Once, the phrase

Once, the phrase "to stick one's fo

Once, the phrase "to stick one's foot in one's mouth" was common. It meant that someone had said something that was inappropriate and, probably, embarrassing. For example, if you were at an important dinner with a Microsoft executive and, in the course of telling a story, you accidentally mentioned that you wished a couple of big companies were unfairly limiting competition, you would have just "stuck your foot in your mouth."
Currently, a more original version of that saying has come into usage. It is "Open Mouth, Insert Foot." Obviously, this alludes to the step-by-step how-to guides that exist for just about everything (from using a computer to having sex). In addition, it can be said in a quicker and, perhaps, more witty fashion. (Of course, as with all witty variations, it will shortly become passe-so watch out!)

The most important thing to remember is to never be on the receiving edge of the "Open Mouth, Insert Foot" reference. Polite company will try to get you out of your uncomfortable situation. However, as polite company has become more and more limited to the Vatican alone, you are likely to be made to feel even more uncomfortable as those around you play up your foolishness! Even if they do not, you are not likely to forget the uncomfortable feeling very quickly.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Once, the phrase "to stick one's foot in one's mouth" was common. It meant that someone had said something that was inappropriate and, probably, embarrassing. For example, if you were at an important dinner with a Microsoft executive and, in the course of telling a story, you accidentally mentioned that you wished a couple of big companies were unfairly limiting competition, you would have just "stuck your foot in your mouth."Currently, a more original version of that saying has come into usage. It is "Open Mouth, Insert Foot." Obviously, this alludes to the step-by-step how-to guides that exist for just about everything (from using a computer to having sex). In addition, it can be said in a quicker and, perhaps, more witty fashion. (Of course, as with all witty variations, it will shortly become passe-so watch out!)The most important thing to remember is to never be on the receiving edge of the "Open Mouth, Insert Foot" reference. Polite company will try to get you out of your uncomfortable situation. However, as polite company has become more and more limited to the Vatican alone, you are likely to be made to feel even more uncomfortable as those around you play up your foolishness! Even if they do not, you are not likely to forget the uncomfortable feeling very quickly.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Once, the phrase "to stick one's foot in one's mouth" was common. It meant that someone had said something that was inappropriate and, probably, embarrassing. For example, if you were at an important dinner with a Microsoft executive and, in the course of telling a story, you accidentally mentioned that you wished a couple of big companies were unfairly limiting competition, you would have just "stuck your foot in your. Mouth. "
Currently, a more Original Version of saying that has Come Into usage. It is "Open Mouth, Insert Foot.". Obviously, this alludes to the step-by-step how-to guides that exist for just about everything (from using a computer to having sex). In addition, it can be said in a quicker and, perhaps, more witty fashion. (Of course, as with all variations Witty, shortly Will it Become so passe-Watch out!) The Thing to Remember Most important is to be on the receiving Never EDGE of the "Open Mouth, Insert Foot" reference. Polite company will try to get you out of your uncomfortable situation. However, as polite company has become more and more limited to the Vatican alone, you are likely to be made ​​to feel even more uncomfortable as those around you play up your foolishness! Even if they do not, you are not likely to forget the uncomfortable feeling very quickly.

การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
เมื่อวลี " ไปติดเท้าของหนึ่งในปาก " ได้เหมือนกัน มันหมายถึงว่ามีใครบางคนพูดบางอย่างที่ไม่เหมาะสมและอาจจะน่าอาย ตัวอย่างเช่นถ้าคุณมีในอาหารที่สำคัญกับผู้บริหารไมโครซอฟท์ และในหลักสูตรของการเล่าเรื่อง คุณตั้งใจกล่าวว่า คุณต้องการคู่ของบริษัทใหญ่อย่างไม่ยุติธรรม จำกัดการแข่งขันคุณจะได้แค่ " ติดเท้าของคุณในปากของคุณ . "
ปัจจุบันรุ่นเดิมมากกว่า ที่พูดมา ในการใช้งาน มันคือ " เปิดปากใส่เท้า . " เห็นได้ชัดว่าลอกเลียนมาจากวิธีการทีละขั้นตอนคู่มือที่มีอยู่สำหรับเพียงเกี่ยวกับทุกอย่างจากการใช้คอมพิวเตอร์มีเซ็กซ์ ) นอกจากนี้ จะพูดเร็วและบางทีแฟชั่นฉลาดมากขึ้น ( แน่นอนเช่นเดียวกับรูปแบบไหวพริบทั้งหมดจะช้ากลายเป็นล้าสมัยดังนั้นระวัง ! )

สิ่งที่สำคัญที่สุดที่จะจำคือไม่เคยอยู่ในการรับขอบของ " เปิดปากใส่เท้า " อ้างอิง บริษัทสุภาพจะพยายามที่จะได้รับคุณออกจากสถานการณ์ที่อึดอัดของคุณ อย่างไรก็ตาม ในฐานะที่เป็น บริษัท ที่สุภาพได้กลายเป็นมากขึ้นและจำกัด วาติกัน คนเดียวคุณมีแนวโน้มที่จะทำให้รู้สึกอึดอัดมากขึ้นเป็นคนรอบตัวคุณเล่นถึงความโง่เขลาของคุณ ถ้าพวกเขาไม่ คุณจะไม่อาจลืมความรู้สึกอึดอัดมากได้อย่างรวดเร็ว
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: