7 Neither of the parties hereto shall disclose existence and terms of this Agreement, and fact that discussion or negotiations may take place, are taking place or have taken place between the parties hereto in relation to the Purposes, to any third party except its directors, officers, employees, potential customers, agents, representatives and advisers (including, but not limited to, law firms, attorneys, accounting firms, accountants and engineers) and any of its affiliates that need to know them and agree to be bound hereby in writing, and shall use them for any purpose other than the Purposes.
8 The parties hereto acknowledge and agree that nothing in this Agreement shall be construed as granting any license or other right to the Recipient and that the disclosure of the Confidential Information does not result in any obligation to grant any such right in and to such Confidential Information or require any party to enter into any subsequent agreement.
9 Upon becoming aware of any breach of this Agreement by the Recipient or Authorized Personnel, the Recipient shall inform the Discloser in writing immediately.
10 The term of this Agreement shall be effective from the date first above written and shall remain in full force for a period of one (1) year; Provided, However, that the confidential obligation of the Recipient hereunder shall survive the termination of this Agreement for three (3) years thereafter.
11 It is understood that the covenants of this Agreement and the Confidential Information disclosed are special, unique and of extraordinary character. It is specifically understood and agreed that any breach of this Agreement is likely to result in irreparable injury to the Discloser and that the remedy at law alone will be an inadequate remedy for such breach, and that in addition to any other remedy it may have, the Discloser shall be entitled to seek the specific performance of this Agreement by the Recipient and to seek both temporary and permanent injunctive relief (to the extent permitted by law or in equity) without the necessity of proving actual damages.
12 Any failure or delay by either of the parties hereto in exercising any right, power or privilege under this Agreement shall not operate as a waiver thereof nor shall any single or partial exercise thereof or the exercise of any other right, power or privilege preclude any further exercise.
13 Neither of the parties hereto shall have the right to assign this Agreement to any third party without prior written consent of the other party.
14 No amendments, changes or modifications to this Agreement shall be valid except if the same are in writing and signed by a duly authorized representative of each of the parties hereto.
15 This Agreement comprises the full and complete agreement of the parties hereto with respect to the disclosure of the Confidential Information and supersedes and cancels all prior communications, understandings and agreements between the parties hereto, whether written or oral, expressed or implied with respect thereto.
16 All provisions of this Agreement are severable, and the unenforceability or invalidity of any of the provisions of this Agreement shall not affect the validity or enforceability of the remaining provisions of this Agreement.
17 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of Japan.
18 All disputes, controversies or differences between the parties hereto out of or in relation to or in connection with this Agreement, shall be settled by arbitration in [Nagoya/Tokyo/Osakaのいずれか], Japan in accordance with the Commercial Arbitration Rules of the Japan Commercial Arbitration Association, which Rules are deemed to be incorporated by reference into this clause. The number of arbitrators shall be one. The award rendered by the arbitrator shall be final and binding upon the parties hereto and enforceable in any court of competent jurisdiction; Provided, However, that in the event of any breach or threatened breach by the Recipient of the terms hereof, the Discloser may seek a preliminary injunction or other provisional judicial relief if, in its sole judgment, such action is necessary to avoid irreparable damage or to preserve the status quo, and the Recipient shall not plead in defense thereto that there would be an adequate remedy at law and agrees to waive any requirement for the securing or posting of any bond in connection with such remedy.
7 ทั้งฝ่ายท้ายจะเปิดเผยตัวตน และเงื่อนไขของข้อตกลงนี้ และข้อเท็จจริงที่ว่า การอภิปราย หรือการเจรจาอาจเกิดขึ้น เกิดขึ้น หรือที่เกิดขึ้นระหว่างทั้งสองฝ่าย ส่วนสัมพันธ์กับวัตถุประสงค์ แก่บุคคลที่สาม เว้นแต่กรรมการ , เจ้าหน้าที่ , พนักงาน , ลูกค้า , ตัวแทน , ตัวแทนและที่ปรึกษา ( รวมทั้ง แต่ ไม่ จำกัด , บริษัทกฎหมาย ,ทนายความ , บริษัท บัญชี , นักบัญชีและวิศวกร ) และใด ๆ ของบริษัทในเครือที่ต้องรู้และยอมรับที่จะผูกพันขอในการเขียน และจะใช้พวกเขาเพื่อวัตถุประสงค์อื่นมากกว่า
วัตถุประสงค์ใด ๆ8 พรรคเพื่อรับทราบและยอมรับว่าไม่มีอะไรในข้อตกลงนี้จะถูกตีความเป็นการอนุญาตใบอนุญาตใด ๆหรืออื่น ๆที่เหมาะสมกับผู้รับ และการเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับ ไม่ส่งผลใดๆ เพื่อให้สิทธิ์ในและข้อมูลที่เป็นความลับเช่นหรือต้องการพรรคใดเข้าไปในข้อตกลงใด ๆที่ตามมา .
9 เมื่อตระหนักถึงการละเมิดใด ๆของข้อตกลงนี้หรือได้รับอนุญาตจากบุคลากรผู้รับ ผู้รับจะต้องแจ้ง discloser เขียนทันที
10 ระยะเวลาของข้อตกลงนี้จะมีผลบังคับใช้ตั้งแต่วันที่แรกข้างต้นที่เขียนและจะยังคงอยู่ในเต็มแรง เป็นระยะเวลา 1 ปี ให้ อย่างไรก็ตามที่หน้าที่ลับของผู้รับโอนจะรอดการสิ้นสุดของข้อตกลงนี้สามปี ( 3 ) หลังจากนั้น
11 ถึงพันธสัญญาของข้อตกลงนี้และข้อมูลที่เป็นความลับเปิดเผยเป็นพิเศษ และเป็นเอกลักษณ์ของตัวละครพิเศษมันเป็นเฉพาะเข้าใจ และตกลงกันว่า การละเมิดใด ๆของข้อตกลงนี้จะส่งผลให้สารคอลลอยด์เพื่อ discloser และที่แก้ไขกฎหมายเพียงอย่างเดียวจะเป็นการเยียวยาไม่เพียงพอเช่นกระดูกหัก และนอกจากการแก้ไขใด ๆอื่น ๆมันอาจการ discloser จะเป็นสิทธิที่จะแสวงหาประสิทธิภาพเฉพาะของข้อตกลงนี้ โดยผู้รับและแสวงหาทั้งชั่วคราวและถาวร ( บรรเทาคําสั่งศาลตามขอบเขตที่กฎหมายอนุญาต หรือในหุ้น ) โดยไม่จำเป็นพิสูจน์ความเสียหายที่เกิดขึ้นจริง
12 ความล้มเหลวหรือล่าช้า โดยคู่กรณีฝ่ายหนึ่งฝ่ายใด ส่วนในการออกกำลังกายใด ๆที่ถูกอำนาจหรือสิทธิพิเศษภายใต้ข้อตกลงนี้จะไม่ทำงาน เช่น การสละสิทธิ์ดังกล่าวหรือจะเดี่ยวหรือบางส่วนการออกกำลังกายนั้น หรือการออกกำลังกายอื่น ๆใช้ หรือสิทธิพิเศษ ดักคอยเพิ่มเติมใด ๆ
13 ทั้งฝ่ายท้ายจะได้กำหนดข้อตกลงนี้ให้แก่บุคคลที่สามโดยไม่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรของพรรคอื่น ๆ .
14 ไม่มีการแก้ไขการเปลี่ยนแปลงหรือการปรับเปลี่ยนข้อตกลงนี้จะใช้ได้ ยกเว้นถ้าเดียวกันเป็นหนังสือและลงลายมือชื่อรับรอง เป็นผู้แทนของแต่ละฝ่าย ส่วน .
15 ข้อตกลงนี้ประกอบด้วยเต็มและข้อตกลงที่สมบูรณ์ของทุกฝ่าย ส่วนที่มีการเปิดเผยข้อมูลที่เป็นความลับ และ Supersedescollection of article headers และยกเลิกการสื่อสารก่อนทั้งหมดความเข้าใจและข้อตกลงระหว่างทั้งสองฝ่าย ส่วนไม่ว่าจะเป็นข้อเขียนหรือปากเปล่าแสดงหรือโดยนัยเกี่ยวกับศ.
16 ทั้งหมดบทบัญญัติของข้อตกลงนี้จะ severable และ unenforceability หรือทุพพลภาพของบทบัญญัติของข้อตกลงนี้จะไม่ส่งผลกระทบต่อความถูกต้องหรืออยู่ตามบทบัญญัติของความตกลงนี้
.17 ข้อตกลงนี้จะถูกควบคุมโดยและตีความตามกฎหมายของญี่ปุ่น
18 ข้อพิพาททั้งหมด ถกเถียง หรือความแตกต่างระหว่างบุคคลเพื่อจากหรือในความสัมพันธ์ หรือเกี่ยวข้องกับข้อตกลงนี้จะถูกตัดสินโดยอนุญาโตตุลาการในนาโกย่า / โตเกียว / โอซาก้าのいずれか ]ญี่ปุ่นตามกฎของญี่ปุ่นอนุญาโตตุลาการพาณิชย์สมาคมอนุญาโตตุลาการ ซึ่งกติกาถือว่าเป็นนิติบุคคลที่จัดตั้งขึ้นโดยอ้างอิงในประโยคนี้ หมายเลขของอนุญาโตตุลาการจะเป็นหนึ่ง รางวัลการแสดงโดยอนุญาโตตุลาการจะสุดท้ายและผูกพันภาคีท้ายและบังคับใช้ในศาล ; ให้ , อย่างไรก็ตามในกรณีที่การละเมิดหรือคุกคามละเมิดโดยผู้รับของข้อตกลงฉบับนี้ และ discloser อาจแสวงหาคำสั่งศาลเบื้องต้นหรืออื่น ๆ การบรรเทาชั่วคราว ถ้าในการตัดสินใจของมันแต่เพียงผู้เดียว การกระทำดังกล่าวเป็นสิ่งที่จำเป็นเพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหายที่ไม่สามารถแก้ไขได้ หรือเพื่อรักษาสภาพที่เป็นอยู่และผู้รับจะไม่วิงวอน ในการป้องกันนั้น จะมีการรักษาที่เพียงพอ กฎหมายและตกลงที่จะสละความต้องการใด ๆสำหรับการรักษาความปลอดภัยหรือการโพสต์ใด ๆในการเชื่อมต่อกับพันธบัตรดังกล่าวแก้ไข
การแปล กรุณารอสักครู่..
