Young coconuts could become a vital resource w clean water was not available, or in a crisis such as a flood. In north Burma andviet Nam there are ancient traditions of tea growing and drinkin but diasporic Chinese habits of tea drinking with boiled water did reduce the dangers of dirty water in crowded cities. It was reported of th Siamese capital in the seventeenth century, and of Java in the early nineteenth that the upper classes had learned to boil their water, whether or not form of tea, and advised Europeans to do the same if they wished to avoid disease. Southeast Asia was one of the places in which Europeans first enco tered the healthy Chinese habit of tea drinking in the seventeenth century guages adopting its Malay name (teh) derived from the Hokkien dialect of Chinese traders. Commercial growing of teas for the by then insatiable European markets began in hill districts of Java in the early nineteenth century, transforming upland forests also inviet Nam, Burma, and Malaya. By the early twentieth century weak green tea was beginning to replace water as the common drink.
Before and outside the scriptural religions, alcohol was an indispensable part of feasts, but not of everyday consumption. This was most commonly in the form of toddy, fermented from the juice of one of the many available of palm. The new religions disapproved of the whole practice of the dead through all-night feasting, drinking, and dancing, and this type of indulgence was by the nineteenth century only to be found in the unincorporated highlands. By comparison with Europeans, or even with the Chinese who ran the urban drinking houses for arak (distilled spirits), Southeast Asians became a notably sober people. The drunken European was a standard caricature of popular theater in the nineteenth and twentieth Century
The great social facilitator and relaxant was not alcohol but a quid of chewed betel. Of its three essential ingredients to produce the active alkaloids the leaf of the betel vine (Piper betle) was widely grown in household gardens, and consumed fresh. The nut or seed of the Areca catechu palm was dried and traded over large distances from the coastal areas where it was grown. Aceh exported it on a substantial scale to India throughout the nineteenth and early twentieth century. The third ingredient was lime, obtained from shells in coastal areas and limestone outcrops in the highlands. Most parts of the region therefore, had adopted by the sixteenth century the habit of mixing betel in this way, chewing it frequently, and offering it to guests as the standard euphoric was a essential item of every stimulant. A set for storing and preparing betel household, and a servant to carry it a necessary part of elite rituals and social areca nut and the "cooling" interaction. The complementarity of the "heating" betel leaf held erotic implications, manifest in courting rituals, when a woman's delicate folding of the quid for a man was a prelude to engagement to love.
Tobacco was one of the most eagerly adopted introductions from the Americas, both directly from Mexico to Manila and through Europe. Some smoked it in pipes as the Europeans did, but more did so as a smoked cheroot in the seventeenth century, put together from locally grown tobacco and wrapped in a leaf of maize or palm.
มะพร้าวอ่อนเป็นทรัพยากรสำคัญ W น้ำสะอาดไม่สามารถใช้ได้ หรือในช่วงวิกฤติ เช่น น้ำท่วม ในภาคเหนือของพม่า andviet นัมมีประเพณีโบราณของการดื่มชา แต่ diasporic จีนนิสัยการดื่มน้ำชาต้มกับน้ำไม่ลดอันตรายจากน้ำสกปรกในเมืองที่แออัด มีรายงานของทุนไทยในศตวรรษที่สิบเจ็ด ,และ Java ในช่วงต้นศตวรรษที่ 19 ว่าชนชั้นสูงได้เรียนรู้เพื่อต้มน้ำของพวกเขาหรือไม่ว่ารูปแบบของชา และแนะนำให้ชาวยุโรปเหมือนกันถ้าพวกเขาประสงค์ที่จะหลีกเลี่ยงโรคภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้เป็นหนึ่งในสถานที่แรกที่ชาวยุโรป ENCO tered นิสัยจีนสุขภาพของการดื่มชาในศตวรรษที่สิบเจ็ดภาษามาเลย์ ( เต๋ ) ใช้ชื่อของมันมาจากภาษาถิ่นฮกเกี้ยนของพ่อค้าจีน การเติบโตทางการค้าของชาสำหรับตลาดยุโรปเริ่มขึ้นแล้วที่ไม่รู้จักพอในเนินเขาเขตของ Java ในศตวรรษที่สิบเก้า ,เปลี่ยนพื้นที่ป่าก็ inviet เวียดนาม พม่า และแหลมมลายู โดยศตวรรษที่ยี่สิบต้น ชาเขียวอ่อนเริ่มเปลี่ยนน้ำเป็นเครื่องดื่มทั่วไป
ก่อนและนอกศาสนา พระคัมภีร์ แอลกอฮอล์เป็นส่วนหนึ่งที่ขาดไม่ได้ของงานเลี้ยง แต่ไม่ได้ใช้ทุกวัน นี้มากที่สุดในรูปแบบของลูกตาลหมักจากผลไม้ของมากมายของปาล์มศาสนาใหม่ไม่อนุมัติการปฏิบัติทั้งหมดของคนตายทั้งคืนเลี้ยง , ดื่ม , เต้นรำ , และของเครื่องดื่มชนิดนี้ โดยศตวรรษที่สิบเก้าเท่านั้นที่จะพบในที่ราบสูงที่ไม่ขึ้นกับใคร โดยเปรียบเทียบกับยุโรป หรือแม้แต่จีนที่วิ่งไปบ้านดื่ม ( สุรากลั่นชุมชนรักษ์ ) , ตะวันออกเฉียงใต้เอเชียกลายเป็นเงียบขรึมสะดุดตาผู้คนยุโรปเมาเป็นภาพล้อมาตรฐานความนิยมโรงภาพยนตร์ในศตวรรษที่ 19 และศตวรรษที่ยี่สิบ
ดีสังคมผู้ประสานงาน และผ่อนคลาย ไม่ใช่เหล้า แต่เป็นปอนด์ของเคี้ยวพลู ส่วนผสมที่สำคัญของทั้งสามที่จะผลิตงานของอัลคาลอยด์ ใบพลู ( พลู ) คือที่นิยมปลูกกันอย่างแพร่หลายในสวน อุปโภค และบริโภคสดถั่วหรือเมล็ดของพลาสติดปาล์มอบแห้ง และซื้อขายมากกว่าระยะทางขนาดใหญ่จากพื้นที่ชายฝั่งทะเลที่ถูกโต อาเจะห์ส่งออกในระดับมากกับอินเดียตลอดสิบเก้าและต้นศตวรรษที่ยี่สิบ . ส่วนผสมที่สามคือมะนาวที่ได้จากหอยในพื้นที่ชายฝั่งและหินโผล่หินปูนในไฮแลนด์ ส่วนมากในภูมิภาค ดังนั้นได้ประกาศใช้ โดยศตวรรษที่ 16 นิสัยของการผสมใบพลู ในวิธีนี้ เคี้ยวมันบ่อย และเสนอไปยังแขกที่เป็นมาตรฐานนั้นเป็นสินค้าที่จำเป็นของทุกกระตุ้น การตั้งค่าสำหรับการจัดเก็บของใช้ในครัวเรือน และเตรียมใบพลู และคนรับใช้ถือเป็นส่วนที่จำเป็นของพิธีกรรมและยอดถั่วหมาก " ปฏิสัมพันธ์ทางสังคม และความเย็นการส่งเสริมของ " ความร้อน " ใบพลูจัดขึ้นนัยกามปรากฏในพิธีกรรมการเกี้ยวพาราสีเมื่อผู้หญิงบอบบางพับของปอนด์สำหรับผู้ชายต้องการจะหมั้นรัก
ยาสูบเป็นหนึ่งในมากที่สุดกระหายอุปการะแนะนำตัวจากอเมริกา ทั้งโดยตรงจากเม็กซิโกไปยังกรุงมะนิลาและผ่านยุโรป บางรมควันในท่อเป็นชาวยุโรปได้แต่ก็เป็นสูบบุหรี่ขี้โยในศตวรรษที่สิบเจ็ด , ใส่กันจากยาสูบที่ปลูกในประเทศและห่อในใบของข้าวโพด หรือปาล์ม
การแปล กรุณารอสักครู่..
