This paper investigates problems with English pronunciation among Thai การแปล - This paper investigates problems with English pronunciation among Thai ไทย วิธีการพูด

This paper investigates problems wi

This paper investigates problems with English pronunciation among Thai students, identifying key reasons for the pronunciation problems and recommending solutions. It begins by discussing the value of intelligible pronunciation and reviewing the relevant literature. Next, it focuses on Thai students' pronunciation problems with consonants and vowels (e.g., words with transcriptions ended with a consonant; consonant clusters; words with /ei/, usually pronounced as /e/; words with /r/, usually pronounced as /l/; words with /v/, usually pronounced as /f/; and words with /z/, usually pronounced at /s/ or voiceless); intonation problems (yes-no questions and wh-questions); and stress problems. Finally, it examines the causes of these problems (e.g., words directly borrowed from English into the Thai language are pronounced in Thai ways; the Romanization of the Thai language influences English pronunciation; Thai intonations are applied into English pronunciations; speakers may be shy to speak in a native speaker's way; and Thai final consonants are always unaspirated and unvoiced). Suggested solutions include the following: provide pronunciation training courses to language teachers, have teachers lecture in English, and provide students with articulatory descriptions of the mother tongue and target language
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
กระดาษนี้ตรวจสอบเกี่ยวกับการออกเสียงภาษาอังกฤษระหว่างนักเรียนไทย ระบุเหตุผลสำคัญสำหรับปัญหาการออกเสียง และแนะนำโซลูชั่น เริ่ม โดยค่าของ intelligible สนทนา และทบทวนวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง ถัดไป เน้นปัญหาของนักเรียนไทยออกเสียงพยัญชนะและสระ (เช่น คำ ด้วยกันจบลงที่พยัญชนะ คลัสเตอร์พยัญชนะ คำกับ ei / มักจะออกเสียงเป็น/อี / คำที่ มี r / มักจะออกเสียงเป็น l / คำที่ มี v / มักจะออกเสียงเป็น /f/ และคำที่ มี z / มักจะออกเสียง /s/ หรือเสียง); เน้นปัญหา (ไม่ใช่คำถามและคำถาม wh); และปัญหาความเครียด ในที่สุด มันตรวจสอบสาเหตุของปัญหาเหล่านี้ (เช่น มีการออกเสียงคำที่ยืมมาจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยโดยตรงวิธีไทย การเขียนคำทับศัพท์ภาษาไทยมีผลต่อเสียง Intonations ไทยถูกนำไปใช้ในการออกเสียงภาษาอังกฤษ ลำโพงอาจจะอายที่จะพูดในลักษณะเป็นเจ้าของ และสุดท้ายพยัญชนะไทยมีเสมอ unaspirated ไม่เปล่ง) โซลูชั่นแนะนำมีดังนี้: มีหลักสูตรฝึกอบรมครูภาษาการออกเสียง มีครูบรรยายภาษาอังกฤษ และให้คำอธิบาย articulatory แม่และภาษาเป้าหมาย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
บทความนี้สำรวจปัญหากับการออกเสียงภาษาอังกฤษในหมู่นักเรียนไทยระบุเหตุผลสำคัญสำหรับปัญหาการออกเสียงและการแก้ปัญหาที่แนะนำ มันเริ่มต้นด้วยการพูดถึงคุณค่าของการออกเสียงเข้าใจและทบทวนวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง ถัดไปก็มุ่งเน้นไปที่นักเรียนไทยมีปัญหากับการออกเสียงสระและพยัญชนะ (เช่นคำที่มีทานจบลงด้วยพยัญชนะ; พยัญชนะกลุ่ม; คำที่มี / เน /, เด่นชัดมักจะเป็น / e /; คำที่มี / อาร์ / เด่นชัดมักจะเป็น / l /; คำที่มี / V / มักจะออกเสียงเป็น / f / และคำที่มี / z / มักจะออกเสียงที่ / วินาที / หรือใบ้); ปัญหาน้ำเสียง (ใช่ไม่มีคำถามและคำถาม WH-); และปัญหาความเครียด สุดท้ายก็จะตรวจสอบสาเหตุของปัญหาเหล​​่านี้ (เช่นคำยืมจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยมีความเด่นชัดในรูปแบบไทย; สุริยวรมันของภาษาไทยที่มีอิทธิพลต่อการออกเสียงภาษาอังกฤษ; ทำนองไทยถูกนำมาใช้ในการออกเสียงภาษาอังกฤษลำโพงอาจจะอายที่จะ พูดในทางลำโพงของพื้นเมืองและพยัญชนะสุดท้ายไทยอยู่เสมอซึ่งไม่ออกเสียงพ่นและเสียงชนิดที่สอง) แก้ปัญหาดังต่อไปนี้ให้การฝึกอบรมหลักสูตรการออกเสียงภาษากับครูมีครูบรรยายในภาษาอังกฤษและให้นักเรียนมีรายละเอียด articulatory ของภาษาแม่และภาษาเป้าหมาย
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
บทความนี้ศึกษาปัญหาการออกเสียงภาษาอังกฤษของนักเรียนไทย ระบุเหตุผลสำคัญสำหรับการออกเสียงปัญหาและแนะนำโซลูชั่น มันเริ่มต้นด้วยการพูดถึงคุณค่าของการออกเสียง การเข้าใจ และทบทวนวรรณกรรมที่เกี่ยวข้อง ต่อไปจะเน้นนักศึกษาไทยกับปัญหาการออกเสียงพยัญชนะและสระ ( เช่นคำกับ transcriptions จบลงด้วยพยัญชนะ ; อักษรควบ ; คำที่มี / ไม่มี / มักจะออกเสียงเป็น / / e ; คำที่มี / r / มักจะออกเสียงเป็น / l / ; คำที่มี / v / มักจะออกเสียงเป็น / / f / Z / ; และคำที่มักจะออกเสียง / s / หรือ เสียงไม่ก้อง ) ; ปัญหาการออกเสียงสูงต่ำ ( ใช่ ไม่มี คำถาม และคำถามอะ ) ; และปัญหาความเครียด ในที่สุดก็ถึงสาเหตุของปัญหาเหล่านี้ ( เช่นคำที่ยืมมาจากภาษาอังกฤษโดยตรงเป็นภาษาไทยที่ออกเสียงภาษาไทยวิธี ; การเขียนคำทับศัพท์ภาษาไทยอิทธิพลการออกเสียงภาษาอังกฤษ ไทย intonations จะใช้ในการออกเสียงภาษาอังกฤษ ผู้พูดอาจอายที่จะพูดในทางของเจ้าของภาษา และภาษาไทย พยางค์ท้ายเสมอและสิถิลซึ่งไม่ออกเสียง ) โซลูชั่นที่แนะนำมีดังต่อไปนี้จัดฝึกอบรมหลักสูตร การออกเสียง การสอน มีครู สอนภาษาอังกฤษ และให้นักเรียนพูดไม่ชัดอธิบายของภาษาแม่ภาษาเป้าหมาย
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: