่าวว่า " ศิลปะออกแบบ jussi IKEA และ ngeslev

micropia มากมายของการจัดแสดงการโต้ตอบ แม้ว่านักออกแบบที่เพียรอย่าได้โต้ตอบ เพียงเพราะมัน" การได้เพิ่มบางอย่างเพื่อประสบการณ์และไม่ดึงความสนใจจากเนื้อหา “ศิลปะ com นักออกแบบชี้ไปที่ตัวสแกนเป็นตัวอย่างที่ประสบความสำเร็จนี้ ผู้เข้าชมไม่เพียง แต่การทำงานอินเตอร์เฟซในนิทรรศการนี้ แต่ยังมีเรื่องของมัน

soundscape ที่เติมช่องว่างที่สำคัญคือการรวมปัจจัยนักออกแบบเสียงปีเตอร์ flamman ทำให้การใช้เสียงแบบอนาล็อกเพื่อ ให้ผู้เข้าชมความคิดที่ว่าเขาหรือเธอจะเข้าสู่โลกที่ไม่รู้จักและที่น่าตื่นตาตื่นใจ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: