• Compiling terminology and information to be used in translations, including technical terms such as those for legal or medical material
• Checking translations of technical terms and terminology to ensure that they are accurate and remain consistent throughout translation revisions
• Reading material such as legal documents, scientific works or news reports and rewriting it in specified language or languages; following established rules pertaining to factors, such as word meanings, sentence structure, grammar, punctuation and mechanics
• Preparing the final word-processed copy.