What was the original name of the labyrinth?The lack of surviving docu การแปล - What was the original name of the labyrinth?The lack of surviving docu ไทย วิธีการพูด

What was the original name of the l

What was the original name of the labyrinth?
The lack of surviving documents contemporary with the construction and original use of the Chartres labyrinth means that we simply don’t know. However, drawing parallels with other, better documented labyrinths in French cathedrals and manuscripts of the time, it would be fair to assume that it was known at the time of its construction as the “Domus Daedali” (House of Daedalus), a popular title equating the intricacy of these labyrinths in the cathedrals - the “Domus Dei” - with the work of Daedalus, the master builder of antiquity and designer of the ‘original’ labyrinth. In the mid-1600’s it is again described as a “Dédale,” and during the 18th century was popularly known as “la lieue”- possibly in reference to the old Gaulish measure of a league of 1500 paces, a very rough estimate of the number of steps taken to traverse the labyrinth. By the late 18th and early 19th centuries, the writings of antiquarians had popularised the naming of the cathedral labyrinths, including the example at Chartres, as “chemin de Jérusalem” (road to Jerusalem), a term that may well date back to the 17th century, but is not documented prior to this time (Wright, 2001).
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ชื่อเดิมของเขาวงกตคืออะไรไม่รอดตายเอกสารดั้งเดิม และร่วมสมัยกับการก่อสร้างใช้วิธีเขาวงกต Chartres ซึ่งเราก็ไม่รู้ อย่างไรก็ตาม วาด parallels กับเขาวงกตอื่น เอกสารดีในมหาวิหารของฝรั่งเศสและของเวลา มันจะเป็นธรรมถือว่า ถูกเรียกเมื่อการก่อสร้างนั้นเป็น "โดมัส Daedali" (บ้านของแดดาลัส), ชื่อเรื่องยอดนิยม equating intricacy ของเขาวงกตเหล่านี้ในวิหาร - "โดมัสได" - กับการทำงานของแดดาลัส สร้างหลักของและนักออกแบบของเขาวงกต 'ต้นฉบับ' ในตัวกลาง-1600 ของมันอีกอธิบาย "Dédale" และใน ช่วง ศตวรรษ 18 ถูกเรียกขานกัน เป็น "ลา lieue" - อาจอ้างอิง ถึงวัด Gaulish เก่าของลีกที่ของ 1500 ก้าว คร่าว ๆ มากจำนวนของขั้นตอนดำเนินการเขาวงกต โดยสาย 18 และต้นศตวรรษที่ 19 ศตวรรษ งานเขียนของ antiquarians มี popularised การตั้งชื่อของเขาวงกตวิหาร รวมถึงตัวอย่างที่ Chartres เป็น " chemin de Jérusalem " (ถนนเยรูซาเล็ม), ระยะที่อาจดีวันกลับไปศตวรรษที่ 17 แต่ไม่ได้จัดนาน (ไรท์ 2001)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สิ่งที่เป็นชื่อเดิมของเขาวงกตหรือไม่ขาดเอกสารที่ยังมีชีวิตอยู่ร่วมสมัยกับการก่อสร้างและการใช้งานเดิมของเขาวงกตชาตหมายความว่าเราก็ไม่ทราบ
อย่างไรก็ตามการวาดภาพแนวกับคนอื่น ๆ เขาวงกตเอกสารที่ดีขึ้นในมหาวิหารฝรั่งเศสและต้นฉบับของเวลาที่มันจะยุติธรรมที่จะคิดว่ามันเป็นที่รู้จักในช่วงเวลาของการก่อสร้างเป็นที่ "Domus Daedali" (บ้านของเดดาลัส) ซึ่งเป็นชื่อที่เป็นที่นิยม เท่าความสับสนของเขาวงกตเหล่านี้ในวิหาร - ที่ "Domus Dei" - กับการทำงานของเดดาลัสที่สร้างต้นแบบของสมัยโบราณและนักออกแบบของเขาวงกต 'ต้นฉบับ' ในมันเป็นช่วงกลางเดือน 1600 อธิบายอีกครั้งเป็น "Dédale" และในช่วงศตวรรษที่ 18 เป็นที่รู้จักกันอย่างแพร่หลาย "ลา lieue" - อาจจะเป็นในการอ้างอิงถึงมาตรการ Gaulish เก่าลีก 1500 ก้าวที่ประมาณการคร่าวๆมากของ จำนวนของขั้นตอนการดำเนินการเพื่อสำรวจเขาวงกต ในช่วงปลาย 18 และต้นศตวรรษที่ 19 เขียนของ antiquarians ได้นิยมตั้งชื่อของเขาวงกตโบสถ์รวมทั้งตัวอย่างที่เมืองชาร์ตขณะที่ "มินเดอกรุงเยรูซาเล็ม" (ถนนไปยังกรุงเยรูซาเล็ม) ระยะที่อาจวันเดียวกลับไปที่ 17 ศตวรรษ แต่ไม่ก่อนที่จะมีการบันทึกไว้ในเวลานี้ (ไรท์, 2001)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
อะไรคือชื่อเดิมของเขาวงกต ?
ขาดการใช้เอกสารร่วมสมัยกับการก่อสร้างและต้นฉบับของเขาวงกตชาตหมายความว่า เราก็ไม่รู้ อย่างไรก็ตาม การเปรียบเทียบกับอื่น ๆ ที่ดีกว่าเขาวงกตในวิหารฝรั่งเศสและเอกสารต้นฉบับของเวลามันยุติธรรมที่จะคิดว่ามันเป็นที่รู้จักในเวลาของการก่อสร้างเป็น " โดม daedali " ( บ้านของเดดาลัส ) เป็นชื่อที่นิยมใช้ intricacy เขาวงกตเหล่านี้ในวิหาร - " โดม เดย์ " กับผลงานของเดดาลัส , สร้างต้นแบบของความเก่าและออกแบบเขาวงกต’ ต้นฉบับ " ในช่วง mid-1600 มันเป็นอีกครั้งที่อธิบายเป็น " D éเดล" และในช่วงศตวรรษที่ 18 ถูกเรียกขานกันว่า " ลา " - lieue อาจอ้างมาตรการโกลิชเก่าของลีก 1 , 500 ก้าว ประมาณที่ขรุขระมากของจำนวนของขั้นตอนที่จะเข้าไปในเขาวงกต โดยสาย 18 และศตวรรษที่ 19 ก่อน งานเขียนของ antiquarians ได้รับความนิยมตั้งชื่อโบสถ์เขาวงกต รวมทั้งตัวอย่างที่ชาทร์ ,เป็น " เชมิน de J é rusalem " ( ถนนเยรูซาเล็ม ) , ระยะเวลาที่อาจวันที่กลับไปศตวรรษที่ 17 แต่ไม่ได้บันทึกไว้ก่อนหน้านี้ ( Wright , 2001 )
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: