Back in the days when everyone was old and stupid or young and foolish การแปล - Back in the days when everyone was old and stupid or young and foolish ไทย วิธีการพูด

Back in the days when everyone was

Back in the days when everyone was old and stupid or young and foolish and me and Sugar were the only ones just right, this lady moved on our block with nappy hair and proper speech and no makeup. And quite naturally we laughed at her, laughed the way we did at the junk man who went about his business like he was some big-time president and his sorry-ass horse his secretary. And we kinda hated her too, hated the way we did the winos who cluttered up our parks and pissed on our handball walls and stank up our hallways and stairs so you couldn't halfway play hide-and-seek without a goddamn gas mask. Miss Moore was her name. The only woman on the block with no first name. And she was black as hell, cept for her feet, which were fish-white and spooky. And she was always planning these boring-ass things for us to do, us being my cousin, mostly, who lived on the block cause we all moved North the same time and to the same apartment then spread out gradual to breathe. And our parents would yank our heads into some kinda shape and crisp up our clothes so we'd be presentable for travel with Miss Moore, who always looked like she was going to church though she never did. Which is just one of the things the grownups talked about when they talked behind her back like a dog. But when she came calling with some sachet she'd sewed up or some gingerbread she'd made or some book, why then they'd all be too embarrassed to turn her down and we'd get handed over all spruced up. She'd been to college and said it was only right that she should take responsibility for the young ones' education, and she not even related by marriage or blood. So they'd go for it. Specially Aunt Gretchen. She was the main gofer in the family. You got some ole dumb shit foolishness you want somebody to go for, you send for Aunt Gretchen. She been screwed into the go-along for so long, it's a blood-deep natural thing with her. Which is how she got saddled with me and Sugar and Junior in the first place while our mothers were in a la-de-da apartment up the block having a good ole time.

So this one day Miss Moore rounds us all up at the mailbox and it's puredee hot and she's knockin herself out about arithmetic. And school suppose to let up in summer I heard, but she don't never let up. And the starch in my pinafore scratching the shit outta me and I'm really hating this nappy-head bitch and her goddamn college degree. I'd much rather go to the pool or to the show where it's cool. So me and Sugar leaning on the mailbox being surly, which is a Miss Moore word. And Flyboy checking out what everybody brought for lunch. And Fat Butt already wasting his peanut-butter-and-jelly sandwich like the pig he is. And Junebug punchin on Q.T.'s arm for potato chips. And Rosie Giraffe shifting from one hip to the other waiting for somebody to step on her foot or ask her if she from Georgia so she can kick ass, preferably Mercedes'. And Miss Moore asking us do we know what money is like we a bunch of retards. I mean real money, she say, like it's only poker chips or monopoly papers we lay on the grocer. So right away I'm tired of this and say so. And would much rather snatch Sugar and go to the Sunset and terrorize the West Indian kids and take their hair ribbons and their money too. And Miss Moore files that remark away for next week's lesson on brotherhood, I can tell. And finally I say we oughta get to the subway cause it's cooler an' besides we might meet some cute boys. Sugar done swiped her mama's lipstick, so we ready.

So we heading down the street and she's boring us silly about what things cost and what our parents make and how much goes for rent and how money ain't divided up right in this country. And then she gets to the part about we all poor and live in the slums which I don't feature. And I'm ready to speak on that, but she steps out in the street and hails two cabs just like that. Then she hustles half the crew in with her and hands me a five-dollar bill and tells me to calculate 10 percent tip for the driver. And we're off. Me and Sugar and Junebug and Flyboy hangin out the window and hollering to everybody, putting lipstick on each other cause Flyboy a faggot anyway, and making farts with our sweaty armpits. But I'm mostly trying to figure how to spend this money. But they are fascinated with the meter ticking and Junebug starts laying bets as to how much it'll read when Flyboy can't hold his breath no more. Then Sugar lays bets as to how much it'll be when we get there. So I'm stuck. Don't nobody want to go for my plan, which is to jump out at the next light and run off to the first bar-b-que we can find. Then the driver tells us to get the hell out cause we there already. And the meter reads eighty-five cents. And I'm stalling to figure out the tip and Sugar say give him a dime. And I decide he don't need it bad as I do, so later for him. But then he tries to take off with Junebug foot still in the door so we talk about his mama something ferocious. Then we check out that we on Fifth Avenue and everybody dressed up in stockings. One lady in a fur coat, hot as it is. White folks crazy.

"This is the place, " Miss Moore say, presenting it to us in the voice she uses at the museum. "Let's look in the windows before we go in."

"Can we steal?" Sugar asks very serious like she's getting the ground rules squared away before she plays. "I beg your pardon," say Miss Moore, and we fall out. So she leads us around the windows of the toy store and me and Sugar screamin, "This is mine, that's mine, I gotta have that, that was made for me, I was born for that," till Big Butt drowns us out.

"Hey, I'm goin to buy that there."

"That there? You don't even know what it is, stupid."

"I do so," he say punchin on Rosie Giraffe. "It's a microscope."

"Whatcha gonna do with a microscope, fool?"

"Look at things."

"Like what, Ronald?" ask Miss Moore. And Big Butt ain't got the first notion. So here go Miss Moore gabbing about the thousands of bacteria in a drop of water and the somethinorother in a speck of blood and the million and one living things in the air around us is invisible to the naked eye. And what she say that for? Junebug go to town on that "naked" and we rolling. Then Miss Moore ask what it cost. So we all jam into the window smudgin it up and the price tag say $300. So then she ask how long'd take for Big Butt and Junebug to save up their allowances. "Too long," I say. "Yeh," adds Sugar, "outgrown it by that time." And Miss Moore say no, you never outgrow learning instruments. "Why, even medical students and interns and," blah, blah, blah. And we ready to choke Big Butt for bringing it up in the first damn place.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ในวันเมื่อคนเก่า และโง่ หรืออ่อน และโง่ และผมและน้ำตาลถูกคนเดียวทาง เลดี้นี้ย้ายบนบล็อกของเรากับผม nappy และคำพูดที่เหมาะสม และไม่แต่งหน้า และค่อนข้างเป็นธรรมชาติเราที่เธอหัวเราะ หัวเราะแบบที่เราทำที่เมลขยะคนไปเกี่ยวกับธุรกิจของเขาเหมือนประธานบางขาตั้งกล้องโจมตีและม้าของเขาขอลาเลขานุการของเขา และเราเกลียดชังเธอมากเกินไป ขี้เกียจแบบเราได้ winos ที่ระเบียบค่าสวนของเรา และ pissed บนกำแพงของเราแฮนด์บอล และ stank เรา hallways และบันไดดังนั้นคุณจึงไม่สามารถเล่น hide-and-seek โดยรูปแบบของก๊าซ goddamn halfway kinda นางสาวมัวร์มีชื่อของเธอ หญิงเดียวในบล็อกด้วยชื่อไม่ และเธอก็เป็นสีดำเป็นนรก cept สำหรับเท้าของเธอ ซึ่งปลาขาว และเหมือนผี และเธอถูกเสมอวางสิ่งตูดน่าเบื่อเหล่านี้เราจะทำอย่างไร เรามีลูกพี่ลูกน้องของฉัน ส่วนใหญ่ ที่อยู่ ในสาเหตุบล็อกเราย้ายกันเหนือ และอพาร์ทเม้นเดียวกันแล้ว แผ่ gradual หายใจ และพ่อแม่ของเราจะดึงเอาหัวของเราเป็นรูปร่างบาง kinda และคมค่าเสื้อผ้าของเราดังนั้นเราจะได้มุมเที่ยวกับนางสาวมัวร์ ที่เสมอดูเหมือนว่าเธอได้ไปโบสถ์ว่าเธอไม่ได้ ซึ่งเป็นเพียงหนึ่งในสิ่งที่ grownups ที่คุยกันเมื่อพวกเขาพูดคุยเบื้องหลังเธอกลับเช่นสุนัข แต่เมื่อเธอมาเรียกกับสูตรบางอย่างเธอมี sewed ค่าขนมปังขิงบางอย่างเธอมี หรือ หนังสือบาง ทำไมแล้วพวกเขาทั้งหมดจะอายเกินไปที่จะเปิด เธอลงและเราจะได้รับมอบทั้งหมดที่ spruced ค่า เธอมีการศึกษา และกล่าวว่า มันถูกเท่านั้นว่า เธอควรรับผิดชอบยังศึกษาผู้คน และเธอไม่ได้เกี่ยวข้อง โดยการสมรสหรือเลือด ดังนั้น พวกเขาจะไปนั้น พิเศษป้า Gretchen เธอ gofer หลักในครอบครัว คุณคุณมีความโง่บางคนใบ้ ole ที่คุณต้องการใครสักคนไป ส่ง Gretchen ป้า เธอรับเรื่องเป็นไปตามสำหรับดังนั้นยาว เป็นสิ่งที่ธรรมชาติลึกเลือดกับเธอ ซึ่งเป็นวิธีเธอมี saddled ฉันน้ำตาล และจูเนียร์แรกขณะที่มารดาของเราในอพาร์ทเมนท์ la-de-da อัพบล็อกมีเวลาดี oleSo this one day Miss Moore rounds us all up at the mailbox and it's puredee hot and she's knockin herself out about arithmetic. And school suppose to let up in summer I heard, but she don't never let up. And the starch in my pinafore scratching the shit outta me and I'm really hating this nappy-head bitch and her goddamn college degree. I'd much rather go to the pool or to the show where it's cool. So me and Sugar leaning on the mailbox being surly, which is a Miss Moore word. And Flyboy checking out what everybody brought for lunch. And Fat Butt already wasting his peanut-butter-and-jelly sandwich like the pig he is. And Junebug punchin on Q.T.'s arm for potato chips. And Rosie Giraffe shifting from one hip to the other waiting for somebody to step on her foot or ask her if she from Georgia so she can kick ass, preferably Mercedes'. And Miss Moore asking us do we know what money is like we a bunch of retards. I mean real money, she say, like it's only poker chips or monopoly papers we lay on the grocer. So right away I'm tired of this and say so. And would much rather snatch Sugar and go to the Sunset and terrorize the West Indian kids and take their hair ribbons and their money too. And Miss Moore files that remark away for next week's lesson on brotherhood, I can tell. And finally I say we oughta get to the subway cause it's cooler an' besides we might meet some cute boys. Sugar done swiped her mama's lipstick, so we ready.
So we heading down the street and she's boring us silly about what things cost and what our parents make and how much goes for rent and how money ain't divided up right in this country. And then she gets to the part about we all poor and live in the slums which I don't feature. And I'm ready to speak on that, but she steps out in the street and hails two cabs just like that. Then she hustles half the crew in with her and hands me a five-dollar bill and tells me to calculate 10 percent tip for the driver. And we're off. Me and Sugar and Junebug and Flyboy hangin out the window and hollering to everybody, putting lipstick on each other cause Flyboy a faggot anyway, and making farts with our sweaty armpits. But I'm mostly trying to figure how to spend this money. But they are fascinated with the meter ticking and Junebug starts laying bets as to how much it'll read when Flyboy can't hold his breath no more. Then Sugar lays bets as to how much it'll be when we get there. So I'm stuck. Don't nobody want to go for my plan, which is to jump out at the next light and run off to the first bar-b-que we can find. Then the driver tells us to get the hell out cause we there already. And the meter reads eighty-five cents. And I'm stalling to figure out the tip and Sugar say give him a dime. And I decide he don't need it bad as I do, so later for him. But then he tries to take off with Junebug foot still in the door so we talk about his mama something ferocious. Then we check out that we on Fifth Avenue and everybody dressed up in stockings. One lady in a fur coat, hot as it is. White folks crazy.

"This is the place, " Miss Moore say, presenting it to us in the voice she uses at the museum. "Let's look in the windows before we go in."

"Can we steal?" Sugar asks very serious like she's getting the ground rules squared away before she plays. "I beg your pardon," say Miss Moore, and we fall out. So she leads us around the windows of the toy store and me and Sugar screamin, "This is mine, that's mine, I gotta have that, that was made for me, I was born for that," till Big Butt drowns us out.

"Hey, I'm goin to buy that there."

"That there? You don't even know what it is, stupid."

"I do so," he say punchin on Rosie Giraffe. "It's a microscope."

"Whatcha gonna do with a microscope, fool?"

"Look at things."

"Like what, Ronald?" ask Miss Moore. And Big Butt ain't got the first notion. So here go Miss Moore gabbing about the thousands of bacteria in a drop of water and the somethinorother in a speck of blood and the million and one living things in the air around us is invisible to the naked eye. And what she say that for? Junebug go to town on that "naked" and we rolling. Then Miss Moore ask what it cost. So we all jam into the window smudgin it up and the price tag say $300. So then she ask how long'd take for Big Butt and Junebug to save up their allowances. "Too long," I say. "Yeh," adds Sugar, "outgrown it by that time." And Miss Moore say no, you never outgrow learning instruments. "Why, even medical students and interns and," blah, blah, blah. And we ready to choke Big Butt for bringing it up in the first damn place.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ย้อนกลับไปในวันที่เมื่อทุกคนเก่าและคนโง่หรือคนหนุ่มสาวและคนโง่และฉันและน้ำตาลเป็นคนเดียวเพียงขวาผู้หญิงคนนี้ย้ายบล็อกของเราที่มีผมผ้าอ้อมและการพูดที่เหมาะสมและไม่แต่งหน้า และค่อนข้างเป็นธรรมชาติที่เราหัวเราะเยาะเธอหัวเราะวิธีที่เราทำที่คนที่ขยะที่ไปเกี่ยวกับธุรกิจของเขาเหมือนเขาเป็นบางประธานใหญ่เวลาม้าขอโทษตูดของเขาเลขานุการของเขา และเราครับเกลียดเธอมากเกินไปเกลียดวิธีที่เราทำ winos ที่ขึ้นรกสวนสาธารณะของเราและโกรธบนผนังแฮนด์บอลของเราและตังค์ขึ้นทางเดินและบันไดของเราเพื่อให้คุณไม่ครึ่งเล่นซ่อนและแสวงหาโดยไม่ต้องมีหน้ากากป้องกันแก๊สพิษ Goddamn นางสาวมัวร์เป็นชื่อของเธอ ผู้หญิงคนเดียวในบล็อกที่ไม่มีชื่อ และเธอก็เป็นสีดำเป็นนรกสำหรับซีอีพีทีเท้าของเธอซึ่งเป็นปลาสีขาวและสีเหมือนผี และเธอก็มักจะวางแผนสิ่งเหล่านี้น่าเบื่อตูดสำหรับเราที่จะทำเราเป็นญาติของผมส่วนใหญ่ที่อาศัยอยู่บนบล็อกสาเหตุที่เราทุกคนย้ายไปอยู่ภาคเหนือในเวลาเดียวกันและอพาร์ทเม้นเดียวแล้วกระจายออกไปอย่างค่อยเป็นค่อยไปในการหายใจ และพ่อแม่ของเราจะงัดเข้าไปในหัวของเราบางส่วนนะรูปร่างและคมชัดขึ้นเสื้อผ้าของเราดังนั้นเราจึงต้องการจะเรียบร้อยสำหรับการเดินทางกับนางสาวมัวร์ที่มักจะดูเหมือนเธอกำลังจะไปที่โบสถ์ แต่เธอไม่เคยทำ ซึ่งเป็นเพียงหนึ่งในสิ่งที่ผู้ใหญ่พูดคุยเกี่ยวกับเมื่อพวกเขาพูดคุยกันอยู่ข้างหลังเธอเหมือนสุนัข แต่เมื่อเธอโทรมากับซองบางอย่างที่เธอต้องการเย็บขึ้นหรือขนมปังขิงบางอย่างที่เธอต้องการทำหรือหนังสือบางแล้วทำไมพวกเขาต้องการทุกคนจะอายเกินไปที่จะหันของเธอลงและเราต้องการได้รับการส่งมอบทุก spruced ขึ้น เธอจะได้ไปโรงเรียนและบอกว่ามันเป็นเพียงที่เหมาะสมที่เธอควรจะมีความรับผิดชอบสำหรับการศึกษาคนหนุ่มสาว 'และเธอก็ไม่ได้เกี่ยวข้องได้โดยการแต่งงานหรือเลือด ดังนั้นพวกเขาจะไปได้ พิเศษป้าเกร็ต เธอเป็นคนกำกับหลักในครอบครัว คุณมีความโง่เขลาอึใบ้บาง OLE คุณต้องการใครสักคนที่จะไปหาคุณส่งป้าเกร็ต เธอได้รับการเมาเป็นไปพร้อมมานานแล้วมันเป็นสิ่งที่ธรรมชาติเลือดลึกกับเธอ ซึ่งเป็นวิธีการที่เธอได้แบกรับกับฉันและน้ำตาลและจูเนียร์ในสถานที่แรกในขณะที่แม่ของเราอยู่ในอพาร์ทเม้น la-de-da ขึ้นบล็อกมีช่วงเวลาที่ดี ole. ดังนั้นวันหนึ่งนางสาวมัวร์รอบพวกเราทุกคนขึ้นที่กล่องจดหมาย และก็ puredee ร้อนและเธอ knockin ตัวเองเกี่ยวกับคณิตศาสตร์ และโรงเรียนที่คิดว่าจะให้ขึ้นในช่วงฤดูร้อนที่ฉันได้ยิน แต่เธอไม่เคยปล่อยให้ขึ้น และแป้งในผ้าอ้อมของฉันเกาอึ outta ฉันและฉันจริงๆเกลียดนี้เลวผ้าอ้อมหัวและระดับวิทยาลัย Goddamn เธอ ฉันชอบที่จะไปที่สระว่ายน้ำหรือการแสดงที่มันเย็น ดังนั้นฉันและน้ำตาลพาดบนกล่องจดหมายที่ถูกโกรธซึ่งเป็นคำนางสาวมัวร์ และ Flyboy การตรวจสอบสิ่งที่ทุกคนนำมารับประทานอาหารกลางวัน และไขมันก้นแล้วเสียแซนวิชเนยถั่วลิสงและเยลลี่ของเขาเหมือนหมูเขาเป็น และ Junebug punchin บนแขน QT สำหรับมันฝรั่งทอด และโรซี่ยีราฟขยับจากสะโพกไปที่อื่น ๆ รอให้ใครสักคนที่จะก้าวเดินเท้าหรือเธอขอให้เธอถ้าเธอจากจอร์เจียเพื่อให้เธอสามารถเตะตูดโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมอร์ ' และนางสาวมัวร์ขอให้เราทำสิ่งที่เรารู้ว่าเงินเหมือนเราพวงของ retards ผมหมายถึงเงินจริงเธอพูดเหมือนว่ามันจะเป็นเพียงชิปโป๊กเกอร์หรือเอกสารผูกขาดเราวางในร้านขายของชำ ดังนั้นทันทีฉันเหนื่อยกับการนี้และพูดอย่างนั้น และค่อนข้างมากจะฉกน้ำตาลและไปที่ซันเซ็ทและข่มขวัญเด็กเวสต์อินเดียและใช้ริบบิ้นผมและเงินของพวกเขาพวกเขามากเกินไป และนางสาวมัวร์ไฟล์คำพูดที่ออกไปสำหรับบทเรียนสัปดาห์ถัดไปในพี่น้องผมสามารถบอกได้ และในที่สุดผมบอกว่าเรา oughta รับที่สถานีรถไฟใต้ดินทำให้มันเย็น 'การนอกเหนือจากที่เราอาจพบเด็กผู้ชายที่น่ารักบาง น้ำตาลทำ swiped ลิปสติกแม่ของเธอเพื่อให้เราเตรียมตัว. ดังนั้นเราจึงมุ่งหน้าไปตามถนนและเธอน่าเบื่อเราโง่เกี่ยวกับสิ่งที่มีค่าใช้จ่ายและสิ่งที่พ่อแม่ของเราทำและวิธีการมากไปสำหรับเช่าและวิธีการที่เงินจะไม่แบ่งที่เหมาะสมในประเทศนี้ และแล้วเธอได้รับการมีส่วนร่วมเกี่ยวกับการที่เราทุกคนยากจนและอาศัยอยู่ในชุมชนแออัดที่ฉันทำไม่ได้คุณลักษณะ และผมพร้อมที่จะพูดในนั้น แต่เธอก้าวออกมาในถนนและสองฟากฟ้าแท็กซี่เช่นเดียวกับที่ จากนั้นเธอก็ hustles ครึ่งลูกเรืออยู่กับเธอและมือฉันเรียกเก็บเงินห้าดอลลาร์และบอกเคล็ดลับในการคำนวณร้อยละ 10 สำหรับโปรแกรมควบคุม และเรากำลังออก ฉันและน้ำตาลและ Junebug และ Flyboy hangin ออกไปนอกหน้าต่างและตะโกนให้ทุกคนวางลิปสติกกับสาเหตุกันและกัน Flyboy มัดอยู่แล้วและทำให้ farts กับรักแร้เหงื่อของเรา แต่ฉันส่วนใหญ่พยายามที่จะคิดวิธีการที่จะใช้จ่ายเงินนี้ แต่พวกเขาหลงใหลกับฟ้องเมตรและเริ่มวางเดิมพัน Junebug เท่าไหร่มันจะอ่านเมื่อ Flyboy ไม่สามารถกลั้นลมหายใจของเขามากขึ้น จากนั้นวางเดิมพันน้ำตาลเท่าไหร่มันจะเป็นเวลาที่เราจะได้มี ดังนั้นฉันติดอยู่ ไม่ไม่มีใครต้องการที่จะไปสำหรับแผนของฉันซึ่งก็คือการกระโดดออกจากที่ไฟหน้าและวิ่งออกไปก่อนบาร์ B-Que เราสามารถหา จากนั้นคนขับรถบอกเราที่จะได้รับนรกออกทำให้เรามีอยู่แล้ว และเมตรอ่านแปดสิบห้าเซ็นต์ และฉันถ่วงที่จะคิดออกปลายและน้ำตาลบอกว่าให้เขาเล็กน้อย และผมก็ตัดสินใจที่เขาไม่ต้องการมันไม่ดีที่ผมทำเพื่อให้ในภายหลังสำหรับเขา แต่แล้วเขาก็พยายามที่จะปิดด้วยเท้า Junebug ยังคงอยู่ในประตูเพื่อที่เราพูดคุยเกี่ยวกับสิ่งที่แม่ของเขาดุร้าย จากนั้นเราก็ตรวจสอบว่าเราบน Fifth Avenue และทุกคนแต่งตัวในถุงน่อง ผู้หญิงคนหนึ่งในเสื้อคลุมขนสัตว์ร้อนตามที่มันเป็น คนขาวบ้า. "นี่เป็นสถานที่ที่" มัวร์กล่าวว่านางสาวนำเสนอมาให้เราในเสียงของเธอใช้ที่พิพิธภัณฑ์ "ลองดูในหน้าต่างก่อนที่เราจะไป." "เราจะสามารถขโมย?" น้ำตาลถามร้ายแรงมากเหมือนที่เธอได้รับกฎพื้นยืดออกไปก่อนที่เธอเล่น "ฉันขอโทษ" กล่าวว่านางสาวมัวร์และเราหลุดออก ดังนั้นเธอจึงทำให้เรารอบหน้าต่างของร้านขายของเล่นและฉันและน้ำตาล screamin "นี่เป็นของฉันที่ฉันฉันต้องได้นั้นถูกสร้างขึ้นมาสำหรับฉันฉันเกิดที่" จนถึงก้นบิ๊กฟันฟางเราออก"เฮ้ฉัน goin ที่จะซื้อที่มี." "ว่ามีหรือไม่คุณไม่ได้รู้ว่ามันคืออะไรโง่." "ผมทำเช่นนั้น" เขากล่าวว่าใน punchin โรซี่ยีราฟ "มันเป็นกล้องจุลทรรศน์." "แกจะทำอย่างไรกับกล้องจุลทรรศน์หลอก?" "ดูที่สิ่ง." "เช่นเดียวกับสิ่งที่โรนัลด์?" ขอให้นางสาวมัวร์ และก้นใหญ่ไม่ได้มีความคิดแรก ดังนั้นที่นี่ไปนางสาวมัวร์พูดพร่ำเกี่ยวกับพันของแบคทีเรียในหยดน้ำและ somethinorother ในจุดของเลือดและล้านและเป็นหนึ่งในสิ่งมีชีวิตในอากาศรอบตัวเราจะมองไม่เห็นได้ด้วยตาเปล่า และสิ่งที่เธอบอกว่าใช่หรือไม่ Junebug ไปที่เมืองที่ "เปล่า" และเรากลิ้ง จากนั้นนางสาวมัวร์ถามว่ามันมีค่าใช้จ่าย ดังนั้นเราจึงติดขัดทั้งหมดลงในหน้าต่าง smudgin มันขึ้นมาและป้ายราคาบอกว่า 300 $ ดังนั้นแล้วเธอถามว่า long'd ใช้สำหรับชนขนาดใหญ่และ Junebug เพื่อประหยัดค่าใช้จ่ายของพวกเขาขึ้น "นานเกินไป" ฉันพูด "Yeh" เพิ่มน้ำตาล "โค่งมันถึงเวลานั้น." และนางสาวมัวร์บอกว่าไม่มีคุณไม่เคยเจริญเร็วกว่าตราสารการเรียนรู้ "ทำไมแม้นักศึกษาแพทย์และฝึกงานและ" blah, blah, blah และเราพร้อมที่จะสำลักก้นใหญ่สำหรับนำมันขึ้นในครั้งแรกที่แช่ง



















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
กลับในวันที่เมื่อทุกคนคือเก่าและงี่เง่า หรือ หนุ่ม และ โง่ และ ฉัน และ น้ำตาล มีแค่เพียงขวา ผู้หญิงคนนี้ย้ายบล็อกของเรากับผมผ้าอ้อมและคำพูดที่เหมาะสม และไม่แต่งหน้า และค่อนข้างเป็นธรรมชาติเราหัวเราะเยาะเธอ หัวเราะแบบที่เราทำที่ผู้ชายขยะที่ไปเกี่ยวกับธุรกิจของเขา เช่น เขาเป็นประธานและเขาขอโทษใหญ่เลย ลา ม้า เลขาของเขาและเราก็เกลียดเธอ เกลียดที่เราทำรกขึ้นที่สวนสาธารณะและคนไร้บ้านแถมยังเมาด้วยเมาบนผนังแฮนด์บอลของเราและได้กลิ่นขึ้นทางเดินและบันไดของเรา ดังนั้น คุณไม่สามารถไปเล่นซ่อนและแสวงหาโดยให้ก๊าซหน้ากาก คุณมัวร์คือชื่อของเธอ ผู้หญิงคนเดียวในบล็อกที่มีชื่อ . และเธอเป็นสีดำเลย แต่ก่อนที่เท้าของเธอ ซึ่งมีปลาสีขาวและน่ากลัวและเธอก็วางแผนเหล่านี้เบื่อตูดสิ่งที่เราทำ เราเป็นลูกพี่ลูกน้องของฉัน ส่วนใหญ่ที่อาศัยอยู่ในบล็อกเพราะเราย้ายขึ้นเหนือ เวลาเดียวกัน และห้องเดียวกันแล้วกางออก ค่อยๆหายใจ และพ่อแม่ของเราจะกระชากหัวของเรา เป็นเหมือนรูปทรงและกรอบขึ้นเสื้อผ้าของเรา ดังนั้น เราคงจะเข้าใจเดินทางกับคุณมัวร์ที่เสมอดูเหมือนจะไปโบสถ์ ทั้งๆที่ไม่เคยทำ ซึ่งเป็นเพียงหนึ่งในสิ่งที่ผู้ใหญ่พูดคุยเกี่ยวกับเมื่อพวกเขาพูดลับหลังเลยเหมือนหมา แต่เมื่อเธอมาโทร บางซองที่เธอเย็บหรือขนมปังขิง เธอจะทำ หรือ หนังสือเล่มบาง แล้วทำไมเขาจะต้องอายที่จะเปิดเธอลง และเราจะส่งมอบทั้งหมด spruced ตั้งขึ้นเธออยู่ในวิทยาลัยและบอกว่ามันเป็นสิ่งเดียวที่เธอควรรับผิดชอบที่ยัง การศึกษา และเธอไม่ได้เกี่ยวข้องกับการแต่งงานหรือเลือด ดังนั้นพวกเขาจะมาเพื่อมัน โดยเฉพาะป้าเกรชเช่น เธอเป็นแค่ลูกจ้างหลักในครอบครัว คุณมี โอเล่อึโง่โง่ที่คุณต้องการใครบางคนไป เธอส่งมาให้ป้าเกรชเช่น เธอแย่ลง ไป นานมันเป็นเลือดลึกธรรมชาติสิ่งเธอ ซึ่งเป็นวิธีการที่เธอมีให้กับผม และ น้ำตาล และ จูเนียร์ ในสถานที่แรก ในขณะที่มารดาของเราใน de la ดาเม้นอัพบล็อกมีเวลา OLE ดี

แล้ววันนั้นคุณมัวร์รอบเราทั้งหมดขึ้นที่กล่องจดหมายและมัน puredee ร้อนและเธอก็กระแทกตัวเองเกี่ยวกับคณิตศาสตร์ และที่โรงเรียนต้องให้ขึ้นในช่วงฤดูร้อนที่ฉันได้ยินแต่เธอไม่เคยยอมแพ้ และแป้งในพ้นหูพ้นตาฉันเกาอึออกจากฉันและฉันก็เกลียดไอ้หัวผ้าอ้อมแสบ เธอเรียนจบปริญญา ฉันอยากไปว่ายน้ำ หรือไปโชว์ที่เจ๋งมาก ดังนั้น ฉันและน้ำตาลพิงกล่องจดหมายเป็นบูดบึ้ง ซึ่งเป็นคุณมัวร์ word นักบินและตรวจสอบสิ่งที่ทุกคนเอาอาหารกลางวัน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: