For example, today's Chinese have joined the new vocabulary too modern or Western,
newspapers, letters, there is a lot of conversation, "economy", "freedom", "democracy"
these familiar but different in meaning of old words,
there are "a supermarket "," network "," hacker "
These new words have never had in the past,
spoken more and more with the
"general", "because it is", "For me,
this statement, There's even "show" (show), "Cool" (cool), '' WTO, "
such as import words,
if the previous one hundred people coming out from a grave in the past,
will be like Zhang Yimou's "Terracotta "
The generations from goo "to" modern "man,
completely did not understand what we say.
ตัวอย่างเช่นวันนี้จีนได้เข้าร่วมเรียนรู้คำศัพท์ใหม่ที่ทันสมัยเกินไปหรือตะวันตกหนังสือพิมพ์จดหมายมีจำนวนมากของการสนทนา "เศรษฐกิจ", "เสรีภาพ", "ประชาธิปไตย" เหล่านี้คุ้นเคย แต่แตกต่างกันในความหมายของคำเก่ามี" ซูเปอร์มาร์เก็ต "," เครือข่าย "," แฮ็กเกอร์ "คำเหล่านี้ใหม่ไม่เคยมีในอดีตที่ผ่านมาพูดมากขึ้นและมากขึ้นด้วย" ทั่วไป "," เพราะมันเป็น "" สำหรับผมคำสั่งนี้มีแม้กระทั่งเป็น"โชว์" ( แสดง), "เย็น" (เย็น) '' องค์การการค้าโลก "เช่นคำพูดที่นำเข้าถ้าก่อนหน้านี้หนึ่งร้อยคนออกมาจากหลุมฝังศพในอดีตที่ผ่านมาจะเป็นเช่นจางอี้โหมว's" เผา "รุ่นจากสารที่หนา" เป็น " ที่ทันสมัย "มนุษย์สมบูรณ์ไม่เข้าใจสิ่งที่เราพูด
การแปล กรุณารอสักครู่..

ตัวอย่างเช่น วันนี้จีนได้เข้าร่วมคำศัพท์ใหม่ด้วยที่ทันสมัยหรือตะวันตก
หนังสือพิมพ์ , จดหมาย , มีมากของการสนทนา , " เศรษฐกิจ " , " อิสระ " , " ประชาธิปไตย "
เหล่านี้คุ้นเคยแต่แตกต่างกันในความหมายของคำเดิม
มี " ซุปเปอร์มาร์เก็ต " , " เครือข่าย " , " แฮ็กเกอร์ "
คำเหล่านี้ไม่เคยมีในอดีต ได้มากขึ้นด้วย
" ทั่วไป " , " เพราะมันเป็น "
" สำหรับฉันแถลงการณ์นี้มีแม้แต่ " แสดง " ( แสดง ) , " เย็น " ( เย็น ) , ' ' WTO "
เช่น คํานําเข้า ถ้าก่อนหน้านี้หนึ่งแสนคน ออกมาจากหลุมศพในอดีต
จะเป็นเหมือน " จางอี้โหม่วดินเผา "
รุ่นกู” " มนุษย์สมัยใหม่ "
เลยไม่เข้าใจสิ่งที่เราพูด
การแปล กรุณารอสักครู่..
