when my charm has done its work!
586
00:50:43,206 --> 00:50:45,106
[ Laughing ]
Another charm.
587
00:50:45,208 --> 00:50:48,769
No, the same charm that gave
England her prince of Wales.
588
00:50:48,879 --> 00:50:52,178
- Oh, that was the king's doing.
- Was it?
589
00:50:52,282 --> 00:50:55,080
Did the king have a son
by his first wife? No!
590
00:50:55,185 --> 00:50:57,779
Did the king have a son
by his second wife? No!
591
00:50:57,888 --> 00:51:01,085
And why?
'Cause you locked me out!
592
00:51:01,191 --> 00:51:03,091
Bah!
593
00:51:04,394 --> 00:51:07,227
You, to stand in England's way!
594
00:51:13,170 --> 00:51:15,502
[ Exhaling ]
595
00:51:21,344 --> 00:51:23,244
[ Spitting ]
596
00:51:25,515 --> 00:51:27,483
[ Blowing Nose ]
597
00:51:33,623 --> 00:51:36,592
[ Groaning ]
Oh! Oh.
598
00:51:36,693 --> 00:51:39,355
l don't know how
l'm going to go through with this.
599
00:51:39,463 --> 00:51:42,398
You can take a horse to the water,
but you can't make it drink.
600
00:51:42,499 --> 00:51:44,592
[ Exhales ]
เมื่อเสน่ห์ของฉันได้ทำงาน58600:50:43, 206--> 00:50:45, 106[หัวเราะ]เสน่ห์อีก58700:50:45, 208--> 00:50:48, 769ไม่มี เสน่ห์เดียวที่ให้อังกฤษเธอปริ๊นซ์ออฟเวลส์58800:50:48, 879--> 00:50:52, 178-โอ้ ที่มีพระมหากษัตริย์ของการทำงาน-ไม่มัน58900:50:52, 282--> 00:50:55, 080กษัตริย์ไม่มีลูกหรือไม่ภรรยาแรก ไม่ใช่!59000:50:55, 185--> 00:50:57, 779กษัตริย์ไม่มีลูกหรือไม่ภรรยาที่สอง ไม่ใช่!59100:50:57, 888--> 00:51:01, 085และทำไม'Cause คุณล็อคผมออก59200:51:01, 00:51:03, 091--> 191Bah59300:51:04, 394--> 00:51:07, 227คุณ ยืนในทางของอังกฤษ59400:51:13, 00:51:15, 502--> 170[Exhaling]59500:51:21, 344--> 00:51:23, 244[คาย]59600:51:25, 515--> 00:51:27, 483[เป่าจมูก]59700:51:33, 623--> 00:51:36, 592[Groaning]โอ้ โอ้59800:51:36, 693--> 00:51:39, 355l ไม่ทราบว่าl จะไปผ่านกับนี้59900:51:39, 463--> 00:51:42, 398คุณสามารถใช้ม้าน้ำแต่คุณไม่ทำให้ดื่ม60000:51:42, 499--> 00:51:44, 592[Exhales]
การแปล กรุณารอสักครู่..

when my charm has done its work!
586
00:50:43,206 --> 00:50:45,106
[ Laughing ]
Another charm.
587
00:50:45,208 --> 00:50:48,769
No, the same charm that gave
England her prince of Wales.
588
00:50:48,879 --> 00:50:52,178
- Oh, that was the king's doing.
- Was it?
589
00:50:52,282 --> 00:50:55,080
Did the king have a son
by his first wife? No!
590
00:50:55,185 --> 00:50:57,779
Did the king have a son
by his second wife? No!
591
00:50:57,888 --> 00:51:01,085
And why?
'Cause you locked me out!
592
00:51:01,191 --> 00:51:03,091
Bah!
593
00:51:04,394 --> 00:51:07,227
You, to stand in England's way!
594
00:51:13,170 --> 00:51:15,502
[ Exhaling ]
595
00:51:21,344 --> 00:51:23,244
[ Spitting ]
596
00:51:25,515 --> 00:51:27,483
[ Blowing Nose ]
597
00:51:33,623 --> 00:51:36,592
[ Groaning ]
Oh! Oh.
598
00:51:36,693 --> 00:51:39,355
l don't know how
l'm going to go through with this.
599
00:51:39,463 --> 00:51:42,398
You can take a horse to the water,
but you can't make it drink.
600
00:51:42,499 --> 00:51:44,592
[ Exhales ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
