THE NEW PUBLIC MANAGEMENT AND CUSTOMER SATISFACTION 57The Old Public A การแปล - THE NEW PUBLIC MANAGEMENT AND CUSTOMER SATISFACTION 57The Old Public A ไทย วิธีการพูด

THE NEW PUBLIC MANAGEMENT AND CUSTO

THE NEW PUBLIC MANAGEMENT AND CUSTOMER SATISFACTION 57
The Old Public Administration and Client Service
Traditional public administration or the Old Public Administration was
largely concerned with either the direct delivery of services or the regulation
of individual and corporate behavior. Those on the “receiving” end
were generally referred to as “clients.” The word “client,” of course, means
“a party for which professional services are rendered” (American Heritage
Dictionary 2000). What is interesting is that the word “client” is derived
from the Latin cliens, which means “dependent” or “follower.” In many
cases, public agencies operating under the Old Public Administration dealt
with their clients in just such a manner. Clients were seen as in need of help,
and those in government made honest efforts to provide the help that was
needed through the administration of public programs. Inevitably those in
the agency came to be seen as being “in control” of those dependent on the
agency. For many clients, the agency’s view appeared to be quite patronizing
and even dismissive. The stereotype of the thoughtless, uncaring bureaucrat
is surely overdone but perhaps contains a modicum of truth.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ความใหม่สาธารณะจัดการและลูกค้าพึงพอใจ 57อายุราชการและบริการไคลเอ็นต์บริหารแบบราชการหรือบริหารราชการเก่าส่วนใหญ่เกี่ยวข้องกับการส่งมอบบริการโดยตรงหรือข้อบังคับขององค์กร และแต่ละพฤติกรรม ผู้ที่สิ้นสุด "รับ"ได้โดยทั่วไปเรียกว่า "ลูกค้า" คำ "ไคลเอ็นต์ ความหมายของหลักสูตร"บุคคลจะแสดงงานบริการ" (อเมริกันเฮอริเทจพจนานุกรม 2000) สิ่งที่น่าสนใจคือ ที่มาคำว่า "ไคลเอนต์"จาก cliens ติ ซึ่งหมายความว่า "ขึ้น" หรือ "หล่อ" ในหลายกรณี หน่วยงานสาธารณะที่ดำเนินการภายใต้การบริหารราชการเก่าแจกกับลูกค้าของตนในลักษณะดังกล่าวเพียง ลูกค้าได้เห็นเป็นต้องการความช่วยเหลือและในรัฐบาลทำความพยายามซื่อสัตย์ให้ความช่วยเหลือที่ต้องผ่านการจัดการของโปรแกรมสาธารณะ ย่อมที่ในหน่วยงานที่มาให้เห็นเป็น "ในการควบคุม" ของขึ้นอยู่กับการหน่วยงาน สำหรับลูกค้าจำนวนมาก มุมมองของหน่วยงานที่ปรากฏเพื่อ มาทำเป็นมากจ๊ะและแม้ dismissive ภาพพจน์ของ bureaucrat thoughtless, uncaringก็ overdone แต่บางทีประกอบด้วยเล็กน้อยของคจริง
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
THE NEW PUBLIC MANAGEMENT AND CUSTOMER SATISFACTION 57
The Old Public Administration and Client Service
Traditional public administration or the Old Public Administration was
largely concerned with either the direct delivery of services or the regulation
of individual and corporate behavior. Those on the “receiving” end
were generally referred to as “clients.” The word “client,” of course, means
“a party for which professional services are rendered” (American Heritage
Dictionary 2000). What is interesting is that the word “client” is derived
from the Latin cliens, which means “dependent” or “follower.” In many
cases, public agencies operating under the Old Public Administration dealt
with their clients in just such a manner. Clients were seen as in need of help,
and those in government made honest efforts to provide the help that was
needed through the administration of public programs. Inevitably those in
the agency came to be seen as being “in control” of those dependent on the
agency. For many clients, the agency’s view appeared to be quite patronizing
and even dismissive. The stereotype of the thoughtless, uncaring bureaucrat
is surely overdone but perhaps contains a modicum of truth.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
การจัดการสาธารณะใหม่ และความพึงพอใจของลูกค้าเก่า และ รัฐประศาสนศาสตร์ 57

ลูกค้าบริการแบบดั้งเดิมการบริหารรัฐกิจหรือรัฐประศาสนศาสตร์เก่า
ส่วนใหญ่เกี่ยวข้องกับทั้งส่งตรงจากการบริการหรือระเบียบ
ของบุคคลและพฤติกรรมขององค์กร ผู้ที่ " ได้รับ " จบ
ถูกเรียกโดยทั่วไปว่า " ลูกค้า " คำว่า " ลูกค้า " แน่นอนหมายถึง
" พรรคที่บริการอย่างมืออาชีพจะแสดงผล " ( American Heritage
พจนานุกรม 2000 ) สิ่งที่น่าสนใจคือคำว่า " ลูกค้า " ได้มา
จากละตินลูกค้าซึ่งหมายความว่า " ผู้ตามขึ้นอยู่กับ " หรือ " . " ในหลายกรณี
, หน่วยงานภาครัฐที่ดำเนินการภายใต้การบริหารจัดการกับลูกค้าของพวกเขาเก่า
ในลักษณะดังกล่าว . ลูกค้าถูกมองว่าต้องการความช่วยเหลือ ,
และผู้ที่อยู่ในรัฐบาล ทำให้ความพยายามที่ซื่อสัตย์เพื่อให้ช่วยให้ที่
ต้องการผ่านการบริหารงานของโครงการสาธารณะ ย่อมเป็นผู้
หน่วยงานมาเห็นถูก " ควบคุม " นั้นขึ้นอยู่กับ
agency สำหรับลูกค้าหลายๆ มุมมองของหน่วยงานที่ปรากฏจะค่อนข้างสมเหตุสมผล
และยังไม่เห็นสนใจเลย ต้นแบบของความคิด ไม่ใส่ใจข้าราชการ
แน่นอนมากเกินไป แต่บางทีมีจำนวนเล็กน้อยของความจริง .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: