If writing to a family member, partner, or close friend, you can finis การแปล - If writing to a family member, partner, or close friend, you can finis ไทย วิธีการพูด

If writing to a family member, part




If writing to a family member, partner, or close friend, you can finish with the following:

Love,

Finish by signing your first name.

Writing an email

Emails, whether for business or social reasons, are usually written in a more informal style than letters.

You should always give your email a Subject, which should summarise its purpose in a few words.

The conventions for starting business emails vary, although it is quite common to use first names for both business and personal emails if you know the recipient.

It is not necessary to use Dear, although some people prefer to do this.

Generally speaking, the content of business emails should be brief and to the point.

If you are including any attachments, make sure to mention it in the text of your email.

To close a personal email, you can use the same expressions as for informal letters.

The conventions for closing business emails vary, but phrases such as the following are appropriate:

Regards,
Kind regards,
Best regards,
With kind regards,

In business emails, you should also include your full name, organisation, and contact details at the end.


« Previous page Next page »
Using the telephone English phrases


sound


Sound is available for all the English phrases on this page — simply click on any phrase to hear it.

Writing a formal letter

If you know the name of the person you are writing to, start your letter by using Dear Mr (for a man), Dear Mrs (for a married woman), Dear Miss (for an unmarried woman), or Dear Ms (for an unmarried woman or where the marital status is unknown), followed by the surname, for example:

Dear Mr Smith,
Dear Mrs Jones,
Dear Miss Richards,
Dear Ms Shepherd,

If you don't know the name, start with one of the following:

Dear Sir,
Dear Madam,
Dear Sir or Madam,

Here are some examples of things you might say in a formal letter:

I am writing in reply to your letter of 4 September regarding your outstanding invoice.

Further to our conversation, I'm pleased to confirm our appointment for 9.30am on Tuesday, 7 January.

I would be grateful if you could attend to this matter as soon as possible.
If you would like any further information, please don't hesitate to contact me.

If you would like a reply, you can use the following sentence at the end of your letter:
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ถ้าเขียน ไปยังสมาชิกในครอบครัว คู่ เพื่อนสนิท คุณสามารถจบ ด้วยต่อไปนี้:ความรัก เสร็จสิ้น โดยการลงชื่อของคุณเขียนอีเมล์อีเมล์ ไม่ว่าจะเพื่อธุรกิจหรือเหตุผลทางสังคม มักจะเขียนแบบไม่เป็นทางการมากขึ้นกว่าตัวอักษรคุณควรเสมออีเมล์ของคุณ เป็นเรื่องที่ควร summarise วัตถุประสงค์ได้ในคำสองสามคำสำหรับการเริ่มธุรกิจอีเมล์ แม้ว่าโดยปกติจะใช้ชื่อต้นสำหรับทั้งธุรกิจและอีเมล์ส่วนตัวถ้าคุณรู้จักผู้รับแตกต่างกันไปไม่จำเป็นต้องใช้เรียน ถึงแม้ว่าบางคนต้องการทำเช่นนี้โดยทั่วไป เนื้อหาของอีเมล์ธุรกิจควรจะรวบรัด และ เข้าจุดถ้าคุณกำลังรวมสิ่งที่แนบใด ๆ แน่ใจว่าได้พูดถึงในข้อความอีเมล์ของคุณปิดอีเมล์ส่วนตัว คุณสามารถใช้นิพจน์เดียวกันกับจดหมายแบบไม่เป็นทางการสำหรับการปิดอีเมล์ธุรกิจแตกต่างกัน แต่วลีต่อไปนี้เหมาะสม:ขอแสดงความนับถือ ด้วยความนับถือ ด้วยความเคารพ ด้วยความเคารพ ในอีเมล์ธุรกิจ คุณควรรวมชื่อเต็มของคุณ องค์กร และรายละเอียดการติดต่อท้ายด้วย«ก่อนหน้าหน้าหน้าต่อไป» โดยใช้วลีภาษาอังกฤษสำหรับโทรศัพท์ เสียงเสียงมีวลีภาษาอังกฤษทั้งหมดบนเพจนี้ — เพียงแค่คลิกที่ใด ๆ วลีฟังก็เขียนจดหมายอย่างเป็นทางการถ้าคุณทราบชื่อของบุคคลที่ คุณกำลังเขียน เริ่มต้นจดหมายโดย นายรัก (สำหรับผู้ชาย), นางรัก (สำหรับผู้หญิงที่แต่งงาน) นางสาวรัก (สำหรับผู้หญิงโสด), หรือ Dear Ms (เป็นสาว หรือสถานภาพที่ไม่รู้จัก), ตาม ด้วยนามสกุล ตัวอย่าง:รักนาย Smith เรียนนางโจนส์ เรียนนางสาวริชาร์ด เรียน Ms คนเลี้ยงแกะ ถ้าคุณไม่ทราบชื่อ เริ่มต้นกับหนึ่งต่อไปนี้:รัก คุณแหม่ม ท่านที่รักหรือท่านผู้หญิง นี่เป็นตัวอย่างของสิ่งที่คุณอาจพูดว่า ในจดหมายอย่างเป็นทางการ:ผมเขียนตอบกลับจดหมาย 4 กันยายนเกี่ยวกับใบแจ้งหนี้ของคุณโดดเด่น มุมสนทนาของเรา ฉันยินดียืนยันเรานัดหมาย 9.30 น.อังคาร 7 มกราคม ผมจะขอบคุณถ้าคุณสามารถเข้าถึงเรื่องนี้โดยเร็วที่สุด ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม กรุณาอย่าลังเลที่จะติดต่อ ถ้าคุณต้องการตอบกลับ คุณสามารถใช้ประโยคต่อไปนี้ในตอนท้ายของจดหมายของคุณ:
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!



ถ้าเขียนถึงสมาชิกในครอบครัวหุ้นส่วนหรือเพื่อนสนิทคุณสามารถจบด้วยต่อไปนี้: รักเสร็จสิ้นโดยเซ็นชื่อลงครั้งแรกของคุณ. การเขียนอีเมล์อีเมล์ไม่ว่าจะเพื่อธุรกิจหรือเหตุผลทางสังคมมักจะเขียนในรูปแบบที่เป็นทางการมากกว่า ตัวอักษร. คุณควรให้อีเมลของคุณเรื่องที่ควรสรุปวัตถุประสงค์ในคำไม่กี่คำ. การประชุมสำหรับการเริ่มต้นอีเมลทางธุรกิจแตกต่างกันไปแม้ว่ามันจะเป็นเรื่องธรรมดาที่จะใช้ชื่อแรกสำหรับทั้งนักธุรกิจและอีเมลส่วนบุคคลถ้าคุณรู้ว่าผู้รับมันไม่จำเป็นที่จะใช้เรียนแม้ว่าบางคนชอบที่จะทำเช่นนี้. โดยทั่วไปเนื้อหาของอีเมลธุรกิจควรจะสั้นและตรงประเด็น. ถ้าคุณไม่รวมถึงสิ่งที่แนบมาใด ๆ ให้แน่ใจว่าจะพูดถึงมันในข้อความของอีเมลของคุณ . การปิดอีเมล์ส่วนตัวคุณสามารถใช้การแสดงออกเช่นเดียวกับตัวอักษรเป็นทางการ. การประชุมสำหรับการปิดอีเมลทางธุรกิจแตกต่างกัน แต่วลีดังต่อไปนี้มีความเหมาะสม: ขอแสดงความนับถือนับถือนับถือด้วยความเคารพอย่างสูงในอีเมลทางธุรกิจ คุณยังควรรวมถึงชื่อเต็มของคุณองค์กรและรายละเอียดการติดต่อที่สิ้นสุด. «ก่อนหน้าถัดไป» การใช้วลีภาษาอังกฤษทางโทรศัพท์เสียงเสียงสามารถใช้ได้สำหรับทุกวลีภาษาอังกฤษในหน้านี้ - เพียงแค่คลิกที่วลีใด ๆ ที่จะได้ยินมัน . การเขียนจดหมายอย่างเป็นทางการหากคุณทราบชื่อของบุคคลที่คุณกำลังเขียนเพื่อเริ่มต้นจดหมายของคุณโดยใช้เรียนนาย (ผู้ชาย) ที่รักคุณ (สำหรับผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว) ที่รักนางสาว (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่ได้แต่งงาน) หรือ เรียน Ms (สำหรับผู้หญิงที่ยังไม่ได้แต่งงานหรือในกรณีที่สถานภาพการสมรสเป็นที่รู้จัก) ตามด้วยนามสกุลเช่นเรียนนายสมิ ธที่รักนางโจนส์, ริชาร์ดนางสาวรัก, รักนางสาวต้อนหากคุณไม่ทราบชื่อเริ่มต้น กับหนึ่งต่อไปนี้: รักเซอร์เจ้าข้าเอ๊ย, Dear Sir หรือท่านผู้หญิงนี่คือตัวอย่างของสิ่งที่คุณอาจจะบอกว่าในจดหมายอย่างเป็นทางการคือ: . ผมเขียนในการตอบกลับจดหมายของคุณของ 4 กันยายนเกี่ยวกับใบแจ้งหนี้ที่โดดเด่นของคุณต่อไปของเรา การสนทนาผมยินดีที่จะยืนยันการแต่งตั้งของเราสำหรับ 09:30 ในอังคาร 7 มกราคม. ฉันจะขอบคุณถ้าคุณสามารถเข้าร่วมในเรื่องนี้โดยเร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้. หากท่านต้องการข้อมูลเพิ่มเติมใด ๆ โปรดอย่าลังเลที่จะติดต่อ . ฉันหากคุณต้องการตอบคุณสามารถใช้ประโยคต่อไปนี้ในตอนท้ายของจดหมายของคุณ:

































































การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!



ถ้าเขียนถึงสมาชิกในครอบครัว คู่ครอง หรือเพื่อนสนิทคุณสามารถทำต่อไปนี้ :

ความรัก

เสร็จการลงนามชื่อจริง



อีเมล์การเขียนอีเมล์ ไม่ว่าด้วยเหตุผลทางธุรกิจหรือสังคม มักจะเขียนในลักษณะที่ไม่เป็นทางการมากกว่าตัวอักษร

คุณควรเสมอให้อีเมล์ของคุณเรื่องที่ควรสรุปวัตถุประสงค์ในคำไม่กี่คำ

อนุสัญญาเพื่อการเริ่มต้น อีเมลธุรกิจแตกต่างกันไป แม้ว่าจะค่อนข้างทั่วไปที่จะใช้ชื่อแรกสำหรับทั้งธุรกิจและอีเมลส่วนบุคคล ถ้าคุณรู้จักผู้รับ

ไม่ใช่สิ่งจำเป็นที่จะต้องใช้เรียน แต่บางคนชอบที่จะทำแบบนี้

โดยทั่วไปพูดเนื้อหาของอีเมลธุรกิจควรจะสั้น และตรงจุด

ถ้าคุณรวมทั้งสิ่งที่แนบใด ๆตรวจสอบให้แน่ใจที่จะกล่าวถึงในข้อความของอีเมลของคุณ .

ปิดอีเมลส่วนบุคคล คุณสามารถใช้นิพจน์เดียวกันกับจดหมายแบบไม่เป็นทางการ

อนุสัญญาเพื่อปิดอีเมลธุรกิจแตกต่างกัน แต่วลีเช่นต่อไปนี้เหมาะสม :



นับถือ เคารพ นับถือ
ด้วย เกี่ยวกับชนิด

ในอีเมล์ธุรกิจ นอกจากนี้คุณยังควรรวมถึงชื่อเต็มของคุณ , องค์กรและรายละเอียดการติดต่อที่ปลาย


«หน้าก่อนหน้านี้หน้าถัดไป »
ใช้โทรศัพท์ภาษาอังกฤษวลี





เสียงเสียงสามารถใช้ได้สำหรับทุกวลีภาษาอังกฤษในหน้านี้ -- เพียงแค่คลิกที่วลีฟัง

เขียนจดหมายอย่างเป็นทางการ

ถ้าคุณทราบชื่อของ คนที่คุณเขียนถึง เริ่มต้นจดหมายของคุณโดยใช้ที่รักคุณ ( ผู้ชาย ) ที่รักคุณ ( สำหรับผู้หญิง )ที่รักคุณ ( สำหรับผู้หญิงโสด ) หรือเรียน MS ( สำหรับผู้หญิงโสด หรือที่สถานภาพไม่รู้ ) แล้วตามด้วยนามสกุล เช่น


ที่รักที่รักคุณ สมิธ คุณนายโจนส์

ที่รักที่รักคุณริชาร์ด คุณเลี้ยง

ถ้าคุณไม่ทราบชื่อ เริ่มต้นกับหนึ่งต่อไปนี้ :


Dear Sir Dear Madam ,
Dear Sir or Madam ,

นี่คือบางตัวอย่างของสิ่งที่คุณอาจจะพูดในจดหมายที่เป็นทางการ :

ผมเขียนตอบจดหมายของคุณเมื่อ 4 กันยายน เกี่ยวกับใบแจ้งหนี้คงค้างของคุณ

ต่อไปเพื่อการสนทนา , ฉันยินดีที่จะยืนยันนัดของเราในเวลา 9.30 น. ในวันอังคารที่ 7 มกราคม

ผมจะขอบคุณถ้าคุณสามารถทำเรื่องนี้ให้เร็วที่สุด
ถ้าคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติม โปรดไม่ลังเลที่จะติดต่อฉัน

ถ้าคุณต้องการคำตอบคุณสามารถใช้ประโยคต่อไปนี้ในตอนท้ายของจดหมาย :
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: