Explosions hit Thai anti-government protest in Bangkok; 28 injured
Bangkok, Thailand (CNN) -- Two explosions rocked an anti-government protest in the Thai capital of Bangkok on Friday, wounding more than two dozen people, security and health officials said.
The blasts went off as protesters were marching in the streets, said Lt. Gen. Paradon Pattanathabut, the national security chief. The cause wasn't immediately clear.
Twenty-eight people were wounded and taken to hospitals, according to the Erawan Emergency Center, a medical unit monitoring the political unrest in Thailand.
Demonstrators demanding the resignation of Prime Minister Yingluck Shinawatra began their latest round of rallies -- dubbed the "Bangkok shutdown" -- in the capital Monday. But their numbers have shrunk over the course of the week.
Roughly 12,000 protesters were on the streets Friday, Paradon said. That's a fraction of the 170,000 people the government estimated had assembled Monday evening. Demonstrators say their numbers are far higher than official estimates.
Outbreaks of violence have flared around the protests this week. On Tuesday night, authorities reported the nonfatal shooting of two protesters, bus burnings, an assault on police officers and an explosive device being thrown at an opposition leader's house.
Akanat Prompan, a spokesman for the main protest group, said the blasts Friday were the first attack on marches in daylight on a public street.
He said the first explosion took place about 30 meters from Suthep Thaugsuban, the leader of the protest group, and generated a lot of smoke.
But the situation wasn't too chaotic, he said. Marchers continued on to the Lumpini Park area, one of their main rallying points.
Political crisis
The protests this week caused some disruption in central Bangkok, but large areas of the sprawling capital city remain unaffected. The government has deployed about 20,000 security personnel throughout the city.
Rights groups, the United Nations and the United States have called on Thai authorities and anti-government protesters to respect human rights and avoid violence during the mass demonstrations.
Since demonstrations against Yingluck's government began in November, eight people have died and more than 450 have been wounded, according to authorities. The country is still scarred by the severe 2010 civil unrest that left about 90 people dead.
In a bid to resolve the current crisis, Yingluck dissolved the nation's parliament last month and called for new elections to be held on February 2.
But the move has done little to appease protesters. They have called on the Prime Minister to step down from her caretaker position and be replaced by an unelected "people's council," which would see through electoral and political changes.
The opposition Democrat Party has said it will boycott the elections.
Ambitious goal
Protest leaders have said they want to rid Thailand of the influence of former Prime Minister Thaksin Shinawatra, the older brother of Yingluck.
That's an ambitious goal in a country where every election since 2001 has been won by parties affiliated with Thaksin, a billionaire who built his political success on populist policies that appealed to Thailand's rural heartland.
Thaksin was ousted in a military coup in 2006 and has spent most of the time since then in exile overseas. If he returns, he risks a two-year prison sentence on a corruption conviction, which he says was politically motivated.
The recent protests in Bangkok were prompted by a botched attempt by Yingluck's government to pass an amnesty bill that would have opened the door for her brother's return.
That move added fuel for critics who accuse her of being nothing more than her brother's puppet, an allegation she has repeatedly denied.
Opposition to Thaksin and Yingluck is strongest among the urban elites and middle class, particularly in Bangkok.
Thaksin's traditional support comes from the populous rural areas of north and northeast Thailand.
His supporters, known as "red shirts," support the holding of elections on February 2.
http://edition.cnn.com/2014/01/17/world/asia/thailand-protests/index.html
ระเบิดตีไทยประท้วงต่อต้านรัฐบาลในกรุงเทพฯ; 28 ได้รับบาดเจ็บ
bangkok, ประเทศไทย (ซีเอ็นเอ็น) - สองระเบิดโยกการประท้วงต่อต้านรัฐบาลในเมืองหลวงของไทยในกรุงเทพมหานครศุกร์กระทบกระทั่งมากกว่าหนึ่งโหลคนสองคนที่เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยและสุขภาพกล่าวว่า .
ลั่นออกไปในขณะที่ผู้ประท้วงได้เดินขบวนในถนนกล่าวว่า lt เก็น Paradon pattanathabut, หัวหน้ารักษาความปลอดภัยแห่งชาติสาเหตุไม่ได้ชัดเจนทันที.
ยี่สิบแปดคนได้รับบาดเจ็บและถูกนำตัวไปยังโรงพยาบาลตามที่ศูนย์ฉุกเฉินเอราวัณหน่วยแพทย์การตรวจสอบความไม่สงบทางการเมืองในประเทศไทย.
ประท้วงเรียกร้องการลาออกของนายกรัฐมนตรี Yingluck ชินวัตรเริ่มล่าสุดของพวกเขา รอบของการชุมนุม - ขนานนามว่า "กรุงเทพฯปิด" - จันทร์ในเมืองหลวงแต่ตัวเลขของพวกเขาได้หดช่วงเวลาของสัปดาห์.
ประมาณ 12,000 ประท้วงบนท้องถนนวันศุกร์ภราดรกล่าวว่า ที่เศษส่วนของ 170,000 คนรัฐบาลที่คาดมาชุมนุมในเย็นวันจันทร์ ผู้ประท้วงกล่าวว่าตัวเลขของพวกเขาอยู่ห่างไกลสูงกว่าประมาณการอย่างเป็นทางการ.
ระบาดของความรุนแรงได้บานรอบการประท้วงในสัปดาห์นี้ ในคืนวันอังคารที่เจ้าหน้าที่รายงานการถ่ายภาพ nonfatal สองประท้วงเผารถบัสทำร้ายร่างกายในเจ้าหน้าที่ตำรวจและอุปกรณ์ระเบิดที่ถูกโยนที่บ้านของผู้นำฝ่ายค้านของ.
พร้อมพันธ์ akanat โฆษกกลุ่มประท้วงหลักกล่าวว่าเปลืองศุกร์มีการโจมตีครั้งแรกเมื่อวันที่ เดินในเวลากลางวันบนถนนสาธารณะ.
เขากล่าวว่าการระเบิดครั้งแรกเกิดขึ้นประมาณ 30 เมตรจากสุเทพเทือกสุบรรณผู้นำของกลุ่มประท้วงและสร้างมากของควัน.
แต่สถานการณ์ก็ไม่ได้วุ่นวายเกินไปเขากล่าวว่า แห่ต่อไปยังพื้นที่สวนลุมพินีซึ่งเป็นหนึ่งในจุดชุมนุมหลักของพวกเขา.
วิกฤติการเมืองการประท้วงในสัปดาห์นี้ทำให้เกิดการหยุดชะงักในกรุงเทพฯกลางบาง แต่พื้นที่ขนาดใหญ่ของเมืองหลวงแผ่กิ่งก้านสาขายังคงได้รับผลกระทบ รัฐบาลได้ใช้งานประมาณ 20,000 เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยทั่วเมือง.
กลุ่มสิทธิมนุษยชนที่สหประชาชาติและประเทศสหรัฐอเมริกาได้เรียกร้องให้เจ้าหน้าที่ไทยและผู้ประท้วงต่อต้านรัฐบาลที่จะเคารพสิทธิมนุษยชนและหลีกเลี่ยงการใช้ความรุนแรงในระหว่างการเดินขบวน.
ตั้งแต่การประท้วงต่อต้านรัฐบาล Yingluck เริ่มในเดือนพฤศจิกายน แปดคนตายและมากกว่า 450 ได้รับบาดเจ็บตามที่เจ้าหน้าที่ประเทศที่มีแผลเป็นยังคงรุนแรง 2010 ความไม่สงบที่เหลือประมาณ 90 คนตาย.
ในการเสนอราคาในการแก้ปัญหาวิกฤตในปัจจุบัน, Yingluck ละลายรัฐสภาของประเทศเมื่อเดือนที่แล้วและเรียกร้องให้มีการเลือกตั้งใหม่ที่จะมีขึ้นในกุมภาพันธ์ 2.
แต่ ย้ายได้ทำเล็ก ๆ น้อย ๆ เพื่อเอาใจผู้ประท้วงพวกเขาได้เรียกร้องให้นายกรัฐมนตรีที่จะก้าวลงจากตำแหน่งผู้ดูแลเธอและถูกแทนที่ด้วย unelected "สภาประชาชน" ซึ่งจะเห็นการเปลี่ยนแปลงการเลือกตั้งและการเมือง.
ฝ่ายค้านพรรคประชาธิปัตย์ได้กล่าวว่าจะคว่ำบาตรการเลือกตั้ง.
เป้าหมายที่ท้าทาย
ผู้นำการประท้วงได้กล่าวว่าพวกเขาต้องการที่จะกำจัดของประเทศไทยอิทธิพลของอดีตนายกรัฐมนตรีทักษิณชินวัตร,พี่ชายของ Yingluck.
ที่เป้าหมายที่มีความทะเยอทะยานในประเทศที่มีการเลือกตั้งตั้งแต่ปี 2001 ทุกคนได้รับรางวัลโดยบุคคลที่มีส่วนเกี่ยวข้องกับทักษิณมหาเศรษฐีที่สร้างความสำเร็จทางการเมืองของเขาเกี่ยวกับนโยบายประชานิยมที่ถูกใจของประเทศไทยตำบลชนบท.
ทักษิณถูกตัดขาดใน ทหารทำรัฐประหารในปี 2006 และมีการใช้จ่ายมากที่สุดของเวลาตั้งแต่นั้นมาในการเนรเทศในต่างประเทศ ถ้าเขากลับมาเขามีความเสี่ยงที่ถูกพิพากษาจำคุกสองปีในความเชื่อมั่นของการทุจริตซึ่งเขาบอกว่าเป็นเรื่องการเมือง.
การประท้วงที่ผ่านมาในกรุงเทพฯได้รับแจ้งจากความพยายามที่เรียบร้อยโดยรัฐบาลยิ่งลักษณ์ที่จะผ่านร่างพระราชบัญญัตินิรโทษกรรมที่จะได้เปิดประตูสำหรับการกลับพี่ชายของเธอ .
ย้ายที่เพิ่มน้ำมันเชื้อเพลิงสำหรับนักวิจารณ์ที่กล่าวหาว่าเธอเป็นอะไรมากไปกว่าหุ่นเชิดของพี่ชายของเธอการสนับสนุนแบบดั้งเดิมข้อกล่าวหาที่เธอได้ปฏิเสธซ้ำแล้วซ้ำอีก.
ความขัดแย้งกับทักษิณและ Yingluck ที่กำลังมาแรงในหมู่ชนชั้นสูงในเมืองและชนชั้นกลางโดยเฉพาะอย่างยิ่งในกรุงเทพฯ.
ทักษิณมาจากพื้นที่ชนบทที่มีประชากรมากของภาคเหนือและตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศไทย.
ผู้สนับสนุนเรียกว่า "ของเขา เสื้อแดง "ที่สนับสนุนการถือครองของการเลือกตั้งเมื่อวันที่ 2 กุมภาพันธ์.
http://edition.cnncom/2014/01/17/world/asia/thailand-protests/index.html
การแปล กรุณารอสักครู่..
