The origin of the name

The origin of the name "Kilimanjaro

The origin of the name "Kilimanjaro" is not precisely known, but a number of theories exist. European explorers had adopted the name by 1860 and reported that "Kilimanjaro" was the mountain's Kiswahili name.[22] The 1907 edition of The Nuttall Encyclopædia also records the name of the mountain as "Kilima-Njaro".[23]

Johann Ludwig Krapf wrote in 1860 that Swahilis along the coast called the mountain "Kilimanjaro". Although he did not support his claim,[24] he claimed that "Kilimanjaro" meant either "mountain of greatness" or "mountain of caravans". Under the latter meaning, "Kilima" meant "mountain" and "Jaro" possibly meant "caravans".[22]

Jim Thompson claimed in 1885, although he also did not support his claim,[24] that the term Kilima-Njaro "has generally been understood to mean" the Mountain (Kilima) of Greatness (Njaro). "Though not improbably it may mean" the "White" mountain.[25]

"Njaro" is an ancient Kiswahili word for "shining".[26] Similarly, Krapf wrote that a chief of the Wakamba people, whom he visited in 1849, "had been to Jagga and had seen the Kima jaJeu, mountain of whiteness, the name given by the Wakamba to Kilimanjaro...."[27] More correctly in the Kikamba language, this would be Kiima Kyeu, and this possible derivation has been popular with several investigators.[24]

Others have assumed that "Kilima" is Kiswahili for "mountain". The problem with this assumption is that "Kilima" actually means "hill" and is, therefore, the diminutive of "Mlima", the proper Kiswahili word for mountain. However, "[i]t is ... possible ... that an early European visitor, whose knowledge of [Kiswahili] was not extensive, changed mlima to kilima by analogy with the two Wachagga names; Kibo and Kimawenzi."[24]

A different approach is to assume that the "Kileman" part of Kilimanjaro comes from the Kichagga "kileme", which means "which defeats", or "kilelema", which means "which has become difficult or impossible". The "Jaro" part would "then be derived from njaare, a bird, or, according to other informants, a leopard, or, possibly from jyaro a caravan." Considering that the name Kilimanjaro has never been current among the Wachagga people, it is possible that the name was derived from Wachagga saying that the mountain was unclimbable, "kilemanjaare" or "kilemajyaro" and porters misinterpreted this as being the name of the mountain.[24]

In the 1880s, the mountain became a part of German East Africa and was called "Kilima-Ndscharo" in German following the Kiswahili name components.[28]

On 6 October 1889, Hans Meyer reached the highest summit on the crater ridge of Kibo. He named it "Kaiser-Wilhelm-Spitze" ("Kaiser Wilhelm peak").[29] That name apparently was used until Tanzania was formed in 1964,[30] when the summit was renamed "Uhuru", meaning "Freedom Peak" in Kiswahili.[31]
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
มาของชื่อ "คิริ" คือยังไม่ทราบ แต่ทฤษฎีจำนวนมีอยู่ นักสำรวจชาวยุโรปได้นำชื่อ โดย 1860 และรายงานว่า "คิริ" เป็นชื่อของภูเขากีสวาฮีลี [22 1907]รุ่นเดอะ Nuttall Encyclopædia ยังบันทึกชื่อของเขาเป็น "คิลิมา-Njaro" [23]โยฮันลุดวิก Krapf เขียนใน 1860 ว่า Swahilis ชายฝั่งเรียกว่าภูเขา "คิริ" แม้ว่าเขาไม่ได้สนับสนุนของเขา เขา [24] อ้างว่า "คิริ" หมายถึง "ภูเขาของความยิ่งใหญ่" หรือ "ภูเขาของคาราวาน" ภายใต้ความหมายหลัง "คิลิมา" หมายถึง "ภูเขา" และ "จาโร" อาจจะหมายถึง "คาราวาน" [22]จิมทอมป์สันในปีค.ศ. 1976 อ้างถึงแม้ว่าเขายังไม่ได้สนับสนุนข้อเรียกร้องของเขา, [24] ที่ระยะ Njaro คิลิมา "ได้โดยทั่วไปจะรับความเข้าใจหมายถึง" ภูเขา (คิลิมา) ของความยิ่งใหญ่ (Njaro) "แม้ไม่ improbably มันอาจหมายถึง" ภูเขา "สีขาว" [25]"Njaro" เป็นคำกีสวาฮีลีโบราณสำหรับ "ส่องแสง" [26] ในทำนองเดียวกัน Krapf เขียนที่ประธานคน Wakamba ใครเขาเข้าเยี่ยมชมในปี 1849 "เคยไป Jagga และได้เห็น jaJeu คิมา ของทอด ชื่อที่ให้ โดยการ Wakamba คิริ..." [27] ขึ้นอย่างถูกต้องในภาษา Kikamba นี้จะ Kiima Kyeu และมาได้นี้ได้รับความนิยมนักสืบหลาย [24]อื่น ๆ ได้สันนิษฐานว่า "คิลิมา" เป็นกีสวาฮีลี "ภูเขา" ปัญหากับสมมติฐานนี้คือ ว่า "คิลิมา" จริง ๆ แล้วหมายถึง "เขา" ดัง นั้น จึง เล็กของ "Mlima" กีสวาฮีลีคำที่เหมาะสมสำหรับเขา อย่างไรก็ตาม, " [i] t เป็น...ไปได้...ว่า เป็นต้นยุโรปเข้าชม กีสวาฮี [ลี] ที่มีความรู้ไม่กว้างขวาง เปลี่ยน mlima คิลิมา โดยเปรียบเทียบกับชื่อ Wachagga สอง Kibo และ Kimawenzi" [24]วิธีแตกต่างคือการ สมมติว่า "Kileman" ส่วนของคิริมาจาก Kichagga "kileme" ซึ่งหมายความว่า "ที่พ่ายแพ้" หรือ "kilelema" ซึ่งหมายความว่า "ซึ่งได้กลายเป็นเรื่องยาก หรือเป็นไปไม่ได้" "จาโร" ส่วนจะ "แล้วจะได้มา จาก njaare นก หรือ ตามผู้แจ้ง เบาะแสอื่น ๆ เสือดาว หรือ อาจ จาก jyaro คาราวาน" พิจารณาว่า ชื่อคิริได้ปัจจุบันคน Wachagga เป็นไปได้ว่า ชื่อมาจาก Wachagga ที่บอกว่า เขา unclimbable, "kilemanjaare" หรือ "kilemajyaro" และพนักงานยกกระเป๋าคลุมนี้เป็น ชื่อของภูเขา [24]ในยุค 1880 ภูเขากลาย เป็นส่วนหนึ่งของเยอรมันตะวันออกแอฟริกา และเรียก "คิลิมา-Ndscharo" ในภาษาเยอรมันต่อส่วนประกอบของชื่อกีสวาฮีลี [28]บน 6 1889 ตุลาคม ฮันส์ Meyer ถึงยอดเขาสูงสุดบนสันเขาปล่อง Kibo เขาตั้งชื่อมันว่า "Spitze Wilhelm Kaiser" ("สูงสุด Kaiser Wilhelm") [29] ที่เห็นได้ชัดว่าใช้ชื่อจนกระทั่งแทนซาเนียได้ก่อตั้งขึ้นในปี 1964, [30] เมื่อเปลี่ยนชื่อยอดเขา "Uhuru" หมายถึง "เสรีภาพสูงสุด" กีสวาฮีลี [31]
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
ที่มาของชื่อ "คิริ" ไม่เป็นที่รู้จักอย่างแม่นยำ แต่จำนวนของทฤษฎีที่มีอยู่ นักสำรวจชาวยุโรปได้นำชื่อโดยปี 1860 และรายงานว่า "คิริ" เป็นภูเขาชื่อ Kiswahili. [22] 1907 ฉบับ Nuttall สารานุกรมยังบันทึกชื่อของภูเขาเป็น "Kilima-Njaro" ได้. [23] โยฮันน์ลุดวิกปฟ์ เขียนในปี 1860 ที่ Swahilis ตามแนวชายฝั่งที่เรียกว่าภูเขา "คิริ" แม้ว่าเขาจะไม่สนับสนุนการเรียกร้องของเขา [24] เขาอ้างว่า "คิริ" หมายความว่าทั้ง "ภูเขาแห่งความยิ่งใหญ่" หรือ "ภูเขาของคาราวาน" ภายใต้ความหมายหลัง "Kilima" หมายถึง "ภูเขา" และ "Jaro" อาจหมายถึง "คาราวาน". [22] จิมทอมป์สันอ้างว่าในปี 1885 แม้ว่าเขาจะยังไม่สนับสนุนการเรียกร้องของเขา [24] คำว่า Kilima-Njaro " ได้รับการเข้าใจกันโดยทั่วไปหมายถึง "ภูเขา (Kilima) ของความยิ่งใหญ่ (Njaro) "แม้ว่าจะไม่ได้แอ็ปเปิ้ลมันอาจหมายถึง" "สีขาว" ภูเขา. [25] "Njaro" เป็นคำ Kiswahili โบราณสำหรับ "ส่องแสง". [26] ในทำนองเดียวกันปฟ์เขียนว่าหัวหน้าของคน Wakamba ซึ่งเขาได้เข้าชมใน 1849 "เคยไป Jagga และได้เห็นคิ jaJeu ภูเขาของความขาวชื่อที่กำหนดโดย Wakamba เพื่อคิริ .... " [27] อื่น ๆ ได้อย่างถูกต้องในภาษา Kikamba นี้จะเป็น Kiima Kyeu และรากศัพท์นี้เป็นไปได้ ได้รับความนิยมจากนักวิจัยหลายคน. [24] อื่น ๆ ได้สันนิษฐานว่า "Kilima" เป็น Kiswahili สำหรับ "ภูเขา" ปัญหาเกี่ยวกับข้อสันนิษฐานนี้ก็คือว่า "Kilima" จริงหมายถึง "ฮิลล์" และจึงจิ๋วของ "Mlima" ที่คำ Kiswahili ที่เหมาะสมสำหรับภูเขา อย่างไรก็ตาม "[I] t คือ ... เป็นไปได้ ... ที่ผู้เข้าชมในช่วงต้นของยุโรปที่มีความรู้เกี่ยวกับ [Kiswahili] ไม่ได้กว้างขวางเปลี่ยน mlima เพื่อ Kilima โดยการเปรียบเทียบกับสองชื่อ Wachagga. Kibo และ Kimawenzi" [24 ] วิธีการที่แตกต่างกันคือการสมมติว่าส่วน "Kileman" คิริมาจาก Kichagga "kileme" ซึ่งหมายถึง "ซึ่งเอาชนะ" หรือ "kilelema" ซึ่งหมายถึง "ซึ่งได้กลายเป็นเรื่องยากหรือเป็นไปไม่ได้" ส่วน "Jaro" จะ "แล้วจะมาจาก njaare นกหรือตามข้อมูลอื่น ๆ เสือดาวหรืออาจจะมาจาก jyaro คาราวาน." พิจารณาว่าชื่อคิริไม่เคยมีในปัจจุบันในหมู่คน Wachagga ก็เป็นไปได้ว่าชื่อที่ได้มาจาก Wachagga บอกว่าภูเขาก็ unclimbable "kilemanjaare" หรือ "kilemajyaro" และคนเฝ้าประตูตีความผิดนี้เป็นชื่อของภูเขา [24] ในยุค 1880, วิวภูเขากลายเป็นส่วนหนึ่งของเยอรมันตะวันออกแอฟริกาและถูกเรียกว่า "Kilima-Ndscharo" ในภาษาเยอรมันต่อไปนี้ส่วนประกอบชื่อ Kiswahili. [28] ที่ 6 ตุลาคม 1889 ฮันส์เมเยอร์ถึงการประชุมสุดยอดสูงสุดบนสันเขาปล่องภูเขาไฟ ของ Kibo เขาตั้งชื่อมันว่า "ไกเซอร์วิลเฮล์-Spitze" ( "Kaiser Wilhelm สูงสุด"). [29] ชื่อนั้นเห็นได้ชัดว่าใช้จนแทนซาเนียถูกสร้างขึ้นในปี 1964 [30] เมื่อการประชุมสุดยอดที่ถูกเปลี่ยนชื่อเป็น "Uhuru" หมายถึง "เสรีภาพพีค" ใน Kiswahili. [31]













การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
ที่มาของชื่อ " คิลิมันจาโร " ไม่แม่น รู้แต่หลายทฤษฎีที่มีอยู่ นักสำรวจชาวยุโรปได้ใช้ชื่อโดย 1860 และรายงานว่า " คิลิมันจาโร " เป็นชื่อของภูเขาภาษาสวาฮีลี [ 22 ] 1907 ฉบับ Nutrient agar encyclop æ DIA ยังบันทึกชื่อของภูเขาเป็น " kilima njaro " [ 23 ]โจฮัน ลุดวิก krapf เขียนในปี 1860 ที่ swahilis เลียบชายฝั่ง เรียกว่า ภูเขาคิลิมันจาโร " ถึงแม้ว่าเขาจะไม่สนับสนุนการเรียกร้องของเขา [ 24 ] เขาอ้างว่า " คิลิมันจาโร " หมายถึง " ภูเขาแห่งความยิ่งใหญ่ " หรือ " ภูเขาของคาราวาน " ภายใต้ความหมายหลัง " kilima " หมายถึง " ภูเขา " และ " แห่ง " อาจจะหมายถึง " คาราวาน " [ 22 ]จิม ทอมป์สัน อ้างว่าใน 1885 , แม้ว่าเขาจะยังไม่สนับสนุนการเรียกร้องของเขา [ 24 ] ว่าระยะ kilima njaro " ได้โดยทั่วไปจะเข้าใจว่าหมายถึง " ภูเขา ( kilima ) ของความยิ่งใหญ่ ( njaro ) แต่ไม่น่าจะเป็นไปได้มันอาจหมายถึง " ภูเขาสีขาว " [ 25 ]" njaro " เป็นคำภาษาสวาฮีลีโบราณ " ส่องแสง " [ 26 ] และ krapf เขียนว่า หัวหน้าของ wakamba คน ผู้ที่เข้าเยี่ยมชมใน 1849 " ได้รับ jagga และได้เห็นขี้หมา jajeu ภูเขาสีขาว ชื่อที่กำหนดโดย wakamba ไปคิลิมันจาโร . . . . . . . " [ 27 ] เพิ่มเติม kikamba อย่างถูกต้องในภาษานี้จะ kiima kyeu และได้มานี้ได้รับความนิยมจากนักวิจัยหลาย [ 24 ]คนอื่นจะคิดว่า " kilima ภาษาสวาฮีลี " เป็น " ภูเขา " ปัญหากับสมมุติฐานว่า " kilima " จริงหมายถึง " ภูเขา " และจึงจิ๋ว " mlima " คำภาษาสวาฮีลีที่เหมาะสมสำหรับเขา อย่างไรก็ตาม " [ i ] T . . . . . . . เป็นไปได้ . . . . . . . มีผู้เข้าชมยุโรปก่อน ซึ่งความรู้ [ ภาษาสวาฮีลี ] ไม่ได้เปลี่ยน mlima อย่างละเอียด เพื่อ kilima โดยเปรียบเทียบกับสองชื่อและ wachagga ; คิโบ kimawenzi " [ 24 ]วิธีการที่แตกต่างกันจะสมมติว่า " kileman " ส่วนหนึ่งของคีลีมันจาโร มาจาก kichagga " kileme " ซึ่งหมายถึง " ที่ทำให้ " หรือ " kilelema " ซึ่งหมายถึง " ซึ่งได้กลายเป็นยากหรือเป็นไปไม่ได้ " " แห่ง " ส่วนจะ " นั้นได้มาจาก njaare นก หรือ ตามข้อมูล อื่น ๆ , เสือดาว หรือ อาจจะเกิดจาก jyaro คาราวาน " พิจารณาว่าชื่อคิริมันจาโรที่เคยในปัจจุบันในหมู่ wachagga คน เป็นไปได้ว่า ชื่อที่ได้มาจาก wachagga บอกว่าภูเขาคือ unclimbable " kilemanjaare " หรือ " kilemajyaro " และ porters ตีความผิดนี้เป็นชื่อของภูเขา [ 24 ]ใน 1860 , ภูเขาเป็นส่วนหนึ่งของเยอรมันตะวันออกแอฟริกาและถูกเรียกว่า " kilima ndscharo " ในภาษาเยอรมันต่อไปนี้ภาษาสวาฮีลีชื่อส่วนประกอบ [ 28 ]ในวันที่ 6 ตุลาคม ค.ศ. 1889 , ฮันส์ เมเยอร์ ถึงสูงสุดยอดในปล่องภูเขาไฟที่สันของคิโบ . เขาตั้งชื่อมันว่า " ไกเซอร์วิลเฮล์ม ( Kaiser Wilhelm spitze " พีค " ) [ 29 ] ชื่อที่เห็นได้ชัดว่าถูกใช้จนกระทั่งแทนซาเนียก่อตั้งขึ้นในปี 1964 [ 30 ] เมื่อการประชุมถูกเปลี่ยนชื่อ " เสรีภาพ " หมายถึง " เสรีภาพสูงสุดในภาษาสวาฮีลี " [ 31 ]
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2026 I Love Translation. All reserved.

E-mail: