00:01:12,990 --> 00:01:14,324Australia...200:01:14,449 --> 00:01:16,24 การแปล - 00:01:12,990 --> 00:01:14,324Australia...200:01:14,449 --> 00:01:16,24 ไทย วิธีการพูด

00:01:12,990 --> 00:01:14,324Austra

00:01:12,990 --> 00:01:14,324
Australia...

2
00:01:14,449 --> 00:01:16,243
... "The Land Down Under. "

3
00:01:16,660 --> 00:01:17,703
Rugged...

4
00:01:18,370 --> 00:01:19,413
...remote...

5
00:01:19,830 --> 00:01:21,915
...inhospitable and dangerous.

6
00:01:22,165 --> 00:01:24,877
Home to 20 million kangaroos.

7
00:01:24,960 --> 00:01:29,840
But there is one who is more elusive
and clever than all the rest.

8
00:01:29,965 --> 00:01:33,510
And his name is Kangaroo Jack.

9
00:01:35,387 --> 00:01:37,973
But my story doesn't begin in Australia.

10
00:01:39,641 --> 00:01:43,395
It begins 20 years ago, halfway around
the world on a beach in Brooklyn.

11
00:01:43,770 --> 00:01:45,022
That's me...

12
00:01:45,439 --> 00:01:46,815
...Charlie Carbone.

13
00:01:47,441 --> 00:01:51,111
Three things happened on this day
that would change my life.

14
00:01:51,028 --> 00:01:53,530
First, was that my mom met Sal.

15
00:01:53,864 --> 00:01:58,869
She hadn 't dated much since Dad died, but
I could tell right away she was interested.

16
00:01:58,869 --> 00:02:03,457
Why shouldn 't she be? Sal Maggio was a
respected member of the community.

17
00:02:03,457 --> 00:02:05,459
Well, feared and respected.

18
00:02:05,959 --> 00:02:07,419
Well, feared.

19
00:02:07,586 --> 00:02:09,546
And that's Frankie Lombardo.

20
00:02:09,630 --> 00:02:13,509
Fresh out of Juvenile Hall,
where they named a wing after him.

21
00:02:13,550 --> 00:02:16,470
Sal was grooming Frankie
to take over the family business...

22
00:02:16,428 --> 00:02:18,931
...a family I was about to become a part of.

23
00:02:20,557 --> 00:02:24,937
The second thing that happened
was that I met Louis Booker.

24
00:02:28,357 --> 00:02:33,028
Don't tell me.
You got 75 cents in your back pocket.

25
00:02:33,028 --> 00:02:35,948
You're wrong.
It's a Captain Amazing compass.

26
00:02:36,782 --> 00:02:40,953
-How much you want for it?
-It's not for sale. No way. Sorry.

27
00:02:41,161 --> 00:02:43,539
-Wanna play some ball?
-No. You play ball.

28
00:02:43,664 --> 00:02:47,209
I gotta check this entire beach
if I'm gonna make my car payment.

29
00:02:47,459 --> 00:02:49,962
-You've got a car?
-No, but I will.

30
00:02:50,045 --> 00:02:54,007
Now, step aside. My uncle only rented me
this metal detector for the day.

31
00:02:54,049 --> 00:02:55,425
-And the third...
-Hey, kid.

32
00:02:55,551 --> 00:02:57,845
...most important thing
that happened that day...

33
00:02:57,845 --> 00:02:58,887
Go long.

34
00:02:59,054 --> 00:03:01,348
...was that I went out for a 20-yard pass.

35
00:03:01,640 --> 00:03:05,185
Unfortunately, there was only 15 yards
worth of beach...

36
00:03:06,186 --> 00:03:10,357
...and a really strong undertow.
And I couldn 't swim.

37
00:03:16,446 --> 00:03:19,074
Hey, kid! You lost your....

38
00:03:25,163 --> 00:03:27,958
Somebody help! I think there's
a kid drowning out....

39
00:03:28,166 --> 00:03:29,501
I'll save you!

40
00:03:40,846 --> 00:03:43,348
That one moment changed my life...

41
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
...because in all the years that followed...

42
00:03:46,059 --> 00:03:49,730
...Louis was better at getting
me into trouble than getting me out.

43
00:03:49,771 --> 00:03:53,192
A dreamer in search of treasure,
who only found bottle caps.

44
00:03:53,192 --> 00:03:55,485
On that fateful day, Louis saved my life.

45
00:03:55,569 --> 00:03:56,612
You see this guy?

46
00:03:56,778 --> 00:03:57,905
And I never forgot it.

47
00:03:58,071 --> 00:03:59,114
He just saved your life.

48
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
He wouldn 't let me.

49
00:04:02,159 --> 00:04:04,036
And now it's 20 years later.

50
00:04:05,245 --> 00:04:07,748
My new stepfather, Sal,
set me up in my own business:
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
00:01:12, 990--> 00:01:14, 324ออสเตรเลีย200:01:14, 449--> 00:01:16, 243... "ดินแดนดาวน์อันเดอร์"300:01:16, 660--> 00:01:17, 703แข็งแรงทนทาน...400:01:18, 370--> 00:01:19, 413...ระยะไกล...500:01:19, 830--> 00:01:21, 915... .inhospitable และอันตราย600:01:22, 165--> 00:01:24, 877บ้านจิงโจ้ 20 ล้าน700:01:24, 960--> 00:01:29, 840แต่มีผู้เข้าใจยากมากและฉลาดกว่าเหลือ800:01:29, 965--> 00:01:33, 510และชื่อของเขาเป็นแกงการูแจ็ค900:01:35, 387--> 00:01:37, 973แต่เรื่องของฉันไม่เริ่มในออสเตรเลีย1000:01:39, 641--> 00:01:43, 395เริ่ม 20 ปีผ่านมา อยู่ตรงกลางรอบ ๆโลกบนชายหาดในบรู๊คลิน1100:01:43, 770--> 00:01:45, 022ว่าเป็น...1200:01:45, 439--> 00:01:46, 815...ชาร์ลี Carbone1300:01:47, 441--> 00:01:51, 111สามสิ่งที่เกิดขึ้นในวันนี้ที่จะเปลี่ยนชีวิตของฉัน1400:01:51, 028--> 00:01:53, 530ครั้งแรก ไม่ว่า หม่อมฉันพบแซล1500:01:53, 864--> 00:01:58, 869เธอ hadn ไม่ลงมากเนื่องจากพ่อเสียชีวิต แต่ฉันสามารถบอกทันทีเธอสนใจ1600:01:58, 869--> 00:02:03, 457ทำไม shouldn ไม่ที่เธอจะได้หรือไม่ Maggio แซลถูกสมาชิกยอมรับของชุมชน1700:02:03, 457--> 00:02:05, 459ดี กลัว และยอมรับ1800:02:05, 959--> 00:02:07, 419ดี กลัว1900:02:07, 586--> 00:02:09, 546และนั่นคือ Frankie Lombardo2000:02:09, 630--> 00:02:13, 509สดจากเยาวชนฮอลล์ที่พวกเขาชื่อปีกที่หลังเขา2100:02:13, 550--> 00:02:16, 470แซลถูกกรูมมิ่ง Frankieรับช่วงธุรกิจของครอบครัว...2200:02:16, 428--> 00:02:18, 931... ครอบครัว.a ผมจะกลายเป็น ส่วนหนึ่งของการ2300:02:20, 557--> 00:02:24, 937สิ่งสองที่เกิดขึ้นคือ ว่า ผมเจองเกิล Louis2400:02:28, 357--> 00:02:33, 028ไม่ต้องบอกฉันคุณได้ 75 เซนต์ ในกระเป๋าหลังของคุณ2500:02:33, 028--> 00:02:35, 948คุณไม่ถูกต้องทิศ Amazing กัปตันได้2600:02:36, 782--> 00:02:40, 953-วิธีการมากคุณต้องไป-ไม่ได้ขาย ไม่มีทาง ขออภัยด้วย2700:02:41, 161--> 00:02:43, 539-ต้องการเล่นบอลบาง-หมายเลข คุณเล่นลูก2800:02:43, 664--> 00:02:47, 209ฉันจำต้องตรวจสอบทั้งหาดถ้าฉันจะต้องชำระเงินค่ารถของฉัน2900:02:47, 459--> 00:02:49, 962-คุณมีรถหรือไม่-ไม่มี แต่ฉันจะ3000:02:50, 045--> 00:02:54, 007ตอนนี้ ก้าวไปข้าง ๆ ลุงของฉันเท่านั้นให้เช่าผมเครื่องตรวจจับนี้โลหะวัน3100:02:54, 049--> 00:02:55, 425- และที่สาม...-Hey เด็ก3200:02:55, 551--> 00:02:57, 845... สิ่งสำคัญ.mostที่เกิดขึ้นวันที่...3300:02:57, 845--> 00:02:58, 887ไปนาน3400:02:59, 054--> 00:03:01, 348... .was ที่ฉันไปออกผ่าน 20 หลา3500:03:01, 640--> 00:03:05, 185อับ มีเฉพาะ 15 หลามูลค่าหาด...3600:03:06, 00:03:10, 357--> 186... และ undertow แข็งแรงจริง ๆและสามารถทีว่ายน้ำ3700:03:16, 446--> 00:03:19, 074อังกฤษ เด็ก คุณหายไปคุณ...3800:03:25, 163--> 00:03:27, 958ใครสักคนช่วย ผมคิดว่า มีเด็กจมออก...3900:03:28, 166--> 00:03:29, 501ฉันจะช่วยให้คุณ4000:03:40, 846--> 00:03:43, 348ช่วงเวลาหนึ่งที่เปลี่ยนชีวิตของฉัน...4100:03:43, 765--> 00:03:45, 934... .because ในปีตาม...4200:03:46, 059--> 00:03:49, 730 คะแนน...Louis ก็ดีที่ได้รับฉันเป็นปัญหามากกว่าได้รับฉันออก4300:03:49, 771--> 00:03:53, 192มีดรีมเมอร์ในการค้นหาสมบัติเท่าที่พบฝาขวด4400:03:53, 192--> 00:03:55, 485ในวันที่ทำให้ถึงตาย Louis บันทึกชีวิตของฉัน4500:03:55, 569--> 00:03:56, 612ผู้ชายคนนี้ดูคุณ4600:03:56, 778--> 00:03:57, 905และฉันไม่เคยลืมมัน4700:03:58, 071--> 00:03:59, 114เขาเพียงแค่บันทึกชีวิตของคุณ4800:03:59, 865--> 00:04:01, 116Wouldn เขาไม่ให้ฉัน4900:04:02, 00:04:04, 036--> 159และตอนนี้ ก็ 20 ปีต่อมา5000:04:05, 245--> 00:04:07, 748พ่อของฉันใหม่ แซลตั้งค่าฉันไว้ในใจ:
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
00:01:12,990 --> 00:01:14,324
Australia...

2
00:01:14,449 --> 00:01:16,243
... "The Land Down Under. "

3
00:01:16,660 --> 00:01:17,703
Rugged...

4
00:01:18,370 --> 00:01:19,413
...remote...

5
00:01:19,830 --> 00:01:21,915
...inhospitable and dangerous.

6
00:01:22,165 --> 00:01:24,877
Home to 20 million kangaroos.

7
00:01:24,960 --> 00:01:29,840
But there is one who is more elusive
and clever than all the rest.

8
00:01:29,965 --> 00:01:33,510
And his name is Kangaroo Jack.

9
00:01:35,387 --> 00:01:37,973
But my story doesn't begin in Australia.

10
00:01:39,641 --> 00:01:43,395
It begins 20 years ago, halfway around
the world on a beach in Brooklyn.

11
00:01:43,770 --> 00:01:45,022
That's me...

12
00:01:45,439 --> 00:01:46,815
...Charlie Carbone.

13
00:01:47,441 --> 00:01:51,111
Three things happened on this day
that would change my life.

14
00:01:51,028 --> 00:01:53,530
First, was that my mom met Sal.

15
00:01:53,864 --> 00:01:58,869
She hadn 't dated much since Dad died, but
I could tell right away she was interested.

16
00:01:58,869 --> 00:02:03,457
Why shouldn 't she be? Sal Maggio was a
respected member of the community.

17
00:02:03,457 --> 00:02:05,459
Well, feared and respected.

18
00:02:05,959 --> 00:02:07,419
Well, feared.

19
00:02:07,586 --> 00:02:09,546
And that's Frankie Lombardo.

20
00:02:09,630 --> 00:02:13,509
Fresh out of Juvenile Hall,
where they named a wing after him.

21
00:02:13,550 --> 00:02:16,470
Sal was grooming Frankie
to take over the family business...

22
00:02:16,428 --> 00:02:18,931
...a family I was about to become a part of.

23
00:02:20,557 --> 00:02:24,937
The second thing that happened
was that I met Louis Booker.

24
00:02:28,357 --> 00:02:33,028
Don't tell me.
You got 75 cents in your back pocket.

25
00:02:33,028 --> 00:02:35,948
You're wrong.
It's a Captain Amazing compass.

26
00:02:36,782 --> 00:02:40,953
-How much you want for it?
-It's not for sale. No way. Sorry.

27
00:02:41,161 --> 00:02:43,539
-Wanna play some ball?
-No. You play ball.

28
00:02:43,664 --> 00:02:47,209
I gotta check this entire beach
if I'm gonna make my car payment.

29
00:02:47,459 --> 00:02:49,962
-You've got a car?
-No, but I will.

30
00:02:50,045 --> 00:02:54,007
Now, step aside. My uncle only rented me
this metal detector for the day.

31
00:02:54,049 --> 00:02:55,425
-And the third...
-Hey, kid.

32
00:02:55,551 --> 00:02:57,845
...most important thing
that happened that day...

33
00:02:57,845 --> 00:02:58,887
Go long.

34
00:02:59,054 --> 00:03:01,348
...was that I went out for a 20-yard pass.

35
00:03:01,640 --> 00:03:05,185
Unfortunately, there was only 15 yards
worth of beach...

36
00:03:06,186 --> 00:03:10,357
...and a really strong undertow.
And I couldn 't swim.

37
00:03:16,446 --> 00:03:19,074
Hey, kid! You lost your....

38
00:03:25,163 --> 00:03:27,958
Somebody help! I think there's
a kid drowning out....

39
00:03:28,166 --> 00:03:29,501
I'll save you!

40
00:03:40,846 --> 00:03:43,348
That one moment changed my life...

41
00:03:43,765 --> 00:03:45,934
...because in all the years that followed...

42
00:03:46,059 --> 00:03:49,730
...Louis was better at getting
me into trouble than getting me out.

43
00:03:49,771 --> 00:03:53,192
A dreamer in search of treasure,
who only found bottle caps.

44
00:03:53,192 --> 00:03:55,485
On that fateful day, Louis saved my life.

45
00:03:55,569 --> 00:03:56,612
You see this guy?

46
00:03:56,778 --> 00:03:57,905
And I never forgot it.

47
00:03:58,071 --> 00:03:59,114
He just saved your life.

48
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
He wouldn 't let me.

49
00:04:02,159 --> 00:04:04,036
And now it's 20 years later.

50
00:04:05,245 --> 00:04:07,748
My new stepfather, Sal,
set me up in my own business:
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
00:01:12990 -- > 00:01:14324
ออสเตรเลีย . . . . . . .

2
00:01:14449 -- > 00:01:16243
. . . . . . . " ที่ดินลงใต้ " .

3
00:01:16660 -- > 00:01:17703
ขรุขระ . . . . . . .

4
00:01:18370 -- > 00:01:19413
. . . . . . . ไกล . . . . . . .

5
00:01:19830 -- > 00:01:21915
. . . . . . . สถานที่ และ อันตราย

6
00:01:22165 -- > 00:01:24877
บ้าน 20 ล้านจิงโจ้

7
00:01:24960 -- > 00:01:29840
แต่มี ใครที่เข้าใจยากกว่า
และฉลาด กว่าทุกคน .

8
00:01:29965 -- > 00:01:33510
และชื่อของเขาคือจิงโจ้แจ็ค

9
00:01:35387 -- > 00:01:37973
แต่เรื่องราวของผมไม่ได้เริ่มต้นในออสเตรเลีย

10
00:01:39641 -- > 00:01:43395
มันเริ่มต้นเมื่อ 20 ปีก่อน ครึ่งทางรอบโลก
บนชายหาด ใน Brooklyn

6
00:01:43770 -- > 00:01:45022
ฉันเอง . . . . . . .


00:01:45439 12 -- > 00:01:46815
. . . . . . . ชาร์ลี Carbone


00:01:47 13 ,441 - > 00:01:51111
สามสิ่งที่เกิดขึ้นในวันนี้ ที่จะเปลี่ยนชีวิตของฉัน



00:01:51028 14 -- > 00:01:53530
ครั้งแรกที่แม่เจอซาล


00:01:53864 15 -- > 00:01:58869
เธอไม่ได้เดทเลย ตั้งแต่พ่อเสียไป
ผมบอกได้ทันทีเลยเธอ สนใจ

16
00:01:58869 -- > 00:02:03457
ทำไม ' เธอ ? ซาล มาจโจ้ คือสมาชิกของชุมชนที่เคารพ



00:02:03 17 ,457 - > 00:02:05459
ก็เกรงกลัวและเคารพ

18
00:02:05959 -- > 00:02:07419
เอ่อ กลัว


00:02:07586 19 -- > 00:02:09546
และที่แฟรงกี้ลอม .

20
00:02:09630 -- > 00:02:13509
สดจากเยาวชน ฮอลล์ ที่พวกเขาตั้งชื่อว่า วิง

หลังจากเขา
21
00:02:13550 -- > 00:02:16470
แซล น่าจะเป็นแฟรงกี้
รับช่วงธุรกิจของครอบครัว . . . . . . .

00:02:16428 -- > 00:02:18931 22

. . . . . . .ครอบครัวฉันกำลังจะกลายเป็นส่วนหนึ่งของ


00:02:20557 23 -- > 00:02:24937

คือสองสิ่งที่เกิดขึ้นที่ฉันได้เจอหลุยส์ Booker


00:02:28357 24 -- > 00:02:33028
อย่าบอกฉัน .
คุณได้ 75 เซนต์ อยู่ในกระเป๋า


00:02:33028 -- > 25 00:02:35948
ผิด
มันเป็นกัปตันมหัศจรรย์เข็มทิศ


00:02:36782 26 -- > 00:02:40953
- เท่าใดคุณต้องการมัน ?
มันไม่ขาย ไม่มีทาง
ขอโทษ .

00:02:41161 27 -- > 00:02:43539
- อยากเล่นบอล - ไม่ คุณเล่นบอล



00:02:43664 28 -- > 00:02:47209

ฉันต้องตรวจสอบทั้งชายหาดนี้ถ้าผมจะทำให้การชำระเงินรถของฉัน

29
00:02:47459 -- > 00:02:49962
- คุณซื้อรถ ?
- ไม่ แต่ฉันจะ


00:02:50045 30 -- > 00:02:54007
หลบไปได้แล้ว ลุงคนเดียวของฉัน ฉันเช่าเครื่องตรวจจับโลหะสำหรับวัน
.

-

00:02:54049 00:02:55425 31และสาม . . . . .
- เฮ้ เด็กน้อย


00:02:55551 32 -- > 00:02:57845

. . . . . . . ที่สำคัญที่สุด เรื่องที่เกิดขึ้นในวันนั้น . . . . . . .

0
00:02:57845 -- > 00:02:58887
ไปนาน


00:02:59054 34 -- > 00:03:01348
. . . . . . . คือว่าฉันออกไป 20 หลาผ่าน

3
00:03:01640 -- > 00:03:05185
ขออภัย มีแค่ 15 หลา
มูลค่าของหาด . . . . . . .

0
00:03:06186 -- > 00:03:10357
. . . . . . . และแข็งแกร่งจริงๆ
กระแสใต้น้ำและผมไม่ได้ว่ายน้ำ

0
00:03:16446 -- > 00:03:19074
เฮ้ ไอ้หนู ! คุณแพ้ . . . . . . .


00:03:25163 ของคุณ 38 -- > 00:03:27958
ใครก็ได้ช่วยด้วย ! ฉันคิดว่ามีเด็กจมน้ำหมด . . . . . . .



00:03:28166 39 -- > 00:03:29501
ผมจะช่วยคุณเอง


00:03:40846 40 -- > 00:03:43348
ช่วงเวลาหนึ่งที่เปลี่ยนชีวิตของฉัน . . . . . . .

0
00:03:43765 -- > 00:03:45934
. . . . . . . เพราะในทุกปี ที่ตามมา . . . . . . .


00:03:46059 -- > 00:03:49 42 ,คุณ
. . . . . . . หลุยส์ดีกว่าที่ได้รับ
ฉันมีปัญหามากกว่าที่จะมา


00:03:49771 43 -- > 00:03:53192
ฝันในการค้นหาสมบัติที่พบเฉพาะฝาขวด


0
00:03:53192 -- > 00:03:55485
วันชี้ชะตาหลุยส์ช่วยชีวิตข้า . . .


00:03:55569 45 -- > 00:03:56612
คุณเคยเห็นชายคนนี้มั้ย ?

0
00:03:56778 -- > 00:03:57905
และฉันไม่เคยลืมมันเลย

-- > 00:03:59114

00:03:58071 47เขาเพิ่งช่วยชีวิตของคุณ .

-- > 00:04:01116 00:03:59865 48

เขาไม่ปล่อยให้ฉัน


00:04:02159 49 -- > 00:04:04036
และตอนนี้ก็ 20 ปีต่อมา . . .


00:04:05245 50 -- > 00:04:07748
ใหม่พ่อเลี้ยง , เกลือ ,
ฉันตั้งขึ้นในธุรกิจของฉันเอง :
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: