Innovation in English language teachingin Hong Kong primary schools: O การแปล - Innovation in English language teachingin Hong Kong primary schools: O ไทย วิธีการพูด

Innovation in English language teac

Innovation in English language teaching
in Hong Kong primary schools: One
step forward, two steps sideways?
BOB ADAMSON – Queensland University of Technology, Australia
CHRIS DAVISON – University of Hong Kong, Hong Kong
ABSTRACT
Drawing on a number of recent research studies, this article evaluates the process
of implementation of a more student-centred task-oriented approach to English
language teaching in Hong Kong primary schools. The reform, essentially a
top-down system-level initiative strongly influenced by curriculum developments
in the UK and Australia, called for sweeping changes to existing learning and
teaching practices by promoting whole-person development, task-based syllabus
design, criterion-referenced assessment and pair and group work. The article
presents an analysis of the various stages of the curriculum decision-making
process – from the intended curriculum as manifested in policy documents;
through to the resourced curriculum, as exemplified in commercially published
textbook resources; to the implemented curriculum – what teachers teach –
and the experienced curriculum – what students learn. The article shows how
the reform was progressively reinterpreted by the various stakeholders, resulting
in a hybrid and evolving set of accommodations to local cultures which ultimately
may be assimilated by them. The article identifies the key factors which have
caused this slippage, including conflicting or unclear expectations, attitudes and
beliefs at all levels, as well as a lack of real understanding of the established
pedagogical cultures, and concludes with some implications for teaching, teacher
education and curriculum innovation.
Introduction
From their first year of primary school, most Cantonese-speaking students in
Hong Kong study English as a second language. As in many other countries,
including Australia, English language teaching in Hong Kong has changed
dramatically in the last few decades. In the post-Second World War period a
variety of methods and approaches was used to teach English, with the
grammar-translation method being officially phased out in the late 1960s
and 1970s and replaced by the oral-structural activity approach. The activity
approach was then replaced by the notional-functional communicative
approach in the early 1980s (Evans 1996; Adamson and Morris 2000),
0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (ไทย) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
นวัตกรรมในการเรียนการสอนภาษาอังกฤษ
ในฮ่องกงโรงเรียนประถมศึกษา:
หนึ่งก้าวไปข้างหน้าสองขั้นตอนข้าง
บ๊อบอดัมสัน - มหาวิทยาลัยควีนส์แลนด์ของเทคโนโลยีออสเตรเลีย
คริสเดวิสัน - มหาวิทยาลัยฮ่องกง, ฮ่องกง

วาดนามธรรมกับจำนวนของ การศึกษาวิจัยที่ผ่านมาบทความนี้ประเมินกระบวนการ
ของการดำเนินการวิธีการที่นักเรียนเป็นศูนย์กลางมากขึ้นงานที่มุ่งเน้นไปที่ภาษาอังกฤษ
การเรียนการสอนภาษาในฮ่องกงโรงเรียนประถมศึกษา การปฏิรูปเป็นหลัก
จากบนลงล่างความคิดริเริ่มระดับระบบรับอิทธิพลอย่างมากจากการพัฒนาหลักสูตร
ในสหราชอาณาจักรและออสเตรเลียเรียกร้องให้มีการเปลี่ยนแปลงกวาดเพื่อการเรียนรู้ที่มีอยู่และการเรียนการสอนการปฏิบัติ
โดยการส่งเสริมการพัฒนาทั้งคนหลักสูตรตามงาน
ออกแบบ การประเมินเกณฑ์อ้างอิงและคู่และการทำงานเป็นกลุ่ม บทความ
นำเสนอการวิเคราะห์ของขั้นตอนต่างๆของการตัดสินใจ
กระบวนการหลักสูตร - จากหลักสูตรที่ตั้งใจไว้เป็นประจักษ์ในเอกสารนโยบาย
ผ่านไปยังหลักสูตรทรัพยากรอย่างสุดขั้วในการเผยแพร่ในเชิงพาณิชย์
ทรัพยากรตำรา; หลักสูตรดำเนินการ - สิ่งที่ครูสอน -
และหลักสูตรที่มีประสบการณ์ - สิ่งที่นักเรียนได้เรียนรู้ บทความแสดงให้เห็นว่า
การปฏิรูปเป็น reinterpreted ความก้าวหน้าโดยผู้มีส่วนได้เสียต่างๆที่เกิด
ไฮบริดและการพัฒนาชุดของที่พักกับวัฒนธรรมท้องถิ่นซึ่งในที่สุด
อาจจะหลอมรวมพวกเขา บทความระบุปัจจัยสำคัญที่ได้เกิดการลื่นไถล
นี้รวมทั้งความคาดหวังที่ขัดแย้งกันหรือไม่ชัดเจนทัศนคติและความเชื่อ
ในทุกระดับรวมทั้งการขาดความเข้าใจที่แท้จริงของการจัดตั้ง
วัฒนธรรมการสอนและการสรุปที่มีผลกระทบบางอย่างสำหรับการเรียนการสอนครู
การศึกษาและนวัตกรรมการเรียนการสอน.

แนะนำจากปีแรกของโรงเรียนประถมศึกษาส่วนใหญ่พูดภาษากวางตุ้งนักเรียนใน
ฮ่องกง เรียนภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สอง ในขณะที่ประเทศอื่น ๆ
รวมทั้งออสเตรเลียการเรียนการสอนภาษาอังกฤษในฮ่องกงมีการเปลี่ยนแปลงอย่างมาก
ในช่วงไม่กี่ทศวรรษที่ผ่านมา ในการโพสต์ที่สองระยะเวลาสงครามโลก
ความหลากหลายของวิธีการและแนวทางที่ถูกใช้ในการสอนภาษาอังกฤษด้วยวิธี
ไวยากรณ์แปลถูกแบ่งออกอย่างเป็นทางการในปลายปี 1960 และปี 1970
และถูกแทนที่ด้วยวิธีการกิจกรรมในช่องปากโครงสร้าง กิจกรรม
วิธีการได้รับการแทนที่ด้วยการสื่อสาร
วิธีการทางความคิดการทำงานในช่วงต้นทศวรรษที่ 1980 (evans 1996; อดัมสันและมอร์ริส 2000)
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
นวัตกรรมในการสอนภาษาอังกฤษ
ในฮ่องกงโรงเรียน: หนึ่ง
ก้าวไปข้างหน้า สองขั้นตอนด้านข้าง?
BOB ADAMSON – มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีรัฐควีนส์แลนด์ ออสเตรเลีย
คริส DAVISON – มหาวิทยาลัยฮ่องกง ฮ่องกง
นามธรรม
วาดบนหมายเลขของการศึกษาวิจัยล่าสุด บทความนี้ประเมินการ
ดำเนินงานเป็นมากกว่าศูนย์งานที่มุ่งเน้นวิธีการที่เป็นภาษาอังกฤษ
ภาษาที่สอนในโรงเรียนฮ่องกง ปฏิรูป หลักการ
รับอิทธิพลอย่างยิ่งจากหลักสูตรพัฒนาความคิดริเริ่มระดับระบบบนลงล่าง
ในสหราชอาณาจักรและออสเตรเลีย เรียกเราเปลี่ยนแปลงการเรียนรู้ที่มีอยู่ และ
สอนปฏิบัติ โดยส่งเสริมทั้งหมดผู้พัฒนา ตารางงาน
ออกแบบ อ้างอิงเกณฑ์การประเมิน และคู่ และกลุ่มที่ทำงาน บทความ
นำเสนอการวิเคราะห์ขั้นตอนต่าง ๆ ของการตัดสินใจหลักสูตรการทำ
ประมวลผล – จากหลักสูตรกำหนดไว้เป็นที่ประจักษ์ในนโยบายเอกสาร;
ผ่านหลักสูตร resourced เป็น exemplified ใน ในเชิงพาณิชย์ เผยแพร่
ทรัพยากรตำรา หลักสูตรดำเนินการ – ครูอะไรสอน –
และหลัก สูตรประสบการณ์นักศึกษาที่เรียน แสดงบทความวิธี
การปฏิรูปมีความก้าวหน้า reinterpreted โดยเสียต่าง ๆ ผล
วัฒนธรรมการผสมและการพัฒนาของการท้องถิ่นปลูกที่สุด
อาจมีขนบธรรมเนียมประเพณี โดยพวกเขาได้ บทความระบุปัจจัยสำคัญที่มี
เกิดภาวะนี้ รวมทั้งความขัดแย้ง หรือไม่ชัดเจนความคาดหวัง ทัศนคติ และ
ความเชื่อในทุกระดับ รวมทั้งการขาดความเข้าใจที่แท้จริงของการก่อตั้ง
สอนวัฒนธรรมปลูก และสรุป ด้วยบางผลการสอน ครู
หลักสูตรการศึกษาและนวัตกรรม.
แนะนำ
จากการประถม เรียนกวางตุ้งพูดส่วนใหญ่ในปีแรก
ฮ่องกงศึกษาภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สอง หลายประเทศ,
รวมถึงออสเตรเลีย มีการเปลี่ยนแปลงภาษาอังกฤษสอนในฮ่องกง
อย่างมากในไม่กี่สิบปี ในช่วงสงครามโลกครั้งที่สองหลังการ
ใช้หลากหลายวิธีการและแนวทางการสอนภาษาอังกฤษ กับ
ไวยากรณ์แปลวิธีการทางยุติในปี 1960 ปลาย
และทศวรรษ 1970 และถูกแทนที่ โดยวิธีกิจกรรมโครงสร้างปาก กิจกรรม
วิธีถูกแทนแล้ว โดยที่สัญญาฟังก์ชันหลัก
วิธีในต้นทศวรรษ 1980 (อีวานส์ 1996 Adamson และมอร์ริส 2000),
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (ไทย) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
นวัตกรรมใหม่ในการเรียนการสอน ภาษาอังกฤษ ภาษา
ซึ่งจะช่วยใน Hong Kong โรงเรียนประถมศึกษา:หนึ่ง
ขั้นตอนที่ส่งต่ออีกสองก้าวไปทางด้านข้างโดยเคลื่อนตัวไปหรือไม่?
บ๊อบ adamson - Queensland University of Technology ,ออสเตรเลีย
' s Chris davison - University of Hong Kong , Hong Kong

ซึ่งจะช่วยเป็นนามธรรมวาด ภาพ ลงในหมายเลขของเมื่อไม่นานมานี้การวิจัยการศึกษา,ข้อนี้จะประเมินกระบวนการ
ซึ่งจะช่วยในการนำไปใช้ของที่มากกว่าแบบที่ให้นักเรียนเป็นศูนย์กลางงานเน้นเป็น ภาษาอังกฤษ
การเรียนการสอน ภาษา ในโรงเรียนหลักฮ่องกง. การปฏิรูปโดยการริเริ่มที่
ซึ่งจะช่วยด้านบนลงระดับระบบแบบเป็นอย่างดีได้รับอิทธิพลจากการพัฒนาหลักสูตร
ในสหราชอาณาจักรและออสเตรเลียเรียกว่าการเปลี่ยนแปลงในมุมกว้างไปจนถึงการปฏิบัติ
ซึ่งจะช่วยการเรียนการสอนและการเรียนรู้ที่มีอยู่โดยการส่งเสริมทั้งบุคคลการพัฒนางาน
ซึ่งจะช่วยประมวลการสอนการออกแบบเกณฑ์ - อ้างถึงการประเมินผลการปฏิบัติงานและคู่และกลุ่มงาน ข้อ
ตามมาตรฐานได้มีการวิเคราะห์ของขั้นตอนที่หลากหลายของหลักสูตรการตัดสินใจที่
กระบวนการ - จากหลักสูตรที่ใช้เป็นจริงในเอกสารนโยบาย
ผ่านไปจากหลักสูตรมุ่งหวังที่ดังจะเห็นได้จากผลงานในทรัพยากร
ซึ่งจะช่วยเผยแพร่จำหน่ายแบบเรียนในหลักสูตรที่ได้นำไปใช้ - ครูสอน -
และหลักสูตรที่มีประสบการณ์ - นักเรียนเรียนรู้. ข้อที่จะแสดงวิธีการ
ตามมาตรฐานการปฏิรูปที่เป็นชาดกถือโดยผู้มีส่วนได้เสียอันหลากหลายที่
ซึ่งจะช่วยส่งผลให้ในตั้งค่าระบบไฮบริดและมีการพัฒนารูปแบบใหม่ของที่พักกับวัฒนธรรมท้องถิ่นซึ่งในท้ายที่สุด
อาจจะโดนกลืนได้เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว ข้อที่ระบุว่าปัจจัยสำคัญที่มี
ซึ่งจะช่วยให้เกิดการลื่นไถลของโรงแรมแห่งนี้รวมถึงความคาดหวังที่ขัดแย้งกันหรือไม่ชัดเจนและทัศนคติความเชื่อ
ซึ่งจะช่วยในทุกระดับและด้วยการขาดความรู้ความเข้าใจเกี่ยวกับอย่างแท้จริงที่ได้รับการสถาปนาขึ้นมา
ซึ่งจะช่วยน้ำท่วมทุ่งวัฒนธรรม,และสิ้นสุดลงด้วยบางส่วนต่อการเรียนการสอนครู
ซึ่งจะช่วยการศึกษาและหลักสูตรนวัตกรรม.

ซึ่งจะช่วยแนะนำจากปีแรกของโรงเรียนประถมศึกษามากอาหารจีนกวางตุ้ง - สื่อสารด้วย
ซึ่งจะช่วยนักเรียนในฮ่องกงการเรียน ภาษาอังกฤษ เป็น ภาษา ที่สอง. ในขณะที่ในประเทศอื่นๆอีกเป็นจำนวนมาก
รวมถึงประเทศออสเตรเลียด้านการเรียนการสอน ภาษาอังกฤษ ในฮ่องกงมีการเปลี่ยนแปลง
ซึ่งจะช่วยอย่างมากในช่วงเวลาหลายทศวรรษไม่กี่ปีที่ผ่านมา ในสมัยหลังสงครามโลกครั้งที่สอง
ในวิธีการที่หลากหลายและใช้เป็นแนวทางในการสอน ภาษาอังกฤษ โดยใช้วิธี
ไวยากรณ์ - การแปลที่มีการค้าระหว่างประเทศอย่างเป็นทางการออกมาในช่วงปลายทศวรรษที่ 1960 s
และ 1970 s และถูกแทนที่ด้วยวิธีการทำกิจกรรมด้วยวาจา - เชิงโครงสร้าง กิจกรรมที่
ตามมาตรฐานวิธีการก็ถูกแทนที่ด้วยวิธีการไม่คุ้มกับผลที่เต็มไปด้วยประโยชน์ใช้สอยสื่อสาร
ในช่วงต้นปี 1980 ( 1996 adamson เทือกเขา Mount Evans และเทศบาลเมืองแอตแลนตา 2000 )แล้ว
การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: