The exhibition is by no means a comprehensive or balanced presentation of the architecture of the two Koreas. Like uncharted patches of an irregular globe, a diverse range of work produced by architects, urbanists, poets and writers, artists, photographers and filmmakers, curators and collectors forms a multiple set of research programs, entry nodes, and points of view. They call attention to the urban and architectural phenomena of the planned and the informal, individual and collective, the heroic and the everyday. Intertwined yet in opposition, spilling over onto each other, the reveal the way a wide range of architectural interventions have reflected and shaped the life of the Korean Peninsula. The Korean Pavilion reveals the Korean Peninsula as both symptom and agent, both archetype and anomaly of the tumultuous global trajectory of the past one hundred years
นิทรรศการโดยไม่ครอบคลุม หรือสมดุลของการนำเสนอสถาปัตยกรรมของเกาหลีทั้งสอง เหมือนที่แพทช์ของโลกผิดปกติ , หลากหลายของงานที่ผลิต โดยสถาปนิก , urbanists กวีและนักเขียน , ศิลปิน , ช่างภาพและการถ่ายทำภาพยนตร์ , ภัณฑารักษ์และนักสะสมหลายรูปแบบชุดของโปรแกรมการวิจัยรายการโหนด และจุดของมุมมองพวกเขาเรียกความสนใจกับปรากฏการณ์เมืองและสถาปัตยกรรมของการวางแผน และแก่บุคคลและส่วนรวม ที่กล้าหาญ และทุกวัน พันแต่ในฝ่ายค้านมากกว่าหกลงบนแต่ละอื่น ๆ , การแสดงที่หลากหลายของสถาปัตยกรรมสะท้อนและรูปร่างชีวิตของคาบสมุทรเกาหลีศาลาเกาหลีเผย คาบสมุทร เกาหลี ทั้งอาการและเจ้าหน้าที่ทั้ง และความผิดปกติของวิถีโลก ซ่องสุมป่วนที่ผ่านมาหนึ่งร้อยปี
การแปล กรุณารอสักครู่..