371
00:31:48,573 --> 00:31:50,973
Am l the king
or a breeding bull?
372
00:31:51,075 --> 00:31:52,975
[ Coughs ]
373
00:32:03,021 --> 00:32:05,148
Are you all dumb?
374
00:32:05,256 --> 00:32:07,224
l've known brighter funerals.
375
00:32:15,366 --> 00:32:18,199
Have we no singers
in the court?
376
00:32:25,710 --> 00:32:28,372
lf it please Your Grace,
l will sing for you.
377
00:32:29,480 --> 00:32:31,209
What will you sing?
378
00:32:31,316 --> 00:32:34,717
Whatever pleases Your Grace,
if l know the song.
379
00:32:34,819 --> 00:32:37,344
Do you know
''What Shall l Do for Love''?
380
00:32:37,455 --> 00:32:39,355
Yes, indeed.
37100:31:48, 573--> 00:31:50, 973L เกี่ยวกับพระมหากษัตริย์หรือวัวพันธุ์37200:31:51, 075--> 00:31:52, 975[Coughs]37300:32:03, 00:32:05, 148 หอม 021ใบ้ทั้งหมดได้หรือไม่37400:32:05, 00:32:07, 224--> 256l รู้จักศพหรือสว่าง37500:32:15, 366--> 00:32:18, 199นักร้องไม่มีเราในศาลหรือไม่37600:32:25, 710--> 00:32:28, 372เรื่องโปรดของคุณเกรซ lfl จะร้องเพลงสำหรับคุณ37700:32:29, 480--> 00:32:31, 209คุณจะร้องอะไร37800:32:31, 316--> 00:32:34, 717เพียงใจคุณเกรซถ้า l รู้เพลง37900:32:34, 819--> 00:32:37, 344คุณรู้ไหม''จะ l ไรรัก ''38000:32:37, 455--> 00:32:39, 355ใช่ แน่นอน
การแปล กรุณารอสักครู่..
371
00:31:48,573 --> 00:31:50,973
Am l the king
or a breeding bull?
372
00:31:51,075 --> 00:31:52,975
[ Coughs ]
373
00:32:03,021 --> 00:32:05,148
Are you all dumb?
374
00:32:05,256 --> 00:32:07,224
l've known brighter funerals.
375
00:32:15,366 --> 00:32:18,199
Have we no singers
in the court?
376
00:32:25,710 --> 00:32:28,372
lf it please Your Grace,
l will sing for you.
377
00:32:29,480 --> 00:32:31,209
What will you sing?
378
00:32:31,316 --> 00:32:34,717
Whatever pleases Your Grace,
if l know the song.
379
00:32:34,819 --> 00:32:37,344
Do you know
''What Shall l Do for Love''?
380
00:32:37,455 --> 00:32:39,355
Yes, indeed.
การแปล กรุณารอสักครู่..