Smith believed that governments should not interfere with commerce, a  การแปล - Smith believed that governments should not interfere with commerce, a  ไทย วิธีการพูด

Smith believed that governments sho

Smith believed that governments should not interfere with commerce, a view that was also held by other Scottish thinkers around him, including the philosopher David Hume.
An earlier French writer, Pierre de Boisguilbert, used the phrase laisse faire la nature ("leave nature alone"), by which he meant "leave business alone".
The term "laissez-faire" is used in economics to advocate minimal government.
In Smith's view, government did have an important role, supplying defence, justice, and certain "public goods" that private markets were unlikely to provide, such as roads.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
สมิธเชื่อว่า รัฐบาลจะไม่รบกวนการพาณิชย์ มุมมองที่ยังจัดขึ้น โดยอื่น ๆ thinkers สก็อตรอบ รวมทั้งนักปราชญ์เดวิดฮูม
เขียนภาษาฝรั่งเศสการก่อนหน้า Pierre de Boisguilbert ใช้วลี laisse ภาคอีสานลาธรรมชาติ ("ปล่อยให้ธรรมชาติเพียงอย่างเดียว"), ซึ่งเขาหมายถึง "ทำให้ธุรกิจคนเดียว"
คำ "laissez-faire" ถูกใช้ในเศรษฐศาสตร์การสนับสนุนน้อยที่สุดรัฐบาล
ในมุมมองของสมิธ รัฐบาลไม่ได้มีบทบาทสำคัญ ป้องกัน ความยุติธรรม และแน่นอน "สินค้าสาธารณะ" ในการจัดหาที่ตลาดส่วนตัวมีให้ เช่นถนนไม่
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
สมิ ธ เชื่อว่ารัฐบาลไม่ควรยุ่งเกี่ยวกับการค้ามุมมองที่ยังถูกจัดขึ้นโดยนักคิดที่สก็อตอื่น ๆ ที่อยู่รอบตัวเขารวมทั้งนักปรัชญาเดวิดฮูม
นักเขียนชาวฝรั่งเศสก่อนหน้านี้ปิแอร์เดอ Boisguilbert ใช้วลี laisse faire la ธรรมชาติ ("ออกจากธรรมชาติเพียงอย่างเดียว ") โดยที่เขาหมายถึง" ออกจากธุรกิจเพียงอย่างเดียว "
คำว่า "laissez-faire" ถูกนำมาใช้ในทางเศรษฐศาสตร์ที่จะสนับสนุนรัฐบาลน้อยที่สุด
ในมุมมองของสมิ ธ ที่รัฐบาลไม่ได้มีบทบาทสำคัญในการจัดหาการป้องกันความยุติธรรมและความบาง "สินค้าสาธารณะ "ที่ตลาดภาคเอกชนมีโอกาสน้อยที่จะให้เช่นถนน
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
สมิธเชื่อว่า รัฐบาลไม่ควรเข้าไปยุ่งกับพาณิชย์ มุมมองที่จัดขึ้นโดยนักคิดสก็อตอื่น ๆรอบๆตัวเขา รวมถึงนักปรัชญาเดวิดฮูม .
ก่อนหน้านี้นักเขียนชาวฝรั่งเศส ปิแอร์ เดอ boisguilbert ใช้วลี laisse faire la ธรรมชาติ ( " ปล่อยธรรมชาติคนเดียว " ) ซึ่งเขาหมายถึง " ออกจากธุรกิจคนเดียว "
คำว่า " Laissez Faire " ใช้ในทางเศรษฐศาสตร์ เพื่อสนับสนุนรัฐบาลน้อยที่สุด
ในสมิธดู รัฐบาลไม่ได้มีบทบาทสำคัญการจัดหากลาโหม ยุติธรรม และแน่นอน " สินค้าสาธารณะ " ที่ตลาดเอกชนที่ไม่น่าให้ เช่นถนน
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: