THE Minister of Culture, Youth and Sports yesterday expressed concerns การแปล - THE Minister of Culture, Youth and Sports yesterday expressed concerns ไทย วิธีการพูด

THE Minister of Culture, Youth and

THE Minister of Culture, Youth and Sports yesterday expressed concerns over the incorrect use of the Malay language in seasonal adverts seen in public places.
“Lately we have seen many seasonal adverts being posted in public places containing grammatical errors and confusingly spelt words. This is quite worrying,” said Yang Berhormat Pehin Orang Kaya Pekerma Laila Diraja Dato Seri Setia Hj Hazair Hj Abdullah during the launch of the 2015 Language Month celebrations held at Muzium Teknologi Melayu in Jalan Kota Batu.
“If this concern is not addressed in a proper manner, it could tarnish the beauty, purity and perfection of the Malay language,” said the minister.



this in mind, YB Pehin Dato Hj Hazair welcomed the initiatives by the Language and Literature Bureau to raise public awareness on the importance of the correct and proper use of the Malay language. These, among others, include language consultancy services, terminology and translation services, as well as the publication of handbooks on grammatical guidance and correct usage.
“There should be more publicity on the availability of the language guidelines and explanations of usage so that the target groups can be reached,” the minister said.
He also highlighted the importance of positive action and reaction towards maintaining the dignity and sovereignty of the Malay language. There is a need to have an accurate understanding in the use of the Malay language as this will not merely play a role as a daily communication medium but include all aspects in the society, nation and state, he said. The use of the Malay language is closely related to the scientific, educational, cultural, religious, ceremonial customs, administration, employment, business and behaviour aspects in our everyday lives, he added. Yesterday’s event also marked the launch of all the activities planned in conjunction with Language Month for the period of 2015-2016. It also saw the launch of the ‘Book of Five-Year Development and Achievement of the Language and Literature Bureau’ as well as the prototype for the digital book for children stories titled “Nakhoda Manis.” The minister then visited all the exhibition booths and art collections displayed at the Muzium Teknologi Melayu.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
รัฐมนตรีว่าการกระทรวงวัฒนธรรม เยาวชน และกีฬาเมื่อวานแสดงความกังวลผ่านการใช้ไม่ถูกต้องของภาษามาเลย์ในโฆษณาตามฤดูกาลในสถานสาธารณะ"เมื่อเร็ว ๆ นี้เราได้เห็นโฆษณาตามฤดูกาลในการลงรายการบัญชีในสถานสาธารณะที่ประกอบด้วยข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์ และ spelt คำ confusingly จึงค่อนข้างกังวล กล่าวว่า ยาง Berhormat Pehin แซงค์ Kaya Pekerma ไลลาดิราจาดาโต๊ะเสรีเซเทียทรอปิ Hj Hazair Hj อับดุลลอฮในช่วงของการเฉลิมฉลองเดือนภาษา 2015 บริเวณมลายูเทคโนโลยีบาห์ใน Jalan โคตาบาตู"ถ้าปัญหานี้ไม่ได้รับการจัดการอย่างเหมาะสม มันสามารถพจน์ความงาม ความบริสุทธิ์ และความสมบูรณ์ของภาษามาเลย์ กล่าวว่า รัฐมนตรีว่าการกระทรวง จิตใจนี้ใน YB Pehin Dato Hj Hazair ต้อนรับโครงการภาษาและวรรณกรรมสำนักจิตสำนึกสาธารณะเกี่ยวกับความสำคัญของการใช้ที่ถูกต้อง และเหมาะสมของภาษามาเลย์ เหล่านี้ หมู่คนอื่น ๆ รวมถึงบริการให้คำปรึกษาภาษา คำศัพท์และคำแปล ตลอดจนการเผยแพร่เมื่อคำแนะนำไวยากรณ์และการใช้งานที่ถูกต้องรัฐมนตรีกล่าวว่า "ควรมีประชาสัมพันธ์เพิ่มเติมเกี่ยวกับความพร้อมทางภาษาและคำอธิบายของการใช้งานเพื่อให้กลุ่มเป้าหมายสามารถเข้าถึงได้นอกจากนี้เขายังเน้นความสำคัญของการดำเนินการบวกและปฏิกิริยาต่อรักษาศักดิ์ศรีและอธิปไตยของภาษามาเลย์ ไม่จำเป็นต้องมีความเข้าใจที่ถูกต้องในการใช้ภาษามลายูนี้จะไม่เพียงมีบทบาทเป็นสื่อสื่อสารประจำวัน แต่รวมทุกด้านในสังคม ประเทศชาติ และรัฐ เขากล่าวว่า การใช้ภาษามลายูอย่างใกล้ชิดเกี่ยวข้องกับทางวิทยาศาสตร์ การศึกษา วัฒนธรรม ศาสนา พิธีการศุลกากร จัดการ ทำงาน ธุรกิจ และด้านพฤติกรรมในชีวิตประจำวันของเรา เขาเพิ่ม เหตุการณ์ของเมื่อวานนี้ยัง ทำเครื่องหมายของกิจกรรมที่วางแผนร่วมกับภาษาเดือนเวลา 2015-2016 ยังเห็นการเปิดตัวของ 'จองพัฒนาห้าปีและความสำเร็จของภาษาและวรรณกรรมสำนัก' และต้นแบบสำหรับสมุดดิจิทัลสำหรับเรื่องราวของเด็กที่ชื่อ "Nakhoda มานิส" แล้วรัฐมนตรีเข้าเยี่ยมชมบูธนิทรรศการและแสดงที่มลายูเทคโนโลยีบาห์คอลเลกชันของศิลปะทั้งหมด
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
รัฐมนตรีว่าการกระทรวงวัฒนธรรม, เยาวชนและกีฬาเมื่อวานนี้แสดงความกังวลเกี่ยวกับการใช้งานที่ไม่ถูกต้องของภาษามาเลย์ในฤดูกาลเห็นโฆษณาในสถานที่สาธารณะ.
"เมื่อเร็ว ๆ นี้เราได้เห็นโฆษณาตามฤดูกาลจำนวนมากถูกโพสต์ในสถานที่สาธารณะที่มีข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์และคำที่สะกดพลุกพล่าน นี้เป็นกังวลมาก "ยาง Berhormat Pehin Orang Kaya Pekerma ไลลา Diraja ดาโต๊ะเสรี Setia Hj Hazair Hj อับดุลลาห์ในช่วงการเปิดตัวของปี 2015 เฉลิมฉลองภาษาเดือนที่จัดขึ้นที่ Muzium Teknologi มลายูใน Jalan Kota
ตูกล่าวว่า." ถ้าความกังวลนี้ไม่ได้อยู่ใน ลักษณะที่เหมาะสมก็อาจทำให้เสื่อมเสียความงามความบริสุทธิ์และความสมบูรณ์แบบของภาษามาเลย์ "รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกล่าวว่า. นี้ในใจ YB Pehin Dato Hj Hazair ยินดีริเริ่มโดยภาษาและวรรณคดีสำนักเพื่อสร้างความตระหนักของประชาชนเกี่ยวกับความสำคัญของการที่ถูกต้อง และการใช้งานที่เหมาะสมของภาษามาเลย์ เหล่านี้ในหมู่คนอื่น ๆ รวมถึงภาษาบริการให้คำปรึกษาคำศัพท์และบริการแปลภาษาเช่นเดียวกับการพิมพ์ของคู่มือแนวทางไวยากรณ์และการใช้งานที่ถูกต้อง. "ควรจะมีการประชาสัมพันธ์มากขึ้นเกี่ยวกับความพร้อมของแนวทางภาษาและคำอธิบายของการใช้งานเพื่อให้เป้าหมาย กลุ่มสามารถเข้าถึงได้ "รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกล่าวว่า. นอกจากนี้เขายังเน้นความสำคัญของการดำเนินการในเชิงบวกและปฏิกิริยาต่อการรักษาศักดิ์ศรีและอธิปไตยของภาษามลายู ไม่จำเป็นต้องมีความเข้าใจที่ถูกต้องในการใช้ภาษามาเลย์เช่นนี้จะไม่เพียง แต่มีบทบาทเป็นสื่อกลางในการสื่อสารในชีวิตประจำวัน แต่รวมถึงทุกแง่มุมในสังคมของประเทศและรัฐคือเขากล่าวว่า การใช้ภาษามาเลย์เป็นอย่างใกล้ชิดที่เกี่ยวข้องกับทางวิทยาศาสตร์, การศึกษา, วัฒนธรรม, ศาสนา, พระราชพิธีศุลกากร, การบริหารการจ้างงานธุรกิจและด้านพฤติกรรมในชีวิตประจำวันของเราเขาเพิ่ม เหตุการณ์เมื่อวานนี้นอกจากนี้ยังมีการทำเครื่องหมายการเปิดตัวของกิจกรรมทั้งหมดที่วางแผนร่วมกับภาษาเดือนเป็นระยะเวลา 2015-2016 นอกจากนี้ยังเห็นการเปิดตัวของ 'หนังสือของห้าปีและพัฒนาผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนของภาษาและวรรณคดีสำนักเช่นเดียวกับต้นแบบสำหรับหนังสือดิจิตอลสำหรับเรื่องราวของเด็กที่ชื่อ "Nakhoda Manis." รัฐมนตรีว่าการกระทรวงจากนั้นเข้าเยี่ยมชมทุกบูธนิทรรศการและ คอลเลกชันศิลปะการแสดงที่ Muzium Teknologi มลายู






การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
รัฐมนตรีว่าการกระทรวงวัฒนธรรม , เยาวชนและกีฬาเมื่อวานนี้ แสดงความกังวลเกี่ยวกับการใช้ไม่ถูกต้องของภาษามาเลย์ในฤดูกาลโฆษณาที่เห็นในสถานที่สาธารณะ .
" เมื่อเร็ว ๆนี้เราได้เห็นโฆษณาฤดูกาลมากถูกลงรายการบัญชีในสถานที่สาธารณะที่มีข้อผิดพลาดทางไวยากรณ์และวุ่นวายสะกดคำ นี้จะค่อนข้างกังวล" กล่าวว่า ยัง berhormat Pehin โอรังกายา pekerma diraja ไลลา Dato Seri Setia Hj hazair Hj อับดุลในระหว่างการเปิดตัวของ 2015 ภาษาเดือนฉลองจัดขึ้นที่ Jalan Kota มิวเซียมเทคโนโลยีมลายูใน Batu .
" ถ้าปัญหานี้ไม่ได้อยู่ในลักษณะที่เหมาะสม อาจทำให้ความงาม ความบริสุทธิ์ และความสมบูรณ์ของภาษามาเลย์ " รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกล่าวว่า



นี้ในใจYB Pehin Dato Hj hazair ยินดีริเริ่มโดยภาษาและวรรณคดีสำนักงานเพื่อเพิ่มความตระหนักในความสำคัญของการใช้ที่ถูกต้องและเหมาะสมของภาษามาเลย์ . เหล่านี้ในหมู่คนอื่น ๆรวมถึงการบริการให้คำปรึกษาและบริการแปลภาษา คำศัพท์ ตลอดจนประกาศของไวยากรณ์และการใช้คู่มือบนแนวทางที่ถูกต้อง
" น่าจะมีอีกข่าวเกี่ยวกับความพร้อมของภาษาและคำอธิบายการใช้แนวทาง เพื่อให้กลุ่มเป้าหมายสามารถเข้าถึงได้ " รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกล่าวว่า .
เขายังเน้นความสำคัญของการกระทำในเชิงบวกและปฏิกิริยาต่อการรักษาศักดิ์ศรีและอธิปไตยของภาษามาเลย์ .ควรมีความเข้าใจที่ถูกต้องในการใช้ภาษามาเลย์เป็น นี้จะไม่เพียงมีบทบาทเป็นตัวกลางสื่อสารทุกวัน แต่รวมทุกด้าน สังคม ประเทศชาติ และรัฐ , เขากล่าวว่า . การใช้ภาษามาเลย์เป็นอย่างใกล้ชิดที่เกี่ยวข้องกับวิทยาศาสตร์ , การศึกษา , วัฒนธรรม , ศาสนา , พิธีการศุลกากร , การบริหาร , การจ้างงานธุรกิจและพฤติกรรมด้าน ในชีวิตทุกวันของเรา เขากล่าวเสริม เหตุการณ์เมื่อวานยังทำเครื่องหมายเปิดของกิจกรรมทั้งหมดที่วางแผนร่วมกับเดือนภาษาสำหรับระยะเวลาของ 2015-2016 .นอกจากนี้ยังเห็นการเปิดตัวของหนังสือพัฒนาห้าปีและผลสัมฤทธิ์ทางการเรียนของสำนักภาษาและวรรณกรรม รวมทั้งต้นแบบสำหรับหนังสือดิจิตอลสำหรับเด็กเรื่องราวที่ชื่อว่า " nakhoda มานิส " รัฐมนตรี จากนั้นเข้าเยี่ยมชมบูธนิทรรศการ งานศิลปะทั้งหมดและแสดงในมิวเซียมเทคโนโลยีมลายู .
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: