It has been a long time we did not have the opportunity to speak, I ho การแปล - It has been a long time we did not have the opportunity to speak, I ho ไทย วิธีการพูด

It has been a long time we did not

It has been a long time we did not have the opportunity to speak, I hope you are doing well.

Kindly let me come back to you regarding the issue of this morning between clients SAVIOZ and Guide K. ORN-ANONG.

Below, a summary of the situation according to clients
As soon as family SAVIOZ arrived at CNX airport guide didn’t operate the transfer to Banthai hotel as per written in itinerary. Instead she said directly with pressure that it is useless for clients to go to hotel in the morning because they can use their room only form 2pm. She added and stressed that it is not a problem for her to make them visit the areas for “only” THB 2,500. Clients insist she was putting pressure and was “selling” the tour in a tricky way. Apparently, she was transmitting a feeling that they had no other choice than agreeing with her.

Finally clients accepted to pay and asked for a proof of payment. Guide told she cannot provide one until tomorrow. Moreover, clients insisted they don’t want to visit touristic areas. Guide apparently confirmed it is not too touristy and that explanations will be provided during the visit (monkey temple & Umbrella shop). Unfortunately, nothing was explained, the umbrella shop was not matching with clients tastes (not surprisingly). Also, the monkeys were chained and in small cages.. By pity for these animals, clients’ daughter started crying, so that clients told the guide to end the tour prematurely and to drive them to their hotel (around 12pm).

For our part, we are very sensitive to the clients need and comfort. One rule of Asian Trails is not to visit park or other areas in which animal receive bad treatment. Moreover, we would like to precise one more time that we expect from the guides to call us before if they change the itinerary, particularly if clients must afford extra money.


• For all the reasons above, could we ask for a refund of 50% of the total cost: 2500/2 = THB 1,250? This compensation would help to content our clients and overseas agent who have already called us on this matter.

• Moreover, clients unfortunately do not trust K. Orn Anong anymore and would like to have another guide from tomorrow on. They would rather have a French speaking guide but also accept an English speaking one if there isn’t any other availability.

• Finally, clients would like to be reassured that Elephant camp they will visit tomorrow (19 AUG) instead of Mae Ping will provide a good treatment to the pachyderms..


I thank you very much by advance for your understanding and precious help in order to solve this case. I am sure this issue is exceptional and maybe due to a lack of understanding between clients and guide. I remain fully available should you have further questions on this matter.
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
It has been a long time we did not have the opportunity to speak, I hope you are doing well.Kindly let me come back to you regarding the issue of this morning between clients SAVIOZ and Guide K. ORN-ANONG.Below, a summary of the situation according to clientsAs soon as family SAVIOZ arrived at CNX airport guide didn’t operate the transfer to Banthai hotel as per written in itinerary. Instead she said directly with pressure that it is useless for clients to go to hotel in the morning because they can use their room only form 2pm. She added and stressed that it is not a problem for her to make them visit the areas for “only” THB 2,500. Clients insist she was putting pressure and was “selling” the tour in a tricky way. Apparently, she was transmitting a feeling that they had no other choice than agreeing with her. Finally clients accepted to pay and asked for a proof of payment. Guide told she cannot provide one until tomorrow. Moreover, clients insisted they don’t want to visit touristic areas. Guide apparently confirmed it is not too touristy and that explanations will be provided during the visit (monkey temple & Umbrella shop). Unfortunately, nothing was explained, the umbrella shop was not matching with clients tastes (not surprisingly). Also, the monkeys were chained and in small cages.. By pity for these animals, clients’ daughter started crying, so that clients told the guide to end the tour prematurely and to drive them to their hotel (around 12pm). For our part, we are very sensitive to the clients need and comfort. One rule of Asian Trails is not to visit park or other areas in which animal receive bad treatment. Moreover, we would like to precise one more time that we expect from the guides to call us before if they change the itinerary, particularly if clients must afford extra money.• For all the reasons above, could we ask for a refund of 50% of the total cost: 2500/2 = THB 1,250? This compensation would help to content our clients and overseas agent who have already called us on this matter.• Moreover, clients unfortunately do not trust K. Orn Anong anymore and would like to have another guide from tomorrow on. They would rather have a French speaking guide but also accept an English speaking one if there isn’t any other availability.• Finally, clients would like to be reassured that Elephant camp they will visit tomorrow (19 AUG) instead of Mae Ping will provide a good treatment to the pachyderms..I thank you very much by advance for your understanding and precious help in order to solve this case. I am sure this issue is exceptional and maybe due to a lack of understanding between clients and guide. I remain fully available should you have further questions on this matter.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
มันได้รับเป็นเวลานานเราไม่ได้มีโอกาสที่จะพูดผมหวังว่าคุณจะทำดี.

กรุณาแจ้งให้ฉันกลับมาให้คุณเกี่ยวกับปัญหาของเช้าวันนี้ระหว่างลูกค้าและคู่มือ SAVIOZ เคอรอนงค์ได้.

ด้านล่างนี้สรุป ของสถานการณ์ตามที่ลูกค้า
ทันทีที่ครอบครัว SAVIOZ มาถึงที่สนามบิน CNX คู่มือไม่ได้ดำเนินการถ่ายโอนไปยังโรงแรมบ้านไทยตามที่เขียนในการเดินทาง แต่เธอบอกว่ามีความดันโดยตรงว่ามันไร้ประโยชน์สำหรับลูกค้าที่จะไปที่โรงแรมในตอนเช้าเพราะพวกเขาสามารถใช้ห้องของพวกเขาเพียงรูปแบบ 14:00 เธอเสริมและเน้นว่ามันไม่ได้เป็นปัญหาสำหรับเธอที่จะทำให้พวกเขาเยี่ยมชมพื้นที่สำหรับ "เท่านั้น" 2,500 บาท ลูกค้ายืนยันเธอถูกกดดันและถูก "ขาย" ทัวร์ในทางหากิน เห็นได้ชัดว่าเธอได้รับการส่งความรู้สึกว่าพวกเขาไม่มีทางเลือกอื่น ๆ กว่าเห็นด้วยกับเธอ.

สุดท้ายลูกค้าได้รับการยอมรับที่จะจ่ายและขอหลักฐานการชำระเงิน คู่มือบอกว่าเธอไม่สามารถให้หนึ่งจนถึงวันพรุ่งนี้ นอกจากนี้ลูกค้ายืนยันว่าพวกเขาไม่ต้องการที่จะเยี่ยมชมพื้นที่การท่องเที่ยว คู่มือเห็นได้ชัดว่าได้รับการยืนยันว่ามันไม่ได้เป็นแหล่งท่องเที่ยวมากนักและคำอธิบายที่จะได้รับในระหว่างการเยี่ยมชม (วัดลิงและร้านร่ม) แต่น่าเสียดายที่ไม่มีอะไรอธิบายร้านร่มก็ไม่ตรงกับรสนิยมของลูกค้า (ไม่น่าแปลกใจ) นอกจากนี้ยังมีลิงที่ถูกล่ามโซ่และอยู่ในกรงเล็ก ๆ .. โดยสงสารสัตว์เหล่านี้ลูกสาวของลูกค้าเริ่มร้องไห้เพื่อให้ลูกค้าบอกว่าคู่มือที่จะจบทัวร์ก่อนเวลาอันควรและจะขับรถไปที่โรงแรมของพวกเขา (ประมาณ 12:00).

สำหรับในส่วนของเรา เรามีความสำคัญมากให้กับลูกค้าต้องการและความสะดวกสบาย หนึ่งกฎของเส้นทางเอเชียไม่ได้ไปเยี่ยมชมสวนสาธารณะหรือพื้นที่อื่น ๆ ในการที่สัตว์ได้รับการรักษาที่ไม่ดี นอกจากนี้เราต้องการที่จะมีความแม่นยำมากขึ้นเวลาหนึ่งที่เราคาดหวังจากคู่มือที่จะเรียกเราก่อนถ้าพวกเขามีการเปลี่ยนแปลงรายละเอียดการเดินทางโดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าลูกค้าจะต้องจ่ายเงินพิเศษ.


•สำหรับเหตุผลทั้งหมดข้างต้นเราสามารถขอคืนเงิน 50% ของต้นทุนทั้งหมด: 2500/2 = 1,250 บาท? การชดเชยนี้จะช่วยไปที่เนื้อหาลูกค้าและตัวแทนต่างประเทศของเราที่ได้เรียกเราแล้วในเรื่องนี้.

•นอกจากนี้ลูกค้าที่น่าเสียดายที่ไม่ไว้วางใจเคอรอนงค์อีกต่อไปและต้องการที่จะมีคำแนะนำอื่นจากวันพรุ่งนี้ พวกเขาค่อนข้างจะมีคู่มือการพูดภาษาฝรั่งเศส แต่ยังยอมรับการพูดภาษาอังกฤษอย่างใดอย่างหนึ่งถ้าไม่มีความพร้อมอื่น ๆ .

•สุดท้ายลูกค้าต้องการที่จะมั่นใจว่าปางช้างที่พวกเขาจะไปเยี่ยมชมในวันพรุ่งนี้ (19 สิงหาคม) แทนแม่ปิงจะให้ การรักษาที่ดีที่จะ pachyderms .. ที่


ผมขอขอบคุณอย่างมากโดยล่วงหน้าสำหรับความเข้าใจของคุณและช่วยให้มีค่าเพื่อแก้ปัญหากรณีนี้ ผมมั่นใจว่าปัญหานี้เป็นพิเศษและอาจจะเกิดจากการขาดความเข้าใจระหว่างลูกค้าและคู่มือ ฉันยังคงมีอยู่อย่างเต็มที่คุณควรจะมีคำถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
นานแล้วนะที่เราไม่ได้มีโอกาสพูด ฉันหวังว่าเธอจะสบายดีกรุณาให้ฉันกลับมาที่คุณเกี่ยวกับปัญหาของลูกค้าและเมื่อเช้านี้ระหว่าง savioz คู่มือ K . orn-anong .ด้านล่างเป็นบทสรุปของเหตุการณ์ตามลูกค้าทันทีที่ savioz ครอบครัวมาถึงที่สนามบินไม่ได้ใช้งานฟรีคู่มือการ banthai โรงแรมตามที่เขียนไว้ในโปรแกรมทัวร์ แต่เธอพูดโดยตรงกับความดันที่ไร้ประโยชน์สำหรับลูกค้าที่จะไปถึงโรงแรมตอนเช้า เพราะพวกเขาสามารถใช้รูปแบบของห้องสอง เธอกล่าวและย้ำว่า มันไม่ได้เป็นปัญหาสำหรับเธอเพื่อให้เยี่ยมชมพื้นที่สำหรับ " เท่านั้น " ราคา 2 , 500 ลูกค้ายืนยันเธอถูกกดดัน และถูก " ขาย " ทัวร์ในทางหากิน เห็นได้ชัดว่า เธอถ่ายทอดความรู้สึกว่า พวกเขาไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากยอมรับกับเธอลูกค้าก็ยอมรับที่จะจ่ายและขอหลักฐานการชําระเงิน ไกด์บอกว่าเธอไม่สามารถให้หนึ่งจนกว่าจะถึงพรุ่งนี้ นอกจากนี้ ลูกค้ายืนยันว่าพวกเขาไม่ต้องการที่จะเยี่ยมชมพื้นที่นักท่องเที่ยว . คู่มือ apparently ยืนยันไม่ใช่ด้วยเนื้อหาและคำอธิบายจะได้รับในระหว่างการเยี่ยมชม ( วัดลิง และร่มที่ร้าน ) แต่น่าเสียดายที่ไม่มีอะไรอธิบาย ร่มร้านไม่ตรงกับรสนิยมของลูกค้า ( ไม่น่าแปลกใจ ) นอกจากนี้ ลิงถูกและในกรงเล็ก ๆ . . . . . . . โดย สงสารสัตว์เหล่านี้ ลูกสาวของลูกค้าก็เริ่มร้องไห้ จนลูกค้าบอกไกด์ให้จบทัวร์ก่อนเวลาอันควร และขับรถไปที่โรงแรมของพวกเขา ( ประมาณเที่ยง )ในส่วนของเรา เราอ่อนไหวกับลูกค้าต้องการและความสะดวกสบาย กฎข้อหนึ่งของเส้นทางในเอเชียจะไม่ชมอุทยานหรือพื้นที่อื่น ๆที่สัตว์ได้รับการรักษาไม่ดี . นอกจากนี้ เราต้องการให้ชัดเจนอีกครั้งว่า เราคาดหวังจากไกด์ โทรหาเราก่อน ถ้าพวกเขาเปลี่ยนเส้นทาง โดยเฉพาะอย่างยิ่งถ้าลูกค้าต้องจ่ายเงินเพิ่ม- เหตุผลทั้งหมดข้างต้น เราสามารถขอเงินคืน 50% ของค่าใช้จ่ายทั้งหมด : 2500 / 2 = THB 1 , 250 ? ค่าตอบแทนนี้จะช่วยให้เนื้อหาของลูกค้าของเราและตัวแทนต่างประเทศที่ได้เรียกเราในเรื่องนี้ด้วย- นอกจากนี้ ลูกค้า แต่อย่าไว้ใจ K . อรอนงค์ อีกต่อไป และต้องการที่จะมีคู่มืออื่นตั้งแต่วันพรุ่งนี้เป็นต้นไป พวกเขาค่อนข้างจะมีไกด์พูดภาษาฝรั่งเศสแต่ยังรับเป็นภาษาอังกฤษ ถ้าไม่มีอื่น ๆมี- สุดท้าย ลูกค้าต้องการมั่นใจว่าพวกเขาจะเยี่ยมชมปางช้างในวันพรุ่งนี้ ( 19 ส.ค. ) แทนแม่ปิง จะให้การรักษาที่ดีที่จะ pachyderms . . . . . . .ผมขอบคุณมากสำหรับความเข้าใจและช่วยค่าโดยล่วงหน้าเพื่อไขคดีนี้ ผมมั่นใจว่าปัญหานี้เป็นพิเศษ และอาจจะเกิดจากการขาดความเข้าใจระหว่างลูกค้าและคู่มือ ผมยังอยู่ครบพร้อมใช้งาน ควรคุณมีคำถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: