John Petersen doesn't like surprises, but he studies them for a living การแปล - John Petersen doesn't like surprises, but he studies them for a living ไทย วิธีการพูด

John Petersen doesn't like surprise

John Petersen doesn't like surprises, but he studies them for a living. The director of the Arlington Institute, a scenario-planning outfit in Virginia, helps the government think about the unthinkable. His latest inquiry: What if the US Global Positioning System stopped working?

This article has been reproduced in a new format and may be missing content or contain faulty links. Contact wiredlabs@wired.com to report an issue.

It's not as far-fetched as it might sound. Eighteen of the 28 satellites in the GPS constellation are operating past their intended lifespan or suffering from equipment failure. There have been three launch incidents in the past five years, and the Air Force, which maintains the 20-year-old network, is overburdened with competing space priorities.

Given the circumstances, planners are concerned with the system's health. "If GPS were to fail completely, the cost would be incalculable," Petersen says. "Civil aviation, trucking, shipping, and telecommunications would be worst hit, but countless other industries would be affected." Internet activity would slow to a crawl, because many backbone operators rely on precise GPS time stamps to route data. Agribusiness and commercial fishing could be blinded, causing food prices to skyrocket. The $12 billion market for GPS devices would be sent reeling, and the arrival of location-based wireless services would be set back years.


Pentagon officials insist the situation isn't all that dire. GPS can withstand the loss of several satellites before becoming completely dysfunctional, says Owen Wormser, who oversees space communications issues from his post in the Office of the Assistant Secretary of Defense. "If it ever came to it, the system would degrade slightly, rather than seize up," he says. Indeed, the Air Force has 13 replacement satellites in the pipeline (though at this point it doesn't have the Delta rockets on hand to send them into orbit). The Air Force did launch a new satellite in February, hurrying it into service in half the usual time.

Wormser looks forward to the day when the next generation of GPS technology is put into place – and paid for by the private sector, which accounts for 90 percent of the system's usage. "With so many vested commercial interests, why shouldn't industry chip in?" Wormser asks. He's pushing a subscription-based model in which the military would provide commercial GPS services. The system would be administered by a civilian agency, which would coordinate with industry.

Before that can happen, though, the long-awaited GPS III must get off the ground. Its satellites will feature stronger, jam-proof signals, more precision, and greater reliability. But federal budget cutbacks have postponed the first launch of this constellation until 2012. Meanwhile, the European Union is drafting plans for its own system, Galileo, which would provide similar commercial services by 2008. Wormser doubts the Europeans, who've missed past deadlines, can deliver by then. Still, he says, "the longer we continue to support the current system, the worse we'll be in the long run." Maybe a little failure wouldn't be such a bad thing after all.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
จอห์น Petersen ไม่ต้องประหลาดใจ แต่เขาศึกษาเพื่อการครองชีพ ผู้อำนวยการสถาบันลิง เครื่องแต่งกาย-การวางแผนสถานการณ์ในเวอร์จิเนีย ช่วยรัฐบาลคิดที่ unthinkable เขาสอบถามล่าสุด: ถ้าระบบตำแหน่งทั่วโลกของสหรัฐอเมริกาหยุดทำงานหรือไม่บทความนี้มีการทำซ้ำในรูปแบบใหม่ และพฤษภาคมไม่มีเนื้อหา หรือประกอบด้วยลิงค์ที่ผิดพลาด ติดต่อรายงานประเด็น wiredlabs@wired.comไม่ far-fetched เป็นมันอาจฟัง เอททีนของดาวเทียม 28 ในกลุ่มดาว GPS จะปฏิบัติเลยอายุความตั้งใจ หรือทุกข์ทรมานจากความล้มเหลวของอุปกรณ์ มีปัญหาเปิดตัวสามในห้าปี และอากาศ การรักษาเครือข่าย 20 ปี เป็น overburdened ด้วยระดับความสำคัญของพื้นที่แข่งขันกำหนดสถานการณ์ วางแผนจะเกี่ยวข้องกับสุขภาพของระบบ Petersen กล่าวว่า "ถ้า GPS ได้ไม่สมบูรณ์ ต้นทุนจะ incalculable," "การบินพลเรือน รถขนส่ง จัดส่ง และโทรคมนาคมจะต้องเลวร้ายที่สุดตี แต่อุตสาหกรรมอื่น ๆ มากมายจะได้รับผลกระทบ" รมอินเทอร์เน็ตจะช้ากับการตระเวน เนื่องจากตัวแกนหลักหลายพึ่งแสตมป์เวลา GPS แม่นยำข้อมูลกระบวนการผลิต เกษตรและประมงพาณิชย์อาจจะมองไม่เห็น สาเหตุของอาหารราคา skyrocket ตลาด 12 พันล้านเหรียญสำหรับอุปกรณ์ GPS จะถูกส่งไป reeling และมาตามสถานบริการไร้สายจะถูกตั้งค่ากลับไปปีเจ้าหน้าที่ของเพนตากอนยืนยันสถานการณ์ไม่ได้เลวร้ายทั้งหมดที่ จีพีเอสสามารถทนต่อการสูญเสียของดาวเทียมต่าง ๆ ก่อนกลายเป็นสมบูรณ์นบา กล่าวว่า Owen Wormser ที่ดูแลพื้นที่สื่อสารประเด็นจากลงในสำนักงานของผู้ช่วยเลขานุการของกลาโหม "ถ้ามันมาถึง ระบบจะลดลงเล็กน้อย แทนที่ยึดค่า เขากล่าวว่า แน่นอน กองทัพอากาศได้ดาวเทียมทดแทน 13 ในไปป์ไลน์ (แม้ว่าจุดนี้ มันไม่มีจรวดเดลต้าคงต้องส่งเข้าวงโคจร) กองทัพอากาศได้เปิดใช้สัญญาณดาวเทียมใหม่ในเดือนกุมภาพันธ์ hurrying เป็นบริการในเวลาปกติWormser มีวันที่จะใส่เข้ารุ่นต่อไปของเทคโนโลยี GPS และจ่ายสำหรับภาคเอกชน การบัญชีสำหรับ 90 เปอร์เซ็นต์ของการใช้งานของระบบ "มีความสนใจ vested พาณิชย์จำนวนมาก ทำไมไม่ควรอุตสาหกรรมชิใน" Wormser ถาม เขาถูกผลักดันโดยบอกรับเป็นสมาชิกแบบที่ทหารจะใช้ในการให้บริการ GPS เชิงพาณิชย์ ระบบจะถูกจัดการ โดยการพลเรือนหน่วยงาน ซึ่งต้องประสานงานกับอุตสาหกรรมก่อนที่สามารถเกิดขึ้น แม้ว่า III GPS รอคอยยาวนานต้องได้จากพื้นดิน ดาวเทียมจะลักษณะสัญญาณที่แข็งแกร่ง ติดกัน ความแม่นยำเพิ่มมากขึ้น และความน่าเชื่อถือมากขึ้น แต่ cutbacks งบประมาณของรัฐบาลกลางได้เลื่อนการเปิดตัวครั้งแรกของกลุ่มดาวนี้จนถึง 2012 ในขณะเดียวกัน สหภาพยุโรปเป็นร่างแผนสำหรับระบบของตนเอง กาลิเลโอ ซึ่งจะให้บริการเชิงพาณิชย์คล้าย โดย 2008 ข้อสงสัย wormser ที่ชาวยุโรป ที่ได้พลาดเลยกำหนดเวลา สามารถจัดส่งแล้ว ยังคง เขากล่าวว่า "อีกต่อไปเรายังสนับสนุนระบบปัจจุบัน เลวร้ายยิ่งที่เราจะได้ในระยะยาว" บางทีความล้มเหลวเพียงเล็กน้อยจะไม่ได้สิ่งไม่ดีจาก
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
จอห์นปีเตอร์ไม่ชอบที่น่าประหลาดใจ แต่เขาศึกษาพวกเขาสำหรับการใช้ชีวิต ผู้อำนวยการสถาบันอาร์ลิงตัน, เครื่องแต่งกายที่สถานการณ์การวางแผนในเวอร์จิเนียจะช่วยให้รัฐบาลคิดเกี่ยวกับการคิดไม่ถึง สอบถามรายละเอียดเพิ่มเติมล่าสุดของเขา: เกิดอะไรขึ้นถ้าระบบกำหนดตำแหน่งบนโลกสหรัฐหยุดทำงานบทความนี้ได้รับการผลิตซ้ำในรูปแบบใหม่และอาจจะหายไปหรือเนื้อหามีการเชื่อมโยงความผิดพลาด ติดต่อ wiredlabs@wired.com เพื่อรายงานปัญหา. มันไม่ไกลจากความจริงที่มันอาจจะฟัง สิบแปดของ 28 ดาวเทียมจีพีเอสในกลุ่มดาวมีการดำเนินงานที่ผ่านมาอายุการใช้งานของพวกเขาตั้งใจหรือความทุกข์ทรมานจากความล้มเหลวของอุปกรณ์ มีการเปิดตัวสามเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีตที่ผ่านมาห้าปีและกองทัพอากาศซึ่งรักษาเครือข่าย 20 ปีเป็นภาระมากเกินไปกับการแข่งขันลำดับความสำคัญของพื้นที่. ในสถานการณ์ที่วางแผนมีความกังวลเกี่ยวกับสุขภาพของระบบ "ถ้าเป็นจีพีเอสที่จะล้มเหลวอย่างสิ้นเชิงค่าใช้จ่ายจะไม่แน่นอน" ปีเตอร์กล่าวว่า "การบินพลเรือน, รถบรรทุก, การขนส่งและการสื่อสารโทรคมนาคมจะตีที่เลวร้ายที่สุด แต่อุตสาหกรรมอื่น ๆ นับไม่ถ้วนจะได้รับผลกระทบ." กิจกรรมทางอินเทอร์เน็ตจะชะลอตัวในการรวบรวมข้อมูลเพราะผู้ประกอบการหลายกระดูกสันหลังพึ่งพาเวลาประทับจีพีเอสที่แม่นยำข้อมูลเส้นทาง ธุรกิจการเกษตรและการประมงเชิงพาณิชย์อาจจะตาบอดทำให้ราคาอาหารที่จะ skyrocket 12000000000 $ ตลาดสำหรับอุปกรณ์ GPS จะถูกส่งหน้ามืดและการมาถึงของสถานที่ที่ใช้บริการไร้สายจะได้รับการตั้งค่ากลับปีที่ผ่านมา. เจ้าหน้าที่เพนตากอนยืนยันสถานการณ์ไม่ได้ทั้งหมดที่ตกระกำลำบาก จีพีเอสสามารถทนต่อการสูญเสียของดาวเทียมหลายก่อนที่จะกลายผิดปกติอย่างสมบูรณ์ Wormser โอเว่นซึ่งดูแลปัญหาการสื่อสารพื้นที่จากตำแหน่งของเขาในสำนักงานผู้ช่วยปลัดกระทรวงกลาโหมกล่าวว่า "ถ้ามันเคยมาถึงนั้นระบบจะลดลงเล็กน้อยแทนที่จะยึดขึ้น" เขากล่าว อันที่จริงกองทัพอากาศมี 13 ดาวเทียมทดแทนในท่อ (แต่ ณ จุดนี้มันไม่ได้มีจรวดเดลต้าในมือที่จะส่งพวกเขาเข้าสู่วงโคจร) เปิดตัวกองทัพอากาศได้ดาวเทียมดวงใหม่ในเดือนกุมภาพันธ์รีบมันเข้ามาให้บริการในช่วงครึ่งเวลาปกติ. Wormser มองไปข้างหน้าวันที่รุ่นต่อไปของเทคโนโลยีจีพีเอสจะใส่เข้าไปในสถานที่ - และจ่ายเงินโดยภาคเอกชนซึ่งมีสัดส่วน ร้อยละ 90 ของการใช้งานของระบบ "ด้วยผลประโยชน์เชิงพาณิชย์ผลประโยชน์จำนวนมากดังนั้นทำไมไม่ควรชิปในอุตสาหกรรม?" Wormser ถาม เขาผลักดันรูปแบบการสมัครตามที่จะให้ทหารจีพีเอสให้บริการในเชิงพาณิชย์ ระบบจะได้รับการบริหารงานโดยหน่วยงานของพลเรือนซึ่งจะประสานงานกับอุตสาหกรรม. ก่อนที่สามารถเกิดขึ้นแม้ว่าจีพีเอสรอคอยมานานที่สามจะต้องได้รับออกจากพื้นดิน ดาวเทียมของมันจะมีความแข็งแกร่งสัญญาณติดขัดหลักฐานที่มีความแม่นยำมากขึ้นและน่าเชื่อถือมากขึ้น แต่การตัดทอนงบประมาณของรัฐบาลกลางได้เลื่อนการเปิดตัวครั้งแรกของกลุ่มดาวนี้จนกระทั่งปี 2012 ในขณะที่สหภาพยุโรปมีการจัดทำร่างแผนสำหรับระบบของตัวเองกาลิเลโอซึ่งจะให้บริการในเชิงพาณิชย์ที่คล้ายกันโดยปี 2008 Wormser สงสัยชาวยุโรปที่เคยพลาดกำหนดเวลาที่ผ่านมา สามารถส่งมอบแล้ว แต่ถึงกระนั้นเขากล่าวว่า "อีกต่อไปเรายังคงให้การสนับสนุนระบบปัจจุบันที่เลวร้ายกว่าที่เราจะอยู่ในระยะยาว." บางทีความล้มเหลวของเล็ก ๆ น้อย ๆ จะไม่เป็นเช่นสิ่งที่ไม่ดีหลังจากทั้งหมด












การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: