The international merger between British Airways and Iberia was recent การแปล - The international merger between British Airways and Iberia was recent ไทย วิธีการพูด

The international merger between Br

The international merger between British Airways and Iberia was recently announced. This integration will give birth to the world’s third largest airline. Achieving this result however was not an easy process. Through many discussions around aspects such as the funding of their pension scheme, British Airways and Iberia eventually found a way to overcome them and reach an agreement.

Now that the European Commission and Merger Regulations Agency has validated the deal, nothing stands between this merger. The new entity, based in London, will be called International Airlines Group and the shareholders of British Airways will own 55% of the company. The Iberia and British Airways brands will continue to exist while the group will now be able to offer flights to more than 200 destinations around the world, carrying over 60 millions passengers each year.

While this merger will bring many advantages to both the companies and their customers such as cutting costs and improved competition, there are also likely to be many challenges for employees of both companies. The fact that British and Spanish cultures can be really different will very likely create pitfalls and obstacles that will be hard to overcome with a high level of cultural understanding and sensitivity that you can get from intercultural training courses.

“THE COACH” VS. “EL JEFE”

It is well known that most British companies have a rather ‘flat’ hierarchical organisation. In other words, there is not very much hierarchy or formality between employees and their managers. For most British workers, managers are seen to provide direction and help them to achieve their goals. In Spain employees tend to have a completely different approach to management and organisational hierarchies. In Spain they tend to see “El Jefe” (the boss) as a paternal figure who should lead them toward the right direction by providing explicit instructions on a more micro level.

INDIRECT VS. DIRECT COMMUNICATION STYLE

Another possible cultural difference that may impact working relationships between employees of British Airways and Iberia is the different communication styles. British tend to be fairly indirect when communicating and will use understatement. Words such as ‘perhaps’ or ‘maybe’ are commonplace and can be confusing for non native English speakers. People in the UK will also tend to avoid direct and open disagreements and displays of emotions. This communication style can be confusing for their Spanish counterparts who don’t always get the real meaning of what they are communicating and get lost in the words.

The Spanish on the other hand have a direct and affective communication style. They tend to prefer using gestures when speaking and will be more likely to say what they think than their British counterparts. As a result, their British counterparts often perceive them to be loud, interruptive and confrontational.

UNCERTAINTY AVOIDANCE: IS IT WORTH THE RISK?

Another significant difference between Spanish and British culture is the attitude they each have towards risk and uncertainty. The Spanish tend to avoid unknown or difficult situations at all costs and will stick with what they know and already master. Conversely, their British counterparts are typically more comfortable dealing with new or untested solutions.

This difference can create problems on both a cultural and organisational level. Identifying and implementing new strategies or processes or how rules are applied and adhered to within the organisation are just some areas which will be affected by this cultural difference. Attitudes to risk and uncertainty will also impact the way projects are planned and measures of health and safety.

TIME: TODAY OR MAÑANA?

Another key difference between the UK and Spain is how time is perceived and managed. People in Spain tend to be polychronic which means they are comfortable with multitasking, do not always respect deadlines and may reprioritise their schedule at the last minute. In the UK, it’s really important to respect deadlines and they appreciate agendas and concrete plans.

Coping with all of these cultural differences is the key to a successful international merger and acquisition. Research suggests that more than 60% of international mergers and acquisitions fail because of a lack of cultural awareness and adaptation. Cultural issues need to be dealt with effectively to avoid losing large amounts of money, time, market share and brand credibility.

Cross-Cultural Training courses like Managing International Mergers and Acquisitions can equip employees with the relevant skill set and knowledge to exploit the full potential of a multicultural workplace. An increased cross-cultural awareness can dramatically reduce the chance of failure and so bring a high return on investment for the new company. Let’s hope that Iberia and British Airways will overcome their differences and find a way to work together with flying colours and make a success of their international merger and acquisition.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
The international merger between British Airways and Iberia was recently announced. This integration will give birth to the world’s third largest airline. Achieving this result however was not an easy process. Through many discussions around aspects such as the funding of their pension scheme, British Airways and Iberia eventually found a way to overcome them and reach an agreement.Now that the European Commission and Merger Regulations Agency has validated the deal, nothing stands between this merger. The new entity, based in London, will be called International Airlines Group and the shareholders of British Airways will own 55% of the company. The Iberia and British Airways brands will continue to exist while the group will now be able to offer flights to more than 200 destinations around the world, carrying over 60 millions passengers each year.While this merger will bring many advantages to both the companies and their customers such as cutting costs and improved competition, there are also likely to be many challenges for employees of both companies. The fact that British and Spanish cultures can be really different will very likely create pitfalls and obstacles that will be hard to overcome with a high level of cultural understanding and sensitivity that you can get from intercultural training courses.“THE COACH” VS. “EL JEFE”เป็นที่รู้จักกันดีที่สุดภาษาอังกฤษบริษัทมีองค์กรที่ค่อนข้าง 'แบน' ตามลำดับชั้น ในคำอื่น ๆ ไม่มีลำดับชั้นมากหรือระดับระหว่างพนักงานและผู้บริหาร สำหรับคนอังกฤษส่วนใหญ่ ผู้จัดการจะเห็นทิศทาง และช่วยให้บรรลุเป้าหมาย ในสเปน พนักงานมักจะ มีวิธีแตกต่างกันโดยสิ้นเชิงการจัดการและลำดับชั้น organisational ในสเปน พวกเขามักจะเห็น "เอล Jefe" (เจ้านาย) เป็นรูปปู่ที่ควรนำพวกเขาไปยังทิศทางที่ถูก โดยการให้คำแนะนำที่ชัดเจนในระดับ micro เพิ่มเติมVS อ้อม ลักษณะการสื่อสารโดยตรงอื่นเป็นวัฒนธรรมต่างที่อาจส่งผลกระทบต่อการทำงานความสัมพันธ์ระหว่างพนักงานของบริติชแอร์เวย์และไอบีเรีย มีลักษณะสื่อสารแตกต่างกัน อังกฤษมักจะ เป็นทางอ้อมค่อนข้างสื่อสาร และจะใช้โดดแห่ง คำเช่น 'อาจจะ' หรือ 'อาจ' จะดาด ๆ ธรรมดา และจะสับสนสำหรับไม่ใช่ภาษาอังกฤษเป็นภาษา คนในสหราชอาณาจักรจะยังมีแนวโน้มจะ หลีกเลี่ยงความขัดแย้งโดยตรง และเปิดและแสดงอารมณ์ สื่อสารลักษณะนี้จะสับสนสำหรับปราบปรามสเปนที่ไม่ได้รับความหมายแท้จริงของสิ่งที่พวกเขากำลังสื่อสาร และได้หายไปในคำเสมอสเปนที่มีลักษณะการสื่อสารโดยตรง และผลคง พวกเขามักจะต้องใช้รูปแบบลายเส้นเมื่อพูด และจะมีแนวโน้มว่าสิ่งที่พวกเขาคิดว่า กว่า คู่ของพวกเขาภาษาอังกฤษ ดัง ปราบปรามชาวอังกฤษมักจะสังเกตให้มีเสียงดัง interruptive และ confrontationalUNCERTAINTY AVOIDANCE: IS IT WORTH THE RISK?Another significant difference between Spanish and British culture is the attitude they each have towards risk and uncertainty. The Spanish tend to avoid unknown or difficult situations at all costs and will stick with what they know and already master. Conversely, their British counterparts are typically more comfortable dealing with new or untested solutions.This difference can create problems on both a cultural and organisational level. Identifying and implementing new strategies or processes or how rules are applied and adhered to within the organisation are just some areas which will be affected by this cultural difference. Attitudes to risk and uncertainty will also impact the way projects are planned and measures of health and safety.TIME: TODAY OR MAÑANA?Another key difference between the UK and Spain is how time is perceived and managed. People in Spain tend to be polychronic which means they are comfortable with multitasking, do not always respect deadlines and may reprioritise their schedule at the last minute. In the UK, it’s really important to respect deadlines and they appreciate agendas and concrete plans.Coping with all of these cultural differences is the key to a successful international merger and acquisition. Research suggests that more than 60% of international mergers and acquisitions fail because of a lack of cultural awareness and adaptation. Cultural issues need to be dealt with effectively to avoid losing large amounts of money, time, market share and brand credibility.Cross-Cultural Training courses like Managing International Mergers and Acquisitions can equip employees with the relevant skill set and knowledge to exploit the full potential of a multicultural workplace. An increased cross-cultural awareness can dramatically reduce the chance of failure and so bring a high return on investment for the new company. Let’s hope that Iberia and British Airways will overcome their differences and find a way to work together with flying colours and make a success of their international merger and acquisition.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
การควบรวมกิจการระหว่างประเทศระหว่างบริติชแอร์เวย์และไอบีเรียเพิ่งประกาศ รวมนี้จะให้กำเนิด สายการบินที่ใหญ่เป็นอันดับสามของโลก การบรรลุผลนี้ แต่ก็ไม่ได้เป็นกระบวนการที่ง่าย ผ่านการอภิปรายหลาย ๆด้าน เช่น การระดมทุนของโครงการบำเหน็จบำนาญของพวกเขา , บริติชแอร์เวย์และไอบีเรียในที่สุดก็พบวิธีที่จะเอาชนะพวกเขาและบรรลุข้อตกลง .

ตอนนี้คณะกรรมาธิการยุโรปและกฎระเบียบการควบรวมหน่วยงานได้ตรวจสอบข้อตกลงไม่มีอะไรขวางกั้นระหว่างการควบรวมกิจการนี้ องค์กรใหม่ตาม ในกรุงลอนดอน จะเรียกว่า สายการบินระหว่างประเทศ และกลุ่มผู้ถือหุ้นของบริติชแอร์เวย์จะเอง 55 % ของบริษัทการปลุกระดมของบริติช แอร์เวย์และแบรนด์จะยังคงมีอยู่ในขณะที่กลุ่มจะสามารถให้บริการเที่ยวบินไปยังมากกว่า 200 จุดหมายปลายทางทั่วโลก ถือกว่า 60 ล้านผู้โดยสารทุกปี

ตอนควบนี้จะนำประโยชน์มากมายทั้งบริษัทและลูกค้า เช่น การตัดค่าใช้จ่ายและปรับปรุงการแข่งขันและยังมีแนวโน้มที่จะมีความท้าทายมากสำหรับพนักงานของทั้งสองบริษัท ความจริงที่ว่า วัฒนธรรมอังกฤษและสเปนสามารถแตกต่างกันมากมากอาจจะสร้างข้อผิดพลาดและอุปสรรคที่ยากจะเอาชนะกับระดับของความเข้าใจทางวัฒนธรรมและความไว ที่คุณจะได้รับจากหลักสูตรการฝึกอบรมระหว่างวัฒนธรรม

" ครู " กับ " เอล เจฟ "

มันเป็นที่รู้จักกันดีว่า บริษัทอังกฤษส่วนใหญ่มีมากกว่า ' แบน ' ลำดับชั้น ) ในคำอื่น ๆที่ไม่ได้มีมากลำดับชั้นหรือพิธีระหว่างพนักงานและผู้จัดการของพวกเขา สำหรับคนอังกฤษส่วนใหญ่ ผู้จัดการเห็นให้ทิศทางและช่วยให้พวกเขาเพื่อให้บรรลุเป้าหมายของพวกเขาในประเทศสเปนพนักงานมักจะมีวิธีการที่แตกต่างกันอย่างสิ้นเชิงกับการจัดการและองค์กรชั้น . ใน สเปน พวกเขามักจะเห็น " เอล เจฟ " ( เจ้านาย ) เป็นรูปที่ควรจะนำพวกเขาต่อการให้ทิศทางที่ถูกต้อง โดยการให้คำแนะนำที่ชัดเจนในระดับจุลภาคมากขึ้น

ทางอ้อมและทางตรงการสื่อสารสไตล์

อื่นที่เป็นไปได้วัฒนธรรมความแตกต่างที่อาจส่งผลกระทบต่อความสัมพันธ์ระหว่างพนักงานของบริติช แอร์เวย์ และ ไอบีเรียเป็นรูปแบบการสื่อสารที่แตกต่างกัน อังกฤษมีแนวโน้มที่จะค่อนข้างทางอ้อมเมื่อการสื่อสารและจะใช้หลัก คำเช่น ' อาจจะ ' หรือ ' อาจจะ ' ธรรมดา และสามารถจะสับสนไม่ใช่ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ .ผู้คนใน UK จะยังมีแนวโน้มที่จะหลีกเลี่ยงความขัดแย้งโดยตรง และเปิดและแสดงอารมณ์ รูปแบบการสื่อสารนี้อาจเกิดความสับสนของ สเปน คู่ที่ไม่เคยได้รับความหมายที่แท้จริงของสิ่งที่พวกเขาจะสื่อสารและได้รับหายไปในคำ

เปนบนมืออื่น ๆได้โดยตรง และด้านรูปแบบการสื่อสารพวกเขามักจะชอบใช้ท่าทางเวลาพูด และจะมีแนวโน้มที่จะพูดในสิ่งที่พวกเขาคิดว่ากว่า counterparts อังกฤษของพวกเขา ผลคู่อังกฤษของพวกเขามักจะรับรู้พวกเขาจะดังและ interruptive การเผชิญหน้า

การหลีกเลี่ยงความไม่แน่นอน : มันคุ้มค่าความเสี่ยง ?

อีกความแตกต่างระหว่างวัฒนธรรมสเปนและอังกฤษเป็นทัศนคติที่พวกเขาแต่ละมีต่อความเสี่ยงและความไม่แน่นอน สเปนมีแนวโน้มที่จะหลีกเลี่ยงสถานการณ์ที่ไม่รู้จักหรือยากที่ค่าใช้จ่ายทั้งหมดและจะติดกับสิ่งที่พวกเขารู้และต้นแบบ ในทางกลับกัน counterparts อังกฤษของพวกเขามักจะสะดวกสบายมากขึ้นที่เกี่ยวข้องกับใหม่หรือทดสอบโซลูชั่น

ความแตกต่างนี้สามารถสร้างปัญหาทั้งในทางวัฒนธรรมและองค์กรระดับ การระบุและการใช้กลยุทธ์ใหม่ หรือกระบวนการหรือวิธีการที่ใช้และปฏิบัติตามกฎระเบียบภายในองค์กร เป็นเพียงบางพื้นที่ ซึ่งได้รับผลกระทบจากความแตกต่างทางวัฒนธรรมนี้ ทัศนคติต่อความเสี่ยงและความไม่แน่นอนก็จะกระทบทางโครงการมีการวางแผนและมาตรการของสุขภาพและความปลอดภัย

เวลา :วันนี้มาÑแอนนา

อีกคีย์ความแตกต่างระหว่างอังกฤษและสเปนเป็นอย่างไรเวลามีการรับรู้และการจัดการ คนในสเปนมีแนวโน้มที่จะ polychronic ซึ่งหมายความว่าพวกเขามีความสะดวกสบายกับ multitasking ไม่เคารพเวลาและอาจ reprioritise ตารางเวลาของพวกเขาในนาทีสุดท้าย ใน UK , มันสำคัญมากที่จะเคารพและชื่นชมครบวาระและแผนคอนกรีต

เผชิญกับความแตกต่างทางวัฒนธรรมเหล่านี้เป็นกุญแจสำคัญในการรวมกิจการระหว่างประเทศที่ประสบความสำเร็จและการซื้อกิจการ งานวิจัยแสดงให้เห็นว่ามากกว่าร้อยละ 60 ของการควบรวมกิจการระหว่างประเทศและกิจการล้มเหลว เพราะขาดการรับรู้วัฒนธรรมและการปรับตัว ประเด็นวัฒนธรรมต้องจัดการอย่างมีประสิทธิภาพเพื่อหลีกเลี่ยงการสูญเสียขนาดใหญ่ของเงิน เวลา ส่วนแบ่งการตลาด และความน่าเชื่อถือของแบรนด์

หลักสูตรการฝึกอบรมข้ามวัฒนธรรมเช่นเดียวกับการจัดการการควบรวมกิจการระหว่างประเทศและสามารถจัดให้กับพนักงานที่เกี่ยวข้อง ทักษะและความรู้เพื่อใช้ประโยชน์จากศักยภาพของงานวัฒนธรรม วัฒนธรรมการรับรู้เพิ่มขึ้นอย่างมากสามารถลดโอกาสของความล้มเหลวและนำสูงผลตอบแทนการลงทุนในบริษัทใหม่และหวังว่า ไอบีเรียของบริติช แอร์เวย์จะเอาชนะความแตกต่างของพวกเขาและหาวิธีที่จะทำงานร่วมกันกับการบินสีและให้ความสำเร็จของการควบรวมกิจการระหว่างประเทศของพวกเขาและการซื้อกิจการ
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: