their competence. There is no reason to assume that their music lost a การแปล - their competence. There is no reason to assume that their music lost a ไทย วิธีการพูด

their competence. There is no reaso

their competence. There is no reason to assume that their music lost all meaning for them, merely because they have been paid for performing it. It would be absurd to argue that all popular music is meaningless for the artists merely because it is commercialized. Greenwood appears to have assumed that the immTaiate negativre eaction of the local popula-
tion to the commoditization of the Alarde will become its permanent attitude to the festival. This assumption, however, contradicts an impli-
cation of his own later insight regarding "emergent authenticity," cited above. For, just as a new cultural product can become with time widely accepted as "authentic," so it can, although changed through commo-
ditization, acquire a new meaning for its producers. Thus, what used to be a religiously meaningful ritual for an internal public, may become a culturally significant self-representation before an external public. Moreover, the two kinds of meanings are not necessarily mutually exclusive but could be additive: new meanings may be added to old ones, which persevere into the new situation. According to McKean (1976:241-3), Balinese ritual performances have three separate audi-
ences, a divine, a local, and a touristic. This last one does not necessar-
ily spoil the meaning of the performance for the two others. "The touristic audience is appreciated for the economic assets it can bring . . . but its presence has not diminished the importance of performing competently for the other two audiences, the villagers and the divine realm" (1976:244). Moreover, if Balinese performances are staged spe-
cifically for tourists, " . . . the funds, as well as the increased skills and equipment available have enriched the possibility that the indigenous performances will be done with more elegance, in effect conserving culture" (1976:244).
One has to bear in mind that commoditization often hits a culture not when it is flourishing, but when it is actually already in decline, owing to the impingement of outside forces preceding tourism. Under such circumstances, the emergence of a tourist market frequently facili-
tates the preservation of a cultural tradition which would otherwise perish. It enables its bearers to maintain a meaningful local or ethnic identity which they might otherwise have lost. This is particularly the case in the sphere of folk arts and crafts, many of which are in decline in Third World countries owing to the penetration of industrial goods and Western consumer tastes — but some of which have been salvaged or revived through demand by the tourist market (cf. Graburn ed.
1976). Finally, even where a cultural tradition still flourishes, its corn-
moditization may well be emically perceived by its members as less of a change than it appears to an external analyst. While to the external observer, commoditization may appear to involve a complete transfor-
mation of meaning as a cultural product is being reoriented to a new, external audience. In many situations of commoditization, the per-
formers themselves do not necessarily perceive that such a transforma-
tion had in fact occurred. Rather, despite the changed context, they may perceive an often astonishing degree of continuity between the old and the new situation. Thus, performers of tourist-oriented Voodoo shows in Haiti, do still go into a trance (Goldberg 1983:488); and tourist-oriented prostitutes in Bangkok' bring many traditional atti-
tudes towards Thai men into their relationships with tourists (Cohen,




















0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
ความสามารถของพวกเขา มีเหตุผลไม่คิดว่า เพลงของพวกเขาสูญเสียความหมายทั้งหมดสำหรับพวกเขา แต่เนื่องจากมีการชำระเงินสำหรับการดำเนินการนั้น มันจะไร้สาระเถียงว่า เพลงทั้งหมดเป็นทรงสำหรับศิลปินเพียง เพราะมันมี commercialized Greenwood ปรากฏเอาเองที่ eaction negativre immTaiate ท้องถิ่น popula-
สเตรชันให้ commoditization ของ Alarde จะกลายเป็น ทัศนคติที่ถาวรของเทศกาลนี้ อัสสัมชัญนี้ อย่างไรก็ตาม ทุก impli มี-
cation ของความเข้าใจของเขาเองในภายหลังเกี่ยวกับ "โผล่ออกมาแท้ อ้างข้างต้น เหมือนผลิตภัณฑ์วัฒนธรรมใหม่สามารถทำงานกับเวลาที่ยอมรับอย่างกว้างขวางว่าเป็นของ "แท้ ดังนั้นมันสามารถ แม้ว่าการเปลี่ยนแปลงผ่าน commo-
ditization ซื้อใหม่สำหรับการผลิต ดังนั้น ใช้อะไรเป็น พิธีกรรมที่มีความหมายเคร่งครัดในสาธารณะภายใน อาจเป็น การแสดงวัฒนธรรมสำคัญตนเองก่อนสาธารณะภายนอก นอกจากนี้ สองชนิดความหมายไม่จำเป็นต้องจำกัดเฉพาะ แต่อาจสามารถ: อาจเพิ่มความหมายใหม่กับคนเก่า ซึ่งพากเพียรในสถานการณ์ใหม่ได้ ตาม McKean (1976:241-3), บาหลีแสดงพิธีกรรมมีสามแยกออดี้-
ences ตัวพระ เฉพาะ และการท่องเที่ยว อันนี้สุดท้ายไม่ necessar-
ily เสียความหมายของประสิทธิภาพการทำงานสองคน "ผู้ชมท่องเที่ยวมากมายสำหรับสินทรัพย์ทางเศรษฐกิจก็สามารถนำ... แต่สถานะของตนมีลดลงความสำคัญดำเนินการยากสำหรับผู้ชมที่สองอื่น ๆ ชาวบ้าน และอาณาจักรพระเจ้า" (1976:244) นอกจากนี้ ถ้าแสดงบาหลี กำหนด spe-
cifically เที่ยว, "...เงิน รวมทั้งเพิ่มทักษะและอุปกรณ์ได้ทำให้ความเป็นไปได้ที่จะทำได้อย่างสง่างาม ผลอนุรักษ์วัฒนธรรมการแสดงพื้นเมือง" (1976:244)
หนึ่งเป็นหมีจำ commoditization ที่ฮิตมักจะ มีวัฒนธรรมไม่ เมื่อมันอยู่ไหน แต่ เมื่อมันถูกจริงลดลง เพราะ impingement ของกองกำลังภายนอกก่อนท่องเที่ยว ภายใต้สถานการณ์ การเกิดขึ้นของนักท่องเที่ยวตลาดบ่อย facili-
tates การอนุรักษ์วัฒนธรรมประเพณีซึ่งจะพินาศอย่างอื่น ทำของ bearers เพื่อรักษาความหมายท้องถิ่น หรือชนเผ่าตัวซึ่งพวกเขาอาจมีสูญ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในกรณีนี้ในเรื่องของศิลปะพื้นบ้านและงานฝีมือ จำนวนมากซึ่งจะตกต่ำในประเทศโลกที่สามเนื่องจากทนต่อการรุกของสินค้าอุตสาหกรรมและรสนิยมผู้บริโภคตะวันตก — แต่บางแห่งถูก salvaged หรือฟื้นฟูผ่านอุปสงค์โดยตลาดนักท่องเที่ยว (cf. Graburn อุตสาหกรรมมหาบัณฑิต
1976) แม้แต่ในที่สุด ซึ่งเป็นประเพณีวัฒนธรรมยังคง flourishes ข้าวโพดของ-
moditization อาจดี emically การรับรู้ของสมาชิกเป็นการเปลี่ยนแปลงน้อยกว่ากว่าเหมือนมีนักวิเคราะห์ภายนอก กับแหล่งภายนอก commoditization อาจจะ เกี่ยวข้องกับการทำ transfor-
mation ความหมายเป็นผลิตภัณฑ์ทางวัฒนธรรมเป็นการ reoriented ให้กับผู้ชมใหม่ ภายนอกได้ ในหลายสถานการณ์ของ commoditization การต่อ-
formers เองไม่จำเป็นต้องสังเกตว่าเช่นการ transforma-
สเตรชันได้เกิดขึ้นจริง ค่อนข้าง แม้ มีบริบทที่เปลี่ยนแปลง พวกเขาอาจสังเกตระดับอันตระการตามักจะมีความต่อเนื่องระหว่างเก่าและสถานการณ์ใหม่ ดังนั้น นักแสดงของแปลกท่องเที่ยววูแสดงในเฮติ ยังคงไป (Goldberg 1983:488); ความมึนงง และมุ่งเน้นการท่องเที่ยวโสเภณีในกรุงเทพฯ ' นำหลายแบบ atti-
tudes ต่อคนไทยในความสัมพันธ์กับนักท่องเที่ยว (โคเฮน,













การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ความสามารถของพวกเขา มีเหตุผลที่จะคิดว่าเพลงของพวกเขาสูญเสียความหมายสำหรับพวกเขาทั้งหมดไม่เป็นเพียงเพราะพวกเขาได้รับค่าจ้างสำหรับการปฏิบัติมัน มันจะไม่มีเหตุผลที่จะยืนยันว่าเพลงที่เป็นที่นิยมทั้งหมดมีความหมายสำหรับศิลปินเพียงเพราะมันเป็นเชิงพาณิชย์ กรีนวูดดูเหมือนจะสันนิษฐานว่า eaction negativre immTaiate ของประชากรในท้องถิ่น
เพื่อการ commoditization ของ Alarde จะกลายเป็นทัศนคติที่ถาวรในการจัดงานเทศกาล สมมติฐานนี้ แต่ในทางตรงกันข้าม impli-
ไอออนบวกของความเข้าใจต่อมาของเขาเองเรื่อง "โผล่ออกมาถูกต้อง" ที่อ้างถึงข้างต้น สำหรับเช่นเดียวกับผลิตภัณฑ์ทางวัฒนธรรมใหม่จะเป็นเวลาที่ได้รับการยอมรับอย่างกว้างขวางว่าเป็น "ของแท้" เพื่อที่จะสามารถถึงแม้จะเปลี่ยนผ่าน commo-
ditization ได้รับความหมายใหม่สำหรับผู้ผลิตของตน ดังนั้นสิ่งที่เคยเป็นพิธีกรรมที่มีความหมายอย่างเคร่งครัดสำหรับประชาชนภายในอาจจะกลายเป็นตัวเองเป็นตัวแทนอย่างมีนัยสำคัญทางวัฒนธรรมก่อนที่จะประชาชนภายนอก นอกจากนี้ทั้งสองชนิดมีความหมายไม่จำเป็นต้องพิเศษร่วมกัน แต่อาจจะเป็นสารเติมแต่ง: ความหมายใหม่อาจมีการเพิ่มคนเก่าซึ่งอดทนในสถานการณ์ใหม่ ตาม McKean (1976: 241-3) การแสดงพิธีกรรมบาหลีมีสามแยก audi-
ences พระเจ้าท้องถิ่นและการท่องเที่ยว สุดท้ายนี้ไม่ได้จําเป
ily เสียความหมายของผลการดำเนินงานสำหรับสองคน "ผู้ชมท่องเที่ยวที่เป็นที่นิยมสำหรับสินทรัพย์ทางเศรษฐกิจที่จะสามารถนำมาแสดงตน แต่ไม่ได้ลดลงความสำคัญของการปฏิบัติ competently อื่น ๆ สำหรับสองผู้ชมชาวบ้านและดินแดนศักดิ์สิทธิ์..". (1976: 244) นอกจากนี้หากการแสดงบาหลีมีฉากหลอด
cifically สำหรับนักท่องเที่ยว. ".. เงินทุนเช่นเดียวกับการเพิ่มทักษะและอุปกรณ์ที่มีอยู่ได้ผสานความเป็นไปได้ว่าการแสดงพื้นเมืองจะทำได้ด้วยความสง่างามมากขึ้นในผลการอนุรักษ์วัฒนธรรม" ( 1976: 244)
หนึ่งจะต้องจำไว้ว่า commoditization มักจะนิยมวัฒนธรรมไม่ได้เมื่อมีความเจริญรุ่งเรือง แต่เมื่อมันเป็นจริงแล้วในการปรับตัวลดลงเนื่องจากการปะทะของกองกำลังนอกก่อนการท่องเที่ยว ภายใต้สถานการณ์ดังกล่าวเกิดขึ้นของการตลาดการท่องเที่ยวบ่อย facili-
tates รักษาวัฒนธรรมประเพณีซึ่งจะพินาศ ซึ่งจะช่วยให้ผู้ถือในการรักษาเอกลักษณ์ของท้องถิ่นหรือชนกลุ่มน้อยที่มีความหมายที่พวกเขาอาจจะมีการสูญเสีย นี้จะเป็นกรณีในแวดวงของศิลปะพื้นบ้านและงานฝีมือหลายแห่งซึ่งอยู่ในลดลงในประเทศโลกที่สามเนื่องจากการรุกของสินค้าอุตสาหกรรมและรสนิยมของผู้บริโภคตะวันตก - แต่บางแห่งที่ได้รับการกู้หรือฟื้นขึ้นมาผ่านความต้องการของนักท่องเที่ยว ตลาด (cf Graburn ed
1976) ในที่สุดแม้ในที่ที่วัฒนธรรมประเพณียังคงลวดลาย, ข้าวโพดของ
moditization ดีอาจจะรับรู้ emically โดยสมาชิกน้อยของการเปลี่ยนแปลงเกินกว่าที่จะปรากฏขึ้นเพื่อให้นักวิเคราะห์ภายนอก ในขณะที่ผู้สังเกตการณ์ภายนอก commoditization อาจจะเกี่ยวข้องกับการ transfor- สมบูรณ์
mation ของความหมายเป็นผลิตภัณฑ์ทางวัฒนธรรมที่จะถูก reoriented การใหม่ผู้ชมภายนอก ในหลาย ๆ สถานการณ์ของ commoditization, ลำดับ
formers ตัวเองไม่จำเป็นต้องรับรู้ว่าเช่น transforma-
การในความเป็นจริงที่เกิดขึ้น แต่แม้จะมีบริบทการเปลี่ยนแปลงที่พวกเขาอาจรับรู้ระดับมักจะน่าอัศจรรย์ของความต่อเนื่องระหว่างเก่าและสถานการณ์ใหม่ ดังนั้นนักแสดงของลัทธิวูดูการท่องเที่ยวที่มุ่งเน้นแสดงให้เห็นในเฮติยังคงไม่ไปอยู่ในภวังค์ (โกลด์เบิร์ก 1983: 488); และโสเภณีท่องเที่ยวที่มุ่งเน้นในกรุงเทพฯนำหลาย atti- ดั้งเดิม
tudes ต่อคนไทยเป็นความสัมพันธ์ของพวกเขากับนักท่องเที่ยว (โคเฮน




















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ความสามารถของพวกเขา ไม่มีเหตุผลที่จะคิดว่าเพลงของพวกเขาสูญเสียความหมายทั้งหมดสำหรับพวกเขา เพียงเพราะพวกเขาได้จ่ายสำหรับการนั้น มันอาจจะไร้สาระที่จะโต้แย้งว่าดนตรีไม่มีความหมายสำหรับศิลปินเพียงเพราะมันเป็นเชิงพาณิชย์ กรีนวูด ดูเหมือน จะ ได้ ถือว่า immtaiate negativre eaction ของประชากรท้องถิ่น -
tion กับสินค้าของ alarde จะกลายเป็นของถาวรเกี่ยวกับเทศกาล สมมติฐานนี้ แต่ขัดแย้งกับการ impli -
การของเขาเองในภายหลัง ข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับ " ความจริง " ที่อ้างถึงข้างต้น เพราะว่าสินค้าทางวัฒนธรรมใหม่สามารถเป็นกับเวลา การยอมรับอย่างกว้างขวางว่าเป็น " ของแท้ " ดังนั้นมันสามารถแม้จะเปลี่ยนผ่าน ditization พลวิทยุ -
,ได้รับความหมายใหม่สำหรับผู้ผลิตของ ดังนั้น สิ่งที่เคยเป็น พิธีกรรม หรือมีความหมายสำหรับประชาชนภายใน อาจจะกลายเป็นการแสดงวัฒนธรรมตนเองสูงกว่าก่อนการสาธารณะภายนอก นอกจากนี้ สองชนิดของความหมายที่จะไม่ได้พิเศษร่วมกัน แต่อาจจะเพิ่มความหมายใหม่อาจจะเสริมตัวเก่า ซึ่งพยายามเข้าไปในสถานการณ์ใหม่ตามเมิ่กคิ้น ( 1976:241-3 ) , บาหลีพิธีกรรมการแสดงมี 3 แยก ออดี้ -
ences , พระเจ้า , ท้องถิ่นและนักท่องเที่ยว . นี้สุดท้ายแล้วไม่ต้อง -
ily เสียความหมายของสมรรถนะ 2 คนอื่น ๆ " . ผู้ชมนักท่องเที่ยวจะนิยมในทางทรัพย์สินก็สามารถนำ . . . . . . .แต่ตนไม่ได้ลดความสำคัญของการแสดงความสามารถสำหรับอีกสองชม ชาวบ้าน กับ อาณาจักรอันศักดิ์สิทธิ์ " ( 1976:244 ) นอกจากนี้ ถ้าบาหลีการแสดงฉากเอสพี -
cifically สำหรับนักท่องเที่ยว " . . . . . . . กองทุนรวมทั้งการเพิ่มทักษะและอุปกรณ์พร้อมมีอุดมสมบูรณ์ ความเป็นไปได้ที่การแสดงพื้นเมืองจะเสร็จกับความสง่างามมากขึ้นในผลการอนุรักษ์วัฒนธรรม " ( 1976:244 )
ต้องจำไว้ว่าสินค้ามักจะนิยมวัฒนธรรมไม่เมื่อมันเจริญรุ่งเรือง แต่เมื่อมันเป็นจริงแล้วลดลงเนื่องจากการการปะทะของแรงภายนอกก่อนการท่องเที่ยวภายใต้สถานการณ์เช่น การเกิดขึ้นของตลาดนักท่องเที่ยวบ่อย facili -
ช่วยในการลำเลียง การอนุรักษ์วัฒนธรรมประเพณีซึ่งมิฉะนั้นจะพินาศ มันช่วยให้ผู้ถือเพื่อรักษาความหมายท้องถิ่นหรืออัตลักษณ์ที่พวกเขามิฉะนั้นอาจจะหาย นี้เป็นกรณีโดยเฉพาะอย่างยิ่งในทรงกลมของศิลปะพื้นบ้านและงานฝีมือมากมาย ซึ่งในการลดลงในประเทศโลกที่สาม เพราะเจาะสินค้าอุตสาหกรรมและตะวันตกรสชาติ แต่ผู้บริโภคบางส่วนที่ได้รับ salvaged หรือฟื้นขึ้นมาผ่านความต้องการจากตลาดนักท่องเที่ยว ( CF . graburn เอ็ด
1976 ) ในที่สุด แม้ว่าประเพณีวัฒนธรรมยังคงงอกงาม ข้าวโพด -
moditization อาจจะดี emically ตามการรับรู้ของสมาชิกที่เป็นน้อยของการเปลี่ยนแปลงกว่านั้นปรากฏนักวิเคราะห์ภายนอก ขณะที่ผู้สังเกตการณ์ภายนอก สินค้าอาจจะเกี่ยวข้องกับสมบูรณ์ transfor -
ข้อมูลความหมายเป็นวัฒนธรรมของผลิตภัณฑ์มีการปรับเปลี่ยนระบบให้ใหม่ จากผู้ชม ในหลายสถานการณ์ของสินค้า , ต่อ -
ภาพตัวเองไม่ได้รู้สึกแบบนั้น transforma -
ไว้ได้ในความเป็นจริงที่เกิดขึ้น แต่แม้จะมีการเปลี่ยนแปลงบริบทที่พวกเขาอาจรู้สึกงงงวยมักจะระดับความต่อเนื่องระหว่างเก่าและสถานการณ์ใหม่ ดังนั้น การแสดงของนักท่องเที่ยวเชิงของขึ้นแสดงในเฮติ ยังเข้าไปในภวังค์ ( โกลด์เบิร์ก 1983:488 )และสถานที่ท่องเที่ยวเชิงโสเภณีในกรุงเทพฯ ' นำหลายแบบดั้งเดิม atti -
tudes ต่อชายไทย ในความสัมพันธ์ของพวกเขากับนักท่องเที่ยว ( โคเฮน




















การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: