ย้ายวาทศิลป์และคำกริยาเครียดในบทคัดย่อ: การวิเคราะห์เปรียบเทียบการเขียนเชิงวิชาการอเมริกันและอิหร่าน
AZIZEH Chalak อิสลาม Azad มหาวิทยาลัย Khorasgan (อิสฟาฮัน) สาขาอิหร่าน
Zahra Norouzi อิสลาม Azad มหาวิทยาลัย Khorasgan (อิสฟาฮัน) สาขาอิหร่าน
วารสารนานาชาติของการศึกษาภาษา, 7 (4), 101-110 ดาวน์โหลดฟรีไฟล์ PDF | พิมพ์เพิ่มในรถเข็น
บทคัดย่อ:
บทความวิจัย (RA) นามธรรมได้รับการยกย่องในฐานะที่เป็นส่วนหนึ่งที่สำคัญในการระบุเนื้อหาพื้นฐานของรายงานในหมู่นักวิชาการในปัจจุบัน การศึกษานี้มีวัตถุประสงค์เพื่อตรวจสอบว่านักเขียนนักวิชาการพื้นเมืองและ nonnative แตกต่างกันในแง่ของการเคลื่อนไหวเชิงโวหารเช่นเดียวกับการใช้คำกริยาที่ตึงเครียดในบทคัดย่อ เพื่อให้บรรลุเหตุนี้กลุ่มตัวอย่าง 40 บทคัดย่อ RA (20 โดยชาวอเมริกันและ 20 โดยนักเขียนนักวิชาการอิหร่าน) ในภาษาอังกฤษได้รับการคัดเลือกจากวารสารนานาชาติของการศึกษาภาษา การวิเคราะห์ข้อมูลแสดงให้เห็นว่าย้ายสอง (วัตถุประสงค์) สาม (Method) และสี่ (ผล) ได้รับการพิจารณาย้ายโครงสร้างบังคับในทั้งสองชุดของข้อมูลในขณะที่ย้ายหนึ่ง (เบื้องต้น) และย้ายไปห้า (สรุป) ทำหน้าที่เป็นตัวเลือกย้าย ในเรื่องเกี่ยวกับการใช้คำกริยาเครียดในการย้ายแต่ละพบว่าปัจจุบันกาลเป็นที่ต้องการตึงเครียดในการย้ายหนึ่งและห้า แต่อดีตกาลถูกนำมาใช้ในการย้ายอีกสามบ่อยในสองชุดของข้อมูล มันก็แสดงให้เห็นว่าในขณะที่ปัจจุบันกาลเป็นที่ต้องการเครียดสำหรับชาวอเมริกันในการย้ายสองและสี่ชาวอิหร่านใช้บ่อยอดีตกาล ผลการศึกษานี้จะช่วยให้นักเขียนนักวิชาการครูและนักเรียนและสร้างความตระหนักของพวกเขาที่จะโทการประชุมของการเขียนเชิงวิชาการในชุมชนทางวิทยาศาสตร์